Jump to content

Timeline (song): Difference between revisions

From Detective Conan Wiki
Dark Blizzard (talk | contribs)
m Timeline (song) released
added full translation
Line 57: Line 57:
== Song info ==
== Song info ==
=== Lyrics ===
=== Lyrics ===
[[Image:Op48-6.jpg|thumb|right|250px|Conan found his glasses.]][[Image:Op48-8.jpg|thumb|right|250px|Sonoko and Masumi try to cheer up Ran.]][[Image:Op48-14.jpg|thumb|right|250px|Shinichi tries to catch up with Ran.]][[Image:Op48-32.jpg|thumb|right|250px|Final showdown]]
[[Image:Op48-6.jpg|thumb|right|250px|Conan found his glasses]][[Image:Op48-8.jpg|thumb|right|250px|Sonoko and Masumi try to cheer up Ran]][[Image:Op48-30.jpg|thumb|right|250px|Haibara lost her phone strap]][[Image:Op48-32.jpg|thumb|right|250px|Final showdown]]
{{Lyrics
{{Lyrics
| romaji =
| romaji =
Ki ga tsuitara boku wa jikan to iu nami ni hitori torinokosarete shimatte
Ki ga tsuitara boku wa jikan to iu nami ni hitori torinokosarete shimatte
Dare mo boku no koto nado sukoshi mo miete inai you deshita
Dare mo boku no koto nado sukoshi mo miete inai you deshita


Utsumuite nakushita mono wo doko ka to sagashite mawatta tokorode
Utsumuite nakushita mono wo doko ka to sagashite mawatta tokorode
Sono nami ni subete wo nagasarete shimatta ato deshita
Sono nami ni subete wo nagasarete shimatta ato deshita


Taimurain nanka nagamete arukitsuzuketatte
Taimurain nanka nagamete arukitsuzuketatte
Me no mae no koto de sae tashika ni miotoshiteru
Me no mae no koto de sae tashika ni miotoshiteru
Hitori de wa sekai wo kaeru koto nante
Hitori de wa sekai wo kaeru koto nante
Dekinai sore nara
Dekinai sore nara
Koe ga chigireru hodo ni boku wa utau
Koe ga chigireru hodo ni boku wa utau
Itsukaraka hito wa "zero to ichi" no raretsu ni seikatsu wo shibararete bakkari
Tabi ni deru  riyuu wa minna mibae wo kinishite no koto deshita
Minna jibun-tachi no mokutekichi nanka yori taimurain wo kinishichatte
Daiji na mono wo miotoshiteru koto ni mo kizukimasen deshita


Taimurain bakka kinishite mayoi tsuzukete mo
Taimurain bakka kinishite mayoi tsuzukete mo
Ikiru imi de sae mada mitsukerarenai
Ikiru imi de sae mada mitsukerarenai
Hanareta dareka ni todoku mono nante
Hanareta dareka ni todoku mono nante
Wakaranai soredemo
Wakaranai soredemo
Koe ga kareru made ni boku wa utau
Koe ga kareru made ni boku wa utau
Kimi to no kyori wa konna ni chikai no ni jikan ga boku to surechigatteru
Ikura ryuuzu wo mawashita tokoro de ima no kimi to aenakute
Kowareta kokoro de nanika wo sagashite mo
Jikan wa toketeru mou byoushin wa modoranai
Taimurain nanka nagamete arukitsuzuketatte
Me no mae no koto de sae tashika ni miotoshiteru
Hitori de wa sekai wo kaeru koto nante
Dekinai sore nara
Koe ga chigireru hodo ni boku wa utau
| japanese =
| japanese =
気がついたら僕は時間という波に一人取り残されてしまって
気がついたら僕は時間という波に一人取り残されてしまって
誰も僕のことなど少しも見えていないようでした
誰も僕のことなど少しも見えていないようでした


俯いて無くしたものをどこかと探して回ったところで
俯いて無くしたものをどこかと探して回ったところで
その波に全てを流されてしまった後でした
その波に全てを流されてしまった後でした


タイムラインなんか眺めて歩き続けたって
タイムラインなんか眺めて歩き続けたって
目の前のことでさえ 確かに見落としてる
目の前のことでさえ 確かに見落としてる
一人では世界を変えることなんて
一人では世界を変えることなんて
できない それなら
できない それなら
声がちぎれるほどに僕は歌う
声がちぎれるほどに僕は歌う
いつからか人は「0と1」の羅列に生活を縛られてばっかり
旅に出る理由はみんな見栄えを気にしてのことでした
みんな自分達の目的地なんかよりタイムラインを気にしちゃって
大事なものを見落としてることにも気付きませんでした


タイムラインばっか気にして迷い続けても
タイムラインばっか気にして迷い続けても
生きる意味でさえ まだ見つけられない
生きる意味でさえ まだ見つけられない
離れた誰かに届くものなんて
離れた誰かに届くものなんて
わからない それでも
わからない それでも
声が枯れるまでに僕は歌う
声が枯れるまでに僕は歌う
君との距離はこんなに近いのに時間が僕とすれ違ってる
いくらリューズを回したところで今の君と会えなくて
壊れた心で 何かを探しても
時間は溶けてる もう秒針は戻らない
タイムラインなんか眺めて歩き続けたって
目の前のことでさえ 確かに見落としてる
一人では世界を変えることなんて
できない それなら
声がちぎれるほどに僕は歌う
| english =
| english =
Before I realized it I was already left behind by the wave that is known as time
Before I realized it I was already left behind by the wave that is known as time
 
It seemed that no one even bothered to glance through things about me
It seemed that no one even bothered to glance into things about me


I searched round and round no matter what for the things I had lost by looking downwards
I searched round and round no matter what for the things I had lost by looking downwards
After everything had been swept away by that wave
After everything had been swept away by that wave


If one keeps on gazing at things like timelines while walking
If one keeps on gazing at things like timelines while walking
It is certain that one will overlook even something right in front of one's eyes
It is certain that one will overlook even something right in front of one's eyes
Things like changing the world alone
Are impossible; if that's the case
Then I would sing to the extent where my voice is shredded


Things like changing the world alone
At some point of time people's lives became constantly bound by the enumeration of "0 and 1"
Are impossible; if so
And people began to travel only because they are obsessed about keeping up appearances
I would sing to the extent where my voice is shredded
 
If everybody obsesses over timelines more than their own destinations
Then they will not even realize that they have overlooked the important things


One may get lost by constantly obsessing over nothing but timelines
One may get lost by constantly obsessing over nothing but timelines
And still not discover even something like the meaning of life
And still not discover even something like the meaning of life
 
Things that can reach out to someone who has already separated
Things that can reach out to someone who has already left
Are unknown; even so
Are unknown; even so
I would sing until my voice has withered
I would sing until my voice has withered
Even though my distance with you is this close, time always passes by me
No matter how much I wind the crown I can never meet you
Even if I were to search with a broken heart
Time has already melted and the second hand will never turn back
If one keeps on gazing at things like timelines while walking
It is certain that one will overlook even something right in front of one's eyes
Things like changing the world alone
Are impossible; if that's the case
Then I would sing to the extent where my voice is shredded
}}
}}
{{clear}}
{{clear}}
Line 190: Line 232:
File:Op48-25.jpg|Okita
File:Op48-25.jpg|Okita
File:Op48-26.jpg|Sonoko and Masumi
File:Op48-26.jpg|Sonoko and Masumi
File:Op48-27.jpg|Subaru drinking sake
File:Op48-27.jpg|Subaru taste-testing
File:Op48-28.jpg|Rei, Bourbon <!--Two Amuro-->
File:Op48-28.jpg|Rei, Bourbon <!--Two Amuro-->
File:Op48-29.jpg|Amuro <!--A third Amuro-->
File:Op48-29.jpg|Amuro <!--A third Amuro-->
Line 250: Line 292:
<references/>
<references/>
* '''Lyrics'''
* '''Lyrics'''
# TV size lyrics transliterated and translated by [[User:Glacierfairy|Glacierfairy]].
# Lyrics transliterated and translated by [[User:Glacierfairy|Glacierfairy]].


[[de:Opening 48]]
[[de:Opening 48]]

Revision as of 23:50, 9 November 2018

Chronology
‹  Countdown List of Songs
Opening 48

Information
Original title: タイムライン
English title: Timeline
Artist: dps
Episodes: 916~???
CD Info
Release date: November 7, 2018
CDs: 1
Tracks: 3
Original Cost: 1,000円
1,500円 (limited ed.)
1,000円 (Conan ed.)
CD Number: GZCA-7174
GZCA-7172 (limited ed.)
GZCA-7173 (Conan ed.)
Record Label: GIZA studio

Timeline is a single by dps that was released on November 7, 2018. The titular song is the 48th opening of the anime.

Detective Conan opening info

Cast

Case references

Conan's opening speech

"時間は縦軸、俺は横軸!恋に事件に推理を刻む!"

(Time is the y-axis, and I'm the x-axis! Inscribing love and cases with deductive reasoning!)

Staff

Song info

Lyrics

Conan found his glasses
Sonoko and Masumi try to cheer up Ran
Haibara lost her phone strap
Final showdown
Ki ga tsuitara boku wa jikan to iu nami ni hitori torinokosarete shimatte

Dare mo boku no koto nado sukoshi mo miete inai you deshita

Utsumuite nakushita mono wo doko ka to sagashite mawatta tokorode Sono nami ni subete wo nagasarete shimatta ato deshita

Taimurain nanka nagamete arukitsuzuketatte Me no mae no koto de sae tashika ni miotoshiteru Hitori de wa sekai wo kaeru koto nante Dekinai sore nara Koe ga chigireru hodo ni boku wa utau

Itsukaraka hito wa "zero to ichi" no raretsu ni seikatsu wo shibararete bakkari Tabi ni deru riyuu wa minna mibae wo kinishite no koto deshita

Minna jibun-tachi no mokutekichi nanka yori taimurain wo kinishichatte Daiji na mono wo miotoshiteru koto ni mo kizukimasen deshita

Taimurain bakka kinishite mayoi tsuzukete mo Ikiru imi de sae mada mitsukerarenai Hanareta dareka ni todoku mono nante Wakaranai soredemo Koe ga kareru made ni boku wa utau

Kimi to no kyori wa konna ni chikai no ni jikan ga boku to surechigatteru Ikura ryuuzu wo mawashita tokoro de ima no kimi to aenakute

Kowareta kokoro de nanika wo sagashite mo Jikan wa toketeru mou byoushin wa modoranai

Taimurain nanka nagamete arukitsuzuketatte Me no mae no koto de sae tashika ni miotoshiteru Hitori de wa sekai wo kaeru koto nante Dekinai sore nara

Koe ga chigireru hodo ni boku wa utau
Before I realized it I was already left behind by the wave that is known as time

It seemed that no one even bothered to glance through things about me

I searched round and round no matter what for the things I had lost by looking downwards After everything had been swept away by that wave

If one keeps on gazing at things like timelines while walking It is certain that one will overlook even something right in front of one's eyes Things like changing the world alone Are impossible; if that's the case Then I would sing to the extent where my voice is shredded

At some point of time people's lives became constantly bound by the enumeration of "0 and 1" And people began to travel only because they are obsessed about keeping up appearances

If everybody obsesses over timelines more than their own destinations Then they will not even realize that they have overlooked the important things

One may get lost by constantly obsessing over nothing but timelines And still not discover even something like the meaning of life Things that can reach out to someone who has already separated Are unknown; even so I would sing until my voice has withered

Even though my distance with you is this close, time always passes by me No matter how much I wind the crown I can never meet you

Even if I were to search with a broken heart Time has already melted and the second hand will never turn back

If one keeps on gazing at things like timelines while walking It is certain that one will overlook even something right in front of one's eyes Things like changing the world alone Are impossible; if that's the case

Then I would sing to the extent where my voice is shredded
気がついたら僕は時間という波に一人取り残されてしまって

誰も僕のことなど少しも見えていないようでした

俯いて無くしたものをどこかと探して回ったところで その波に全てを流されてしまった後でした

タイムラインなんか眺めて歩き続けたって 目の前のことでさえ 確かに見落としてる 一人では世界を変えることなんて できない それなら 声がちぎれるほどに僕は歌う

いつからか人は「0と1」の羅列に生活を縛られてばっかり 旅に出る理由はみんな見栄えを気にしてのことでした

みんな自分達の目的地なんかよりタイムラインを気にしちゃって 大事なものを見落としてることにも気付きませんでした

タイムラインばっか気にして迷い続けても 生きる意味でさえ まだ見つけられない 離れた誰かに届くものなんて わからない それでも 声が枯れるまでに僕は歌う

君との距離はこんなに近いのに時間が僕とすれ違ってる いくらリューズを回したところで今の君と会えなくて

壊れた心で 何かを探しても 時間は溶けてる もう秒針は戻らない

タイムラインなんか眺めて歩き続けたって 目の前のことでさえ 確かに見落としてる 一人では世界を変えることなんて できない それなら

声がちぎれるほどに僕は歌う
















CD info

Normal edition CD track listing

# Song Title Romaji Translation Length
1 タイムライン Taimurain Timeline
2 さよなら愛しい日々よ Sayonara Itoshii Hibi yo Goodbye Beloved Days
3 タイムライン -Instrumental- Taimurain -Instrumental- Timeline -Instrumental-

First press limited edition CD track listing

# Song Title Romaji Translation Length
1 タイムライン Taimurain Timeline
2 さよなら愛しい日々よ Sayonara Itoshii Hibi yo Goodbye Beloved Days
3 タイムライン -Instrumental- Taimurain -Instrumental- Timeline -Instrumental-

Extras: Photobook included in package

Detective Conan edition CD track listing

# Song Title Romaji Translation Length
1 タイムライン Taimurain Timeline
2 さよなら愛しい日々よ Sayonara Itoshii Hibi yo Goodbye Beloved Days
3 タイムライン -TV Edit- Taimurain -TV Edit- Timeline -TV Edit-

CD

TV

Trivia

See also

References

  • Lyrics
  1. Lyrics transliterated and translated by Glacierfairy.
Detective Conan Opening Themes
Opening 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061