Difference between revisions of "Mysterious"

From Detective Conan Wiki
(TV)
m (Trivia)
 
(34 intermediate revisions by 17 users not shown)
Line 2: Line 2:
 
| song            = Opening 24
 
| song            = Opening 24
 
| image          = Opening24.jpg
 
| image          = Opening24.jpg
| title           = Mysterious
+
| original-title = Mysterious
 +
| english-title  =
 
| artist          = [[Naifu]]
 
| artist          = [[Naifu]]
| episodes        = 515~520
+
| episodes        = [[Kaitou Kid's Teleportation Magic|515]]~[[Red Wine Indictment|520]]
 
| release-date    = November 19, 2008
 
| release-date    = November 19, 2008
 
| cds            = 1
 
| cds            = 1
Line 14: Line 15:
 
| prev-song      = Ichibyōgoto ni Love for you
 
| prev-song      = Ichibyōgoto ni Love for you
 
| next-song      = Revive
 
| next-song      = Revive
| footnotes      =  
+
| footnotes      =
 
}}
 
}}
'''Mysterious''' is the 24th opening of the anime.
+
'''Mysterious''' is a single by [[Naifu]] that was released on November 19, 2008. The titular song is the 24th opening of the anime.
  
 
== Detective Conan opening info ==
 
== Detective Conan opening info ==
Line 24: Line 25:
 
{{Char|Shinichi Kudo}}
 
{{Char|Shinichi Kudo}}
 
{{Char|Wataru Takagi}}
 
{{Char|Wataru Takagi}}
{{Char|Juzo Megure|display=Inspector Megure}}
+
{{Char|Juzo Megure}}
 
{{Char|Kogoro Mouri}}
 
{{Char|Kogoro Mouri}}
 
{{Char|Ran Mouri}}
 
{{Char|Ran Mouri}}
Line 34: Line 35:
 
{{Char|Ayumi Yoshida}}
 
{{Char|Ayumi Yoshida}}
 
{{Char|Genta Kojima}}
 
{{Char|Genta Kojima}}
{{Char|Hiroshi Agasa|display=Professor Agasa}}
+
{{Char|Hiroshi Agasa}}
 
{{Char|Shuichi Akai|display=Shuichi Akai (photograph)}}
 
{{Char|Shuichi Akai|display=Shuichi Akai (photograph)}}
 
{{Char|Shiho Miyano}}
 
{{Char|Shiho Miyano}}
Line 62: Line 63:
  
 
=== Conan's opening speech ===
 
=== Conan's opening speech ===
 +
==== Japanese ====
 
{{cquote|"ミステリアスな時代の幕開け、月曜七時は推理ショー。"
 
{{cquote|"ミステリアスな時代の幕開け、月曜七時は推理ショー。"
  
 
("The curtain rises on a mysterious new era, the Monday 7:00 reasoning show.")}}
 
("The curtain rises on a mysterious new era, the Monday 7:00 reasoning show.")}}
 +
 +
==== Catalan (Catalonia) ====
 +
{{cquote|"S'obre el taló de l'era dels misteris. No us perdeu l'espectacle de les deduccions!"
 +
 +
("The curtain of the mysterious era rises. Don't miss the deduction show!")}}
 +
 +
==== Indonesian (subtitled version) ====
 +
{{cquote|"Permulaan era misterius.Pertunjukan detektif, Senin, pukul 7.00 pm."
 +
("The start of the age of mystery. The detective show on Monday at 7.")}}
 +
 +
==== Indonesian (NET version) ====
 +
{{cquote|"Awal Mula Sebuah Misteri" ("The beginning of a mystery.")}}
 +
 +
==== Vietnamese ====
 +
'''[[Kaitou Kid's Teleportation Magic|Episode 515]]'''
 +
{{cquote|"Khúc dạo đầu mở ra một kỉ nguyên bí ẩn mới. Màn trình diễn vào 7 giờ tối thứ Hai."
 +
("The prelude ushers in a new era of mystery. Performance on Monday at 7pm.")}}
 +
'''[[Furinkazan|Episode 516]]'''
 +
{{cquote|"Bức màn bí ẩn được vén lên vào lúc 7 giờ thứ Hai."
 +
("The curtain of mystery was lifted at 7 a.m. Monday.")}}
 +
'''[[Furinkazan|Episode 517]]'''
 +
{{cquote|"Bức màn vén lên một kỉ nguyên mới bí ẩn. Chương trình suy luận lúc 7 giờ thứ Hai."
 +
("The curtain rises on a mysterious new era. The deduction show on Monday 7:00.")}}
 +
'''[[Meiji Restoration Mystery Tour|Episode 518]] - [[Red Wine Indictment|Episode 520]]'''
 +
{{cquote|"Bức màn của kỉ nguyên bí ẩn sắp được hé mở. Suy luận lúc 7 giờ thứ Hai là gì?"
 +
("The curtain of the era of mystery is about to be revealed. What is the deduction at 7 o'clock on Monday?")}}
 +
 +
==== Thai ====
 +
'''[[Kaitou Kid's Teleportation Magic|Episode 515]] - [[Furinkazan - Shadow and Lightning Conclusion|Episode 517]]'''
 +
{{cquote|"เรื่องลึกลับคือการเปิดม่านสู่ยุคใหม่ ในคํ่าคืนนี้คือเวลาแสดงการไขคดี"
 +
("The mystery is to open the curtain on a new era. Tonight is the time for the case-solving show.")}}
 +
'''[[Meiji Restoration Mystery Tour|Episode 518]] - [[Red Wine Indictment|Episode 520]]'''
 +
{{cquote|"เรื่องลึกลับคือการเปิดฉากสู่ยุคใหม่ ในคํ่าคืนนี้คือเวลาแสดงการไขคดี"
 +
("The mystery is the opening of a new era. Tonight is show time.")}}
 +
 +
=== Artists ===
 +
* '''Performer''': Naifu
 +
* '''Lyrics''': Naoki Kojin
 +
* '''Composer / Arrangement''': Siyon Morishita
  
 
=== Staff ===
 
=== Staff ===
Line 75: Line 116:
  
 
=== Lyrics ===
 
=== Lyrics ===
 +
[[Image:Op24-7.JPG|250px|thumb|right|Shinichi and Ran in the school play (Episode 190-191)]][[Image:Op24-10.JPG|250px|thumb|right|Kogoro, Eri, Sonoko, The Detective Boys, Professor Agasa, and the police]][[Image:Op24-14.JPG|250px|thumb|right|Shiho, Ai, Jodie, and Kir]][[Image:Op24-15.JPG|250px|thumb|right|Gin, Vodka, Vermouth, and Conan]]
 
{{Lyrics
 
{{Lyrics
 
| romaji =
 
| romaji =
Kakushiteokitai himitsu ga kimi ni atta toshitemo
+
Kakushite okitai himitsu ga kimi ni atta to shite mo
Boku nimo utagawareteshimau koto ga aru youni
+
Boku ni mo utagawarete shimau koto ga aru you ni
Aishisugiru kara yori fukaku shirou to shiteshimau
+
Aishi sugiru kara yori fukaku shirou to shite shimau
Tsuki no uragawa ni futari no kokoro ha oiteikou
+
Tsuki no uragawa ni futari no kokoro wa oite ikou
  
Nigitta te no nukumori ga tada hitotsu no tashikana mono
+
Nigitta te no nukumori ga yuiitsu no tashika na mono
Subete wo shitteshimau to sore ijou susumenai ki ga suru
+
Subete wo shitte shimau to sore ijou susumenai ki ga suru
  
MYSTERIOUSna mama dakiai tokeaitai
+
Mysterious
 +
Mysterious na mama dakiai tokeaitai
 
Tsukiakari ni kimi ni oboreru
 
Tsukiakari ni kimi ni oboreru
 
Nanatsu no nazo no kimi no hohoemi
 
Nanatsu no nazo no kimi no hohoemi
Masui no youna SHOW no makuake
+
Masui no you na Show no makuake
  
MYSTERIOUSna mama kimi iro ni somaritai
+
Mysterious na mama kimiiro ni somaritai
Nazo mo mata tanoshikarazuya
+
Nazo mo mata tanoshi karazuya
Muboubi ni kimi wo shinjikiru yo
+
Muboubi ni kimi wo shinji kiru yo
Tokei shikake no SHOW ga hajimaru
+
Tokei jikake no Show ga hajimaru
  
Chikakunarebanaru hodo tookunaru koto ga aru
+
Chikaku nareba naru hodo tooku naru koto ga aru
Jounetsu to iu nimotsu wo kakaete samayotteiru
+
Jounetsu to iu nimotsu wo kakaete samayotte iru
Kyou ichinichi no owari saemo yosou ga tsuku kara
+
Kyou ichinichi no owari sae mo yosou ga tsuku kara
Nanika hajimeyou to suru kiryoku ga wakanakute
+
Nani ka hajimeyou to suru kiryoku ga wakanakute
  
Nichijou ni kanjirarenakunattekita nichijou ni
+
Nichijou ni kanjirare naku natte kita nichijou ni
Daremo kizutsukezu ni ikiru koto ha fukanou nano ka?
+
Dare mo kizutsukezu ni ikiru koto wa fukanou na no ka?
  
MYSTERIOUSna yoru ni futari wo okizaru nara
+
Mysterious
 +
Mysterious na yoru ni futari wo okizaru nara
 
Isshun de ii kara eien to yobitai
 
Isshun de ii kara eien to yobitai
 
Me ni utsuranai kimi ga mitakute
 
Me ni utsuranai kimi ga mitakute
 
Dare no kotoba mo todokanai basho he
 
Dare no kotoba mo todokanai basho he
  
AMBIGUOUS namae mo kako mo ima ha iranai
+
Ambiguous namae mo kako mo ima wa iranai
Suki mo kirai mo suteteshimaitai
+
Suki mo kirai mo sutete shimaitai
 
Nigeru demo iku wake demo naku
 
Nigeru demo iku wake demo naku
 
Tomatta jikan ni futari de itai
 
Tomatta jikan ni futari de itai
  
MYSTERIOUSna mama dakiai tokeaitai
+
Mysterious
 +
Mysterious na mama dakiai tokeaitai
 
Tsukiakari mo kimi ni oboreru
 
Tsukiakari mo kimi ni oboreru
 
Kodoku no naka de kimi wo utaeba
 
Kodoku no naka de kimi wo utaeba
 
Kimi no koe dake ga shinjitsu ni naru
 
Kimi no koe dake ga shinjitsu ni naru
  
MYSTERIOUSna yoru wo futari ga motomeau nara
+
Mysterious na yoru wo futari ga motome au nara
 
Isshun de ii kara eien to yobitai
 
Isshun de ii kara eien to yobitai
 
Mienai mono ni furerareta nara
 
Mienai mono ni furerareta nara
 
Soko ni atarashii kyou ga hajimaru
 
Soko ni atarashii kyou ga hajimaru
 +
| english =
 +
Even if you had a secret you wished to hide,
 +
I’m sure you’d be wary of even me;
 +
Because I’ve love you so much, I’d want to know even more,
 +
So let’s ditch our hearts on the dark side of the moon.
 +
 +
The warmth of our joined hands is the only thing that’s certain;
 +
If we were to know everything, I feel it would make it even harder to move forward.
 +
 +
Mysterious… I want to melt into you while we’re still mysterious,
 +
Drowning in the moonlight and your essence.
 +
The rainbow mystery that is your smile,
 +
Opens the curtain on a paralytic show.
 +
 +
I want to be stained in your color while we’re still mysterious;
 +
Isn’t a mystery nice every once in a while?
 +
I’ll believe you with complete abandon,
 +
As this show begins like clockwork.
 +
 +
There are things that get further away the closer we get,
 +
As we wander, clinging baggage by the name of passion.
 +
We can pretty much guess how this day is going to end,
 +
‘Cause we don’t feel any of the excitement that comes from a beginning.
 +
 +
In an routine that no longer feels like everyday life,
 +
Is living without hurting others is no longer even possible?
 +
 +
Mysterious… if the two of us are to be left behind by a mysterious night,
 +
Even for just a moment, I’d like to commune with eternity.
 +
I want to look upon you, who’s no longer reflected in my eyes,
 +
So let’s go where no one’s words can reach us.
 +
 +
At this point, I don’t need an ambiguous name or past;
 +
I want to throw out everything I love and hate.
 +
Even if I run, it’s not like I’m going anywhere;
 +
I want to be alone in this halted time with you.
 +
 +
Mysterious… I want to melt into you while we’re still mysterious,
 +
Drowning in the moonlight and your essence.
 +
If I sing of you in the depths of isolation,
 +
Your voice alone will be become my truth.
 +
 +
Mysterious… if the two of us are to be left behind by a mysterious night,
 +
Even for just a moment, I’d like to commune with eternity.
 +
If we can manage to touch the untouchable,
 +
That’s where a new day will begin.
 
| japanese =
 
| japanese =
隠しておきたい秘密が 君にあったとしても
+
隠しておきたい秘密が 君にあったとしても
僕にも疑われてしまう 事があるように
+
僕にも疑われてしまう 事があるように
愛し過ぎるからより深く 知ろうとしてしまう
+
愛し過ぎるからより深く 知ろうとしてしまう
月の裏側に二人の ココロは置いていこう
+
月の裏側に二人の ココロは置いていこう
  
握った手の温もりが 唯一の確かなもの
+
握った 手の温もりが 唯一の確かなもの
全てを知ってしまうと それ以上進めない気がする
+
全てを知ってしまうと それ以上進めない気がする
  
Mysteriousなまま 抱きあい溶けあいたい
+
Mysterious
 +
Mysteriousなまま 抱きあい溶けあいたい
 
月灯かりに 君に溺れる
 
月灯かりに 君に溺れる
 
七つの謎の君の微笑み
 
七つの謎の君の微笑み
麻酔のようなSHOWの幕開け
+
麻酔のようなShowの幕開け
  
Mysteriousなまま 君色に染まりたい
+
Mysteriousなまま 君色に染まりたい
謎もまた 楽しからずや
+
謎もまた 楽しからずや
 
無防備に君を信じきるよ
 
無防備に君を信じきるよ
時計仕掛けのSHOWが始まる
+
時計仕掛けのShowが始まる
  
近くなればなるほど 遠くなる事がある
+
近くなればなるほど 遠くなる事がある
情熱という荷物を抱えて 彷徨っている
+
情熱という荷物を抱えて 予彷徨っている
今日一日の終わりさえも 予\想がつくから
+
今日一日の終わりさえも 想がつくから
何か始めようとする 気力が湧かなくて
+
何か始めようとする 気力が湧かなくて
  
日常に感じられなく なってきた日常に
+
日常に 感じられなく なってきた日常に
誰も傷付けずに 生きる事は不可能\なのか?
+
誰も傷付けずに 生きる事は不可能なのか?
  
Mysteriousな夜に 二人を置去るなら
+
Mysterious
一瞬でいいから 永遠と呼びたい
+
Mysteriousな夜に 二人を置去るなら
目に映らない 君が見たくて
+
一瞬でいいから 永遠と呼びたい
誰の言葉も 届かない場所へ
+
目に映らない君が見たくて
 +
誰の言葉も届かない場所へ
  
Ambiguous名前も 過去も今はいらない
+
Ambiguous名前も 過去も今はいらない
好きも嫌いも 捨ててしまいたい
+
好きも嫌いも 捨ててしまいたい
逃げるでも 行くわけでもなく
+
逃げるでも行くわけでもなく
止まった時間に 二人でいたい
+
止まった時間に二人でいたい
  
Mysteriousなまま 抱きあい溶けあいたい
+
Mysterious
月灯かりも 君に溺れる
+
Mysteriousなまま 抱きあい溶けあいたい
孤独の中で 君を歌えば
+
月灯かりも 君に溺れる
君の声だけが 真実になる
+
孤独の中で君を歌えば
 +
君の声だけが真実になる
  
Mysteriousな夜を 二人が求めあうなら
+
Mysteriousな夜を 二人が求めあうなら
一瞬でいいから 永遠と呼びたい
+
一瞬でいいから 永遠と呼びたい
見えないものに 触れられたなら
+
見えないものに触れられたなら
そこに新しい 今日が始まる
+
そこに新しい今日が始まる
 
}}
 
}}
 +
{{clear}}
  
 
== CD info ==
 
== CD info ==
Line 177: Line 272:
 
{{EndTable}}
 
{{EndTable}}
  
=== Gallery ===
+
== Gallery ==
 
+
=== CD ===
====CD====
 
 
<gallery widths=200px heights=200px>
 
<gallery widths=200px heights=200px>
 
File:Op24front.jpg|Front
 
File:Op24front.jpg|Front
Line 187: Line 281:
 
</gallery>
 
</gallery>
  
====TV====
+
=== TV ===
<gallery widths=185px perrow=5>
+
<gallery widths=180px perrow=5>
 +
File:Op24-Paint logo.JPG|Paint logo
 
File:Op24-1.JPG|Main logo
 
File:Op24-1.JPG|Main logo
File:Op24-2.JPG|Conan, Shinichi and Ran  
+
File:Op24-3.JPG|Conan and Shinichi
 +
File:Op24-4.JPG|Shinichi, Takagi, and Inspector Megure are searching for clues (Episode 162)
 +
File:Op24-5.JPG|Conan is using the Voice-Changing Bowtie
 +
File:Op24-6.JPG|Shinichi and Ran
 +
File:Op24-7.JPG|Shinichi and Ran in the school play (Episode 190-191)
 +
File:Op24-8.JPG|Ran and Conan
 +
File:Op24-9.JPG|Conan's running with the Turbo Engine Skateboard
 +
File:Op24-10.JPG|Kogoro, Eri, Sonoko, The Detective Boys, Professor Agasa, and the police
 +
File:Op24-11.JPG|Shinichi, Conan, and Ran
 +
File:Op24-12.JPG|Kaitou Kid
 +
File:Op24-13.JPG|Heiji and Kazuha
 +
File:Op24-14.JPG|Shiho, Ai, Jodie, and Kir
 +
File:Op24-15.JPG|Gin, Vodka, Vermouth, and Conan
 +
File:Op24-16.JPG|Subaru
 +
File:Op24-17.JPG|Conan and Haibara
 +
File:Op24-18.JPG|Haibara and Ran
 +
File:Op24-19.JPG|The Detective Boys
 +
File:Op24-2.JPG|Conan, Shinichi, and Ran  
 
</gallery>
 
</gallery>
  
== See also ==
+
== Trivia ==
* [[Music]]
+
* "Mysterious" is the third shortest song used in the anime, lasting for lasting for six episodes. Same as [[GO YOUR OWN WAY]] and [[Sadame]]. However, including remaster airings, the amount goes up for 8 episodes. And by dividing the special episodes into two parts, the amount is 13 episodes.
  
 
== References ==
 
== References ==
 
* '''Lyrics'''
 
* '''Lyrics'''
 
# Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/mysterious.htm Mysterious by Kikyosama]. Retrieved on August 21, 2011.
 
# Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/mysterious.htm Mysterious by Kikyosama]. Retrieved on August 21, 2011.
 +
# English translation by Thaerin Philos on Lyrical Nonsense: [http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/naifu/mysterious/#page=English Mysterious - Naifu | ナイフ - Lyrical Nonsense]. Retrieved on August 4, 2015.
 +
 +
== See also ==
 +
* [[Music]]
 +
 +
{{Opening Themes}}
  
 
[[de:Opening 24]]
 
[[de:Opening 24]]
 +
[[zh:OP24]]
 +
 
[[Category:Opening songs]]
 
[[Category:Opening songs]]
 
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]
 
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]
 
[[Category:Animation directed by Junko Yamanaka]]
 
[[Category:Animation directed by Junko Yamanaka]]

Latest revision as of 07:28, 26 May 2023

Opening 24

Opening24.jpg

Information
Original title: Mysterious
Artist: Naifu
Episodes: 515~520
CD Info
Release date: November 19, 2008
CDs: 1
Tracks: 2
Original Cost: 1,050円
CD Number: GZCA-7129
Record Label: GIZA studio
Oricon chart peak: #36
Chronology
Prev song: « Ichibyōgoto ni Love for you
Next song: Revive »
List of songs

Mysterious is a single by Naifu that was released on November 19, 2008. The titular song is the 24th opening of the anime.

Detective Conan opening info

Cast

Gadgets

Case references (Detective Conan)

Conan's opening speech

Japanese

"ミステリアスな時代の幕開け、月曜七時は推理ショー。"

("The curtain rises on a mysterious new era, the Monday 7:00 reasoning show.")

Catalan (Catalonia)

"S'obre el taló de l'era dels misteris. No us perdeu l'espectacle de les deduccions!"

("The curtain of the mysterious era rises. Don't miss the deduction show!")

Indonesian (subtitled version)

"Permulaan era misterius.Pertunjukan detektif, Senin, pukul 7.00 pm."

("The start of the age of mystery. The detective show on Monday at 7.")

Indonesian (NET version)

"Awal Mula Sebuah Misteri" ("The beginning of a mystery.")

Vietnamese

Episode 515

"Khúc dạo đầu mở ra một kỉ nguyên bí ẩn mới. Màn trình diễn vào 7 giờ tối thứ Hai."

("The prelude ushers in a new era of mystery. Performance on Monday at 7pm.")

Episode 516

"Bức màn bí ẩn được vén lên vào lúc 7 giờ thứ Hai."

("The curtain of mystery was lifted at 7 a.m. Monday.")

Episode 517

"Bức màn vén lên một kỉ nguyên mới bí ẩn. Chương trình suy luận lúc 7 giờ thứ Hai."

("The curtain rises on a mysterious new era. The deduction show on Monday 7:00.")

Episode 518 - Episode 520

"Bức màn của kỉ nguyên bí ẩn sắp được hé mở. Suy luận lúc 7 giờ thứ Hai là gì?"

("The curtain of the era of mystery is about to be revealed. What is the deduction at 7 o'clock on Monday?")

Thai

Episode 515 - Episode 517

"เรื่องลึกลับคือการเปิดม่านสู่ยุคใหม่ ในคํ่าคืนนี้คือเวลาแสดงการไขคดี"

("The mystery is to open the curtain on a new era. Tonight is the time for the case-solving show.")

Episode 518 - Episode 520

"เรื่องลึกลับคือการเปิดฉากสู่ยุคใหม่ ในคํ่าคืนนี้คือเวลาแสดงการไขคดี"

("The mystery is the opening of a new era. Tonight is show time.")

Artists

  • Performer: Naifu
  • Lyrics: Naoki Kojin
  • Composer / Arrangement: Siyon Morishita

Staff

Song Info

Chart placement

  • #36

Lyrics

Shinichi and Ran in the school play (Episode 190-191)
Kogoro, Eri, Sonoko, The Detective Boys, Professor Agasa, and the police
Shiho, Ai, Jodie, and Kir
Gin, Vodka, Vermouth, and Conan

CD info

CD track listing

# Song Title Romaji Translation Length
1 Mysterious Mysterious Mysterious 4:35
2 I'm still on my way I'm still on my way I'm still on my way 3:24

Gallery

CD

TV

Trivia

  • "Mysterious" is the third shortest song used in the anime, lasting for lasting for six episodes. Same as GO YOUR OWN WAY and Sadame. However, including remaster airings, the amount goes up for 8 episodes. And by dividing the special episodes into two parts, the amount is 13 episodes.

References

  • Lyrics
  1. Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: Mysterious by Kikyosama. Retrieved on August 21, 2011.
  2. English translation by Thaerin Philos on Lyrical Nonsense: Mysterious - Naifu | ナイフ - Lyrical Nonsense. Retrieved on August 4, 2015.

See also

Detective Conan Opening Themes
Opening 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758