From Detective Conan Wiki
|
|
Line 65: |
Line 65: |
| | | |
| ("The curtain rises on a mysterious new era, the Monday 7:00 reasoning show.")}} | | ("The curtain rises on a mysterious new era, the Monday 7:00 reasoning show.")}} |
| + | |
| + | ==== Catalan ==== |
| + | {{cquote|"S'obre el taló de l'era dels misteris. No us perdeu l'espectacle de les deduccions!" |
| + | |
| + | ("The curtain of the mysterious era rises. Don't miss the deduction show!")}} |
| | | |
| === Staff === | | === Staff === |
Revision as of 10:29, 11 April 2018
Opening 24
|
|
Information
|
Original title:
|
|
Artist:
|
Naifu
|
Episodes:
|
515~520
|
CD Info
|
Release date:
|
November 19, 2008
|
CDs:
|
1
|
Tracks:
|
2
|
Original Cost:
|
1,050円
|
CD Number:
|
GZCA-7129
|
Record Label:
|
GIZA studio
|
Oricon chart peak:
|
#36
|
Mysterious is the 24th opening of the anime.
Detective Conan opening info
Cast
Gadgets
Case references (Detective Conan)
Conan's opening speech
“
|
"ミステリアスな時代の幕開け、月曜七時は推理ショー。"
("The curtain rises on a mysterious new era, the Monday 7:00 reasoning show.")
|
„
|
|
Catalan
“
|
"S'obre el taló de l'era dels misteris. No us perdeu l'espectacle de les deduccions!"
("The curtain of the mysterious era rises. Don't miss the deduction show!")
|
„
|
|
Staff
Song Info
Chart placement
Lyrics
Shinichi and Ran in the school play (Episode 190-191)
Kogoro, Eri, Sonoko, The Detective Boys, Professor Agasa, and the police
Shiho, Ai, Jodie, and Kir
Gin, Vodka, Vermouth, and Conan
Kakushite okitai himitsu ga kimi ni atta to shite mo
Boku ni mo utagawarete shimau koto ga aru you ni
Aishi sugiru kara yori fukaku shirou to shite shimau
Tsuki no uragawa ni futari no kokoro wa oite ikou
Nigitta te no nukumori ga yuiitsu no tashika na mono
Subete wo shitte shimau to sore ijou susumenai ki ga suru
Mysterious
Mysterious na mama dakiai tokeaitai
Tsukiakari ni kimi ni oboreru
Nanatsu no nazo no kimi no hohoemi
Masui no you na Show no makuake
Mysterious na mama kimiiro ni somaritai
Nazo mo mata tanoshi karazuya
Muboubi ni kimi wo shinji kiru yo
Tokei jikake no Show ga hajimaru
Chikaku nareba naru hodo tooku naru koto ga aru
Jounetsu to iu nimotsu wo kakaete samayotte iru
Kyou ichinichi no owari sae mo yosou ga tsuku kara
Nani ka hajimeyou to suru kiryoku ga wakanakute
Nichijou ni kanjirare naku natte kita nichijou ni
Dare mo kizutsukezu ni ikiru koto wa fukanou na no ka?
Mysterious
Mysterious na yoru ni futari wo okizaru nara
Isshun de ii kara eien to yobitai
Me ni utsuranai kimi ga mitakute
Dare no kotoba mo todokanai basho he
Ambiguous namae mo kako mo ima wa iranai
Suki mo kirai mo sutete shimaitai
Nigeru demo iku wake demo naku
Tomatta jikan ni futari de itai
Mysterious
Mysterious na mama dakiai tokeaitai
Tsukiakari mo kimi ni oboreru
Kodoku no naka de kimi wo utaeba
Kimi no koe dake ga shinjitsu ni naru
Mysterious na yoru wo futari ga motome au nara
Isshun de ii kara eien to yobitai
Mienai mono ni furerareta nara
Soko ni atarashii kyou ga hajimaru
Even if you had a secret you wished to hide,
I’m sure you’d be wary of even me;
Because I’ve love you so much, I’d want to know even more,
So let’s ditch our hearts on the dark side of the moon.
The warmth of our joined hands is the only thing that’s certain;
If we were to know everything, I feel it would make it even harder to move forward.
Mysterious… I want to melt into you while we’re still mysterious,
Drowning in the moonlight and your essence.
The rainbow mystery that is your smile,
Opens the curtain on a paralytic show.
I want to be stained in your color while we’re still mysterious;
Isn’t a mystery nice every once in a while?
I’ll believe you with complete abandon,
As this show begins like clockwork.
There are things that get further away the closer we get,
As we wander, clinging baggage by the name of passion.
We can pretty much guess how this day is going to end,
‘Cause we don’t feel any of the excitement that comes from a beginning.
In an routine that no longer feels like everyday life,
Is living without hurting others is no longer even possible?
Mysterious… if the two of us are to be left behind by a mysterious night,
Even for just a moment, I’d like to commune with eternity.
I want to look upon you, who’s no longer reflected in my eyes,
So let’s go where no one’s words can reach us.
At this point, I don’t need an ambiguous name or past;
I want to throw out everything I love and hate.
Even if I run, it’s not like I’m going anywhere;
I want to be alone in this halted time with you.
Mysterious… I want to melt into you while we’re still mysterious,
Drowning in the moonlight and your essence.
If I sing of you in the depths of isolation,
Your voice alone will be become my truth.
Mysterious… if the two of us are to be left behind by a mysterious night,
Even for just a moment, I’d like to commune with eternity.
If we can manage to touch the untouchable,
That’s where a new day will begin.
隠しておきたい秘密が 君にあったとしても
僕にも疑われてしまう 事があるように
愛し過ぎるからより深く 知ろうとしてしまう
月の裏側に二人の ココロは置いていこう
握った 手の温もりが 唯一の確かなもの
全てを知ってしまうと それ以上進めない気がする
Mysterious
Mysteriousなまま 抱きあい溶けあいたい
月灯かりに 君に溺れる
七つの謎の君の微笑み
麻酔のようなShowの幕開け
Mysteriousなまま 君色に染まりたい
謎もまた 楽しからずや
無防備に君を信じきるよ
時計仕掛けのShowが始まる
近くなればなるほど 遠くなる事がある
情熱という荷物を抱えて 予彷徨っている
今日一日の終わりさえも 想がつくから
何か始めようとする 気力が湧かなくて
日常に 感じられなく なってきた日常に
誰も傷付けずに 生きる事は不可能なのか?
Mysterious
Mysteriousな夜に 二人を置去るなら
一瞬でいいから 永遠と呼びたい
目に映らない君が見たくて
誰の言葉も届かない場所へ
Ambiguous名前も 過去も今はいらない
好きも嫌いも 捨ててしまいたい
逃げるでも行くわけでもなく
止まった時間に二人でいたい
Mysterious
Mysteriousなまま 抱きあい溶けあいたい
月灯かりも 君に溺れる
孤独の中で君を歌えば
君の声だけが真実になる
Mysteriousな夜を 二人が求めあうなら
一瞬でいいから 永遠と呼びたい
見えないものに触れられたなら
そこに新しい今日が始まる
CD info
CD track listing
# |
Song Title |
Romaji |
Translation |
Length
|
1 |
Mysterious |
Mysterious |
Mysterious |
4:35
|
2 |
I'm still on my way |
I'm still on my way |
I'm still on my way |
3:24
|
Gallery
CD
TV
Shinichi, Takagi, and Inspector Megure are searching for clues (Episode 162)
Conan is using the Voice-Changing Bowtie
Shinichi and Ran in the school play (Episode 190-191)
Conan's running with the Turbo Engine Skateboard
Kogoro, Eri, Sonoko, The Detective Boys, Professor Agasa, and the police
Shiho, Ai, Jodie, and Kir
Gin, Vodka, Vermouth, and Conan
See also
References
- Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: Mysterious by Kikyosama. Retrieved on August 21, 2011.
- English translation by Thaerin Philos on Lyrical Nonsense: Mysterious - Naifu | ナイフ - Lyrical Nonsense. Retrieved on August 4, 2015.