Heaven Knows: Difference between revisions
m →Lyrics: Minor edits to lyrics |
|||
| (16 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
| Line 7: | Line 7: | ||
| artist = [[B'z]] | | artist = [[B'z]] | ||
| episodes = 1188~???? | | episodes = 1188~???? | ||
| video = | | video = mIMPyvED0hI | ||
| release-date = | | release-date = April 8, 2026 | ||
| chart-peak = | | chart-peak = | ||
| cds = | | cds = | ||
| Line 19: | Line 19: | ||
| footnotes = | | footnotes = | ||
}} | }} | ||
'''{{PAGENAME}}''' is a song performed by [[B'z]]. The | '''{{PAGENAME}}''' is a song performed by [[B'z]] that was released as a digital single on April 8, 2026 and included in FYOP+ edition of the album "FYOP" released on the same day. The song is the 61st opening of the anime. | ||
== Detective Conan opening info == | == Detective Conan opening info == | ||
| Line 93: | Line 93: | ||
=== Conan's opening speech === | === Conan's opening speech === | ||
==== Japanese ==== | |||
{{cquote|"思いもよらない謎走る 重ねるだけだね 最高推理" | |||
(In the face of an unexpected mystery, the only solution is the ultimate detective skills!)}} | |||
==== | ==== Thai ==== | ||
{{cquote|" | {{cquote|"ปริศนาที่ไม่คาดคิดถาโถมเข้ามา เชื่อมเบาะแสให้ได้คือการวิเคราะห์ขั้นสุด" (In the face of an unexpected mystery, the only solution is the ultimate detective skills!)}} | ||
=== Artists === | === Artists === | ||
| Line 116: | Line 119: | ||
== Song info == | == Song info == | ||
=== Lyrics === | === Lyrics === | ||
{{lyrics | {{lyrics | ||
|romaji= | |romaji= | ||
Shitari saretari | Shitari saretari | ||
Sugite shimatta koto | |||
Jibun de wa kaerarenai ne | Jibun de wa kaerarenai ne | ||
Oitsukarenai | Dokkara to mo naku | ||
Ii koto aru kamo yo Heaven Knows | Etai no shirenai bakemono ni osowaretari ne | ||
Oitsukarenai yō ni watashi wa hashiru shi | |||
Ii koto aru kamo yo | |||
Heaven Knows | |||
Omoi mo kakenai koto ga okiru yo | Omoi mo kakenai koto ga okiru yo | ||
Atarimae wa nai sore atarimae | Atarimae wa nai sore atarimae | ||
Donzoko no keshiki barairo ni someru | Donzoko no keshiki barairo ni someru | ||
Nannen | Nannen kakarō to yatte miru dake | ||
(Whoa, oh-whoa, ho-ho) ×4 | (Whoa, oh-whoa, ho-ho) ×4 | ||
Dare ni mo ienai kokoro no tsukae | |||
Tōzen dare ni demo aru | |||
Sonna koto yori mo ima no watashi ni wa | |||
Daiya no yō ni hikaru kizuna | |||
Omoi mo kakenai deai ga aru yo | |||
Kado o magatte minakya hajimannai | |||
Doromamire no days āto ni kaeru yo | |||
Warukunai hanashi daro sā yarō | |||
(Heaven Knows) | |||
Atarashii yorokobi watashi wa sagasu shi | Atarashii yorokobi watashi wa sagasu shi | ||
Doko ni aru no ka wa Heaven Knows | Doko ni aru no ka wa | ||
Heaven Knows | |||
Omoi mo kakenai koto ga okiru yo | Omoi mo kakenai koto ga okiru yo | ||
| Line 142: | Line 160: | ||
Kowaku naku naru made mitsumete yare | Kowaku naku naru made mitsumete yare | ||
Itsuka ushiro o furikaeru toki ni | Itsuka ushiro o furikaeru toki ni | ||
Saikō no namida o nagashitai dake | |||
(Whoa, oh-whoa, ho-ho) | (Whoa, oh-whoa, ho-ho) ×8 | ||
|english= | |english= | ||
<!-- This translation was written such that it fits the original melody. Some bad wording/inaccurate translations may have been intentional. --> | <!-- This translation was written such that it fits the original melody. Some bad wording/inaccurate translations may have been intentional. --> | ||
Doing and being done to | Doing and being done to | ||
There | All those things had already passed | ||
Suddenly, | There's no way that I can change them myself | ||
I was under attack | |||
Suddenly, out of nowhere | |||
With mysterious form, I was under attack by a phantom monster | |||
So that I'd keep from getting caught, I had begun to run away | So that I'd keep from getting caught, I had begun to run away | ||
Maybe something good is | Maybe something good is ahead | ||
Heaven Knows | |||
Never even expected, such things are bound to occur | Never even expected, such things are bound to occur | ||
| Line 161: | Line 182: | ||
(Whoa, oh-whoa, ho-ho) ×4 | (Whoa, oh-whoa, ho-ho) ×4 | ||
Can't be told to anyone, the suppressed things of a heart | |||
Naturally, everyone will have them | |||
But even more than that, as for what is within me now | |||
There are these bonds that shine brightly like diamonds | |||
Never even expected, such encounters are to be | |||
If those corners aren't turned past, then nothing begins | |||
Even the mud-covered days are all bound to turn into art | |||
It won't be a bad story, so let's carry on! | |||
(Heaven Knows) | |||
It's a new kind of happiness that's gotten me searching for it | It's a new kind of happiness that's gotten me searching for it | ||
Wherever it may reside now | |||
Heaven Knows | |||
Never even expected, such things are bound to occur | Never even expected, such things are bound to occur | ||
Nothing can be guaranteed, that's exactly what's certain | Nothing can be guaranteed, that's exactly what's certain | ||
With these gloomy memories, I will shine a light on them | |||
Until I become unafraid, I'll just keep staring them down | Until I become unafraid, I'll just keep staring them down | ||
Some time after when I will look back on the things | Some time after, when I will look back on the things behind me | ||
I just want to shed the worthiest tears possible | I just want to shed the worthiest tears possible | ||
(Whoa, oh-whoa, ho-ho) | (Whoa, oh-whoa, ho-ho) ×8 | ||
|japanese= | |japanese= | ||
したりされたり | |||
過ぎてしまったこと | |||
自分では変えられないね | 自分では変えられないね | ||
どっからともなく | |||
得体の知れない化け物に襲われたりね | |||
追いつかれないように私は走るし | 追いつかれないように私は走るし | ||
いいことあるかもよ | |||
Heaven Knows | |||
思いもかけないことが起きるよ | 思いもかけないことが起きるよ | ||
| Line 188: | Line 225: | ||
(Whoa, oh-whoa, ho-ho) ×4 | (Whoa, oh-whoa, ho-ho) ×4 | ||
誰にも言えないココロのつかえ | |||
当然誰にでもある | |||
そんなことよりも今の私には | |||
ダイヤのように光る絆 | |||
思いもかけない出会いがあるよ | |||
角を曲がって見なきゃ始まんない | |||
泥まみれのdaysアートに変えるよ | |||
悪くない話だろさあやろう | |||
(Heaven Knows) | |||
新しい歓び私は探すし | 新しい歓び私は探すし | ||
どこにあるのかは | |||
Heaven Knows | |||
思いもかけないことが起きるよ | 思いもかけないことが起きるよ | ||
| Line 199: | Line 249: | ||
最高の涙を流したいだけ | 最高の涙を流したいだけ | ||
(Whoa, oh-whoa, ho-ho) | (Whoa, oh-whoa, ho-ho) ×8 | ||
}} | }} | ||
| Line 206: | Line 256: | ||
== Gallery == | == Gallery == | ||
==== TV ==== | ==== TV ==== | ||
<!--<gallery widths=180px perrow=5> | |||
File:Op61-1.jpg| | |||
File:Op61-2.jpg| | |||
File:Op61-3.jpg| | |||
File:Op61-4.jpg| | |||
File:Op61-5.jpg| | |||
File:Op61-6.jpg| | |||
File:Op61-7.jpg| | |||
File:Op61-8.jpg| | |||
File:Op61-9.jpg| | |||
File:Op61-10.jpg| | |||
File:Op61-11.jpg| | |||
File:Op61-12.jpg| | |||
File:Op61-13.jpg| | |||
File:Op61-14.jpg| | |||
File:Op61-15.jpg| | |||
</gallery>--> | |||
== Trivia == | |||
* The opening visual has transition error where Jugo and Chihaya frames stopped prematurely when Tokyo MPD and Yamamura frames already appear. This is fixed in Episode 1191, with the addition of slower Yamamura animation and smoother transition from Tokyo MPD to PSB. | |||
== References == | == References == | ||
* Lyrics | * '''Lyrics''' | ||
# TV size Japanese lyrics from | # TV size Japanese lyrics from [https://www.uta-net.com/song/390700/ Uta-Net]. Retrieved April 27, 2026. | ||
#* | #* Background vocals and adlibs transliterated by [[User:AvidConanContributor|AvidConanContributor]]. | ||
# | # Romaji transliteration and English translation by [[User:AvidConanContributor|AvidConanContributor]]. | ||
== See also == | == See also == | ||
Latest revision as of 16:57, 29 April 2026
|
This page is currently being edited. Please consider helping the users to complete the page and fill in the missing pieces if you are able. |
| ‹ Poker Face | List of Songs | |
| Opening 61 | |
| Original title: | Heaven Knows |
|---|---|
| Artist: | B'z |
| Episodes: | 1188~???? |
| Release date: | April 8, 2026 |
| CDs: | |
| Tracks: | |
| Original Cost: | |
| CD Number: | |
| Record Label: | VERMILLION RECORDS |
Heaven Knows is a song performed by B'z that was released as a digital single on April 8, 2026 and included in FYOP+ edition of the album "FYOP" released on the same day. The song is the 61st opening of the anime.
Detective Conan opening info
Cast
Gadgets
Conan's opening speech
Japanese
| “ | "思いもよらない謎走る 重ねるだけだね 最高推理"
(In the face of an unexpected mystery, the only solution is the ultimate detective skills!) |
„ |
Thai
| “ | "ปริศนาที่ไม่คาดคิดถาโถมเข้ามา เชื่อมเบาะแสให้ได้คือการวิเคราะห์ขั้นสุด" (In the face of an unexpected mystery, the only solution is the ultimate detective skills!) | „ |
Artists
- Performer: B'z
- Lyrics: Koshi Inaba
- Composer: Tak Matsumoto
- Arrangement : B'z, Yukihide "YT" Takiyama
Staff
- Storyboard / Technical Director: Tomochi Kosaka
- Chief Animation Director: Masatomo Sudo
- Animation Director: Nobuyuki Iwai, Kyoko Yoshimi
- Key Animation: Kenichi Otomo, Ayu Imoto, Yuya Fujiwara, Chiyuki Tanaka, Marie Nagano, Yui Ushinohama, Ayumi Iemura, Tomochi Kosaka
- 2nd Key Animation: Remi Kitai, Haruna Igawa, Aya Kobayashi, Risa Furukawa, Zhuang Huiqi, Studio Boomerang, Studio Lings, Nakamura Production
- In-between Director: Rie Hisagi
- Color Coordination/Finishing Check: Fusako Nakao (wish)
- Background Art: Bihou
- Photography: Akemi Sasaki
Song info
Lyrics
Sugite shimatta koto Jibun de wa kaerarenai ne
Dokkara to mo naku Etai no shirenai bakemono ni osowaretari ne
Oitsukarenai yō ni watashi wa hashiru shi Ii koto aru kamo yo Heaven Knows
Omoi mo kakenai koto ga okiru yo Atarimae wa nai sore atarimae Donzoko no keshiki barairo ni someru Nannen kakarō to yatte miru dake
(Whoa, oh-whoa, ho-ho) ×4
Dare ni mo ienai kokoro no tsukae Tōzen dare ni demo aru Sonna koto yori mo ima no watashi ni wa Daiya no yō ni hikaru kizuna
Omoi mo kakenai deai ga aru yo Kado o magatte minakya hajimannai Doromamire no days āto ni kaeru yo Warukunai hanashi daro sā yarō
(Heaven Knows)
Atarashii yorokobi watashi wa sagasu shi Doko ni aru no ka wa Heaven Knows
Omoi mo kakenai koto ga okiru yo Atarimae wa nai sore atarimae Usugurai kioku hikari o ateru Kowaku naku naru made mitsumete yare Itsuka ushiro o furikaeru toki ni Saikō no namida o nagashitai dake
(Whoa, oh-whoa, ho-ho) ×8All those things had already passed There's no way that I can change them myself
Suddenly, out of nowhere With mysterious form, I was under attack by a phantom monster
So that I'd keep from getting caught, I had begun to run away Maybe something good is ahead Heaven Knows
Never even expected, such things are bound to occur Nothing can be guaranteed, that's exactly what's certain The view from these very depths, I'll dye it all in rose-color Though it may take many years, I'll still give it a try
(Whoa, oh-whoa, ho-ho) ×4
Can't be told to anyone, the suppressed things of a heart Naturally, everyone will have them But even more than that, as for what is within me now There are these bonds that shine brightly like diamonds
Never even expected, such encounters are to be If those corners aren't turned past, then nothing begins Even the mud-covered days are all bound to turn into art It won't be a bad story, so let's carry on!
(Heaven Knows)
It's a new kind of happiness that's gotten me searching for it Wherever it may reside now Heaven Knows
Never even expected, such things are bound to occur Nothing can be guaranteed, that's exactly what's certain With these gloomy memories, I will shine a light on them Until I become unafraid, I'll just keep staring them down Some time after, when I will look back on the things behind me I just want to shed the worthiest tears possible
(Whoa, oh-whoa, ho-ho) ×8過ぎてしまったこと 自分では変えられないね
どっからともなく 得体の知れない化け物に襲われたりね
追いつかれないように私は走るし いいことあるかもよ Heaven Knows
思いもかけないことが起きるよ 当たり前はないそれ当たり前 どん底の景色薔薇色に染める 何年かかろうとやってみるだけ
(Whoa, oh-whoa, ho-ho) ×4
誰にも言えないココロのつかえ 当然誰にでもある そんなことよりも今の私には ダイヤのように光る絆
思いもかけない出会いがあるよ 角を曲がって見なきゃ始まんない 泥まみれのdaysアートに変えるよ 悪くない話だろさあやろう
(Heaven Knows)
新しい歓び私は探すし どこにあるのかは Heaven Knows
思いもかけないことが起きるよ 当たり前はないそれ当たり前 薄暗い記憶光を当てる 怖くなくなるまで見つめてやれ いつか後ろを振り返る時に 最高の涙を流したいだけ
(Whoa, oh-whoa, ho-ho) ×8
CD Info
Gallery
TV
Trivia
- The opening visual has transition error where Jugo and Chihaya frames stopped prematurely when Tokyo MPD and Yamamura frames already appear. This is fixed in Episode 1191, with the addition of slower Yamamura animation and smoother transition from Tokyo MPD to PSB.
References
- Lyrics
- TV size Japanese lyrics from Uta-Net. Retrieved April 27, 2026.
- Background vocals and adlibs transliterated by AvidConanContributor.
- Romaji transliteration and English translation by AvidConanContributor.
See also
| Detective Conan Opening Themes | ||
|---|---|---|
| Opening 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 • 59 • 60 • 61 | ||






