Jump to content

As the Dew: Difference between revisions

From Detective Conan Wiki
Tmd (talk | contribs)
 
(45 intermediate revisions by 20 users not shown)
Line 2: Line 2:
| song            = Opening 28
| song            = Opening 28
| image          = GARNET CROW - As the Dew.jpg
| image          = GARNET CROW - As the Dew.jpg
| title           = As the Dew
| original-title = As the Dew
| english-title  =
| artist          = [[GARNET CROW]]
| artist          = [[GARNET CROW]]
| episodes        = 565~582
| episodes        = [[The Eyewitness Who Did Not See|565]]~[[The Night the Zombie Died|582]]
| video          = x4hlmtlVzAo
| release-date    = February 10, 2010
| release-date    = February 10, 2010
| cds            = 2 <br> 3 (limited ed.)   
| cds            = 2 <br> 3 (limited ed.)   
Line 11: Line 13:
| number          = GZCA-5215 <br> GZCA-5213 (limited ed.)
| number          = GZCA-5215 <br> GZCA-5213 (limited ed.)
| record-label    = GIZA studio
| record-label    = GIZA studio
| chart-peak      =  
| chart-peak      = 6
| prev-song      = MAGIC
| prev-song      = MAGIC
| next-song      = Summer Time Gone
| next-song      = SUMMER TIME GONE
| footnotes      =  
| footnotes      =
}}
}}
'''As the Dew''' is is a song by the band [[GARNET CROW]] taken from ''The BEST History of GARNET CROW at the crest...'' album. The song is the 28th opening of the anime. An alternate arrangement is found on the album ''parallel universe''.
'''As the Dew''' is a song by the band [[GARNET CROW]] that was released in the album ''The BEST History of GARNET CROW at the crest...'' on February 10, 2010. The titular song is the 28th opening of the anime. An alternate arrangement is found in the album ''parallel universe''.


== Detective Conan opening info ==
== Detective Conan opening info ==
Line 28: Line 30:
{{Char|Kogoro Mouri}}
{{Char|Kogoro Mouri}}
{{Char|Eri Kisaki}}
{{Char|Eri Kisaki}}
{{Char|Juzo Megure|display=Inspector Megure}}
{{Char|Juzo Megure}}
{{Char|Hiroshi Agasa|display=Professor Agasa}}
{{Char|Hiroshi Agasa}}
{{Char|Sonoko Suzuki}}
{{Char|Sonoko Suzuki}}
{{Char|Wataru Takagi}}
{{Char|Wataru Takagi}}
Line 50: Line 52:


=== Conan's opening speech ===
=== Conan's opening speech ===
==== Japanese ====
{{cquote|"ピアノのリズムで花が舞う。 向き合う二人はミステリー!"
{{cquote|"ピアノのリズムで花が舞う。 向き合う二人はミステリー!"


("Flowers dance to the rhythm of the piano. Two people face to face are a mystery!")}}
("Flowers dance to the rhythm of the piano. Two people face to face are a mystery!")}}
==== Catalan (Catalonia) ====
{{cquote|"Les flors ballen al ritme del piano. Quan ens trobem cara a cara comença el misteri!"
("Flowers dance to the rhythm of the piano. When we get face to face the mystery begins!")}}
==== Italian ====
{{cquote|"I fiori danzano al ritmo del pianoforte, i pensieri delle persone sono un mistero!"
("The flowers dance to the rhythm of the piano, the thoughts of the people are a mystery!")}}
==== Thai ====
; Episode 565
{{cquote|"ความรักคือเวทมนตร์ ปริศนาคือการจู่โจม เมื่อถึงเวลาก็คลิกมาดูโคนัน"
(Love is magic, attack the mystery! When it's the time, click on Conan.)}}
; Episode 566 - 582
{{cquote|"ดอกไม้ร่ายรำไปตามจังหวะเปียโน สิ่งที่ต้องเผชิญหน้าก็คือความพิศวง"
(Flowers dance to the rhythm of the piano. Two people face to face are a mystery!)}}
==== Indonesian (Subtitled version) ====
{{cquote|"Bunga-bunga menari dengan irama piano. Keduanya yang saling berhadapan menjadi satu misteri."
("Flowers dance to the rhythm of the piano. The two who confront each other is a mystery.")}}
==== Vietnamese ====
{{cquote|"Những bông hoa nhảy múa theo giai điệu dương cầm. Hai người đối diện là một bí ẩn!"
("The flowers dance to the rhythm of the piano. Two people face to face are a mystery!")}}
=== Artists ===
* '''Performer''': GARNET CROW
* '''Lyrics''': Nana Azuki
* '''Composer''': Yuri Nakamura
* '''Arrangement''': Hirohito Furui


=== Staff ===
=== Staff ===
* '''Storyboard''' - [[Koujin Ochi]]
* '''Storyboard''' - [[Koujin Ochi]]
* '''Technical Director''' - [[Fumiharu Kamanaka]]
* '''Technical Director''' - [[Nobuharu Kamanaka]]
* '''Animation Director''' - [[Masatomo Sudo]], [[Junko Yamanaka]]
* '''Animation Director''' - [[Masatomo Sudo]], [[Junko Yamanaka]]
* '''Key Animation''' - [[Hiromi Muranaka]], [[Kouichirou Ono]], [[Miharu Nagano]], [[Nobuyuki Iwai]]
* '''Key Animation''' - [[Hiromi Muranaka]], [[Kouichirou Ono]], [[Miharu Nagano]], [[Nobuyuki Iwai]]


== Song Info ==
== Song Info ==
=== Lyrics ===
=== Lyrics ===
[[Image:Op28-5.JPG|250px|thumb|right|Heiji and Kazuha in Osaka]][[Image:Op28-6.JPG|250px|thumb|right|Kogoro, Eri, Professor Agasa, Sonoko, and the police]][[Image:Op28-12.JPG|250px|thumb|right|Akai and Scar Akai]][[Image:Op28-14.JPG|250px|thumb|right|Vermouth and Vodka]]
{{Lyrics
{{Lyrics
| romaji =
| romaji =
Ainuku no ame dakedo yotei dooridekakemashou
Ainiku no ame dakedo yotei doori dekakemashou
Sekkaku no DRESS UP mo anata ni wa mietenaishi
Sekkaku no Dress up mo anata ni wa miete naishi
Shumatsu no sakura toori nara hana ya ida shiroi michi
Shuumatsu no sakura doori nara hanayaida shiroi michi
Ashioto hibiku bijutsukande natsukashinda oh SERUSIER
Ashioto hibiku bijutsukan de natsukashi nda Serusier


Nido to awanai kankei naraba
Nido to awanai kankei naraba kizutsuke awazu ni
Kizutsukeawazu ni
Amai omoide no hibi to omou koto mo dekiru kedo
Amai omoide no hibi to
Omou koto mo dekiru kedo


Toki no nagare ni wa sakaraezu
Toki no nagare ni wa sakaraezu iroasete yuku omoi mo ari
Iroaseteyuku omoi mo ari
Soredemo samezame to nagareteku
 
Soredemo samezame to nagaretei
Namida wa chotto ii mon janai
Namida wa chotto ii mon janai
Aa... aa hyururu hi wa ochite
Aa... aa hyururu hi wa ochite
Mada ai ga aru mitai janai
Mada ai ga aru mitai janai


Taisetsuna hanashi datte sanbun de owacchaushi
Taisetsu na hanashi datte sanbun de owatchaushi
Mado no soto de mo nagamete hana ya ideku mono omoi
Mado no soto demo nagamete hanayaideku mono omoi


Kaze ni notte kamome ga yuku yo
Kaze ni notte kamome ga yuku yo aotte nante kirei
Aotte nante kirei
Marude hate no nai sekai yurete... yurete akogareta
Marude hate no nai sekai
Yurete... yurete akogareta


Hito wa kono sora he habatakeru
Hito wa kono sora he habatakeru tsubasa nado moteta to shite mo
Tsubasa nado moteta to shitemo
Yusaki wo shiru jutsu ga nai kara
 
Kokoro mo to naku samayou deshou
Yukusaki wo shiru jutsu ga nai kara
Kokoro mo to nan samayou deshou
Aa... aa hyururu hi wa ochite
Aa... aa hyururu hi wa ochite
Uchi he kaeru michi ga aru
Uchi he kaeru michi ga aru


Aa Aa hito da mono
Aa aa hitoda mono
Aa aa tsuyu to ochiru
Aa aa tsuyu to ochiru


Toki no nagare ni wa sakaraezu
Toki no nagare ni wa sakaraezu iroasete yuku omoi mo ari
Iroaseteyuku omoi mo ari
Soredemo samezame to nagareteku
 
Soredemo samezame to nagaretei
Namida wa chotto ii mon janai
Namida wa chotto ii mon janai
Aa... aa hyururu hi wa ochite
Aa... aa hyururu hi wa ochite
Mada ai ga aru mitai janai
Mada ai ga aru mitai janai
| japanese-citation = <ref name="Anime Lyrics dot com">{{cite web|url=http://www.animelyrics.com/anime/conan/asthedew.htm|title=Anime Lyrics dot Com - As The Dew - Detective Conan; Meitantei Conan - Anime|author=Kikyosama|accessdate=August 21, 2011|publisher=Anime Lyrics dot com}}</ref>
| english =
| kanji =
I was going out just as planned but the rain was heavy
生憎の雨だけど予\定通り出かけましょう
I am not able to see you although I Dress up especially for that occasion
せっかくのDress upも あなたには見えてないし
If the streets are lined with cherry blossoms in the weekend the white streets become brilliant
The sound of footsteps in the art museum was that of the beloved Serusier
 
If there is no second time in this relationship
Then we will not hurt each other
The sweet memories of going out together
I am able to think about them but
 
To go against the flow of time
The feelings fade
 
Even so, when I awaken the tears flow
Isn’t it all right to shed tears
Aah…aah  the sun is setting
It’s not like there is still love
 
The important story will end in three minutes
Though I look at beautiful items and memories beyond the window
 
The seagull rides on the wind
Things like the colour of the sky are pretty
The never ending circle of the world
Sways… sways as it yearned
 
People want to flap their wings towards this sky
Even if wings and the like were possessed
If you walk first knowing that the means are not justified
Your heart will always wander, right?
Aah…aah  The day is ending
The path to return home exists
 
Aah, aah  The humans are the reason why
Aah, aah  the dewdrops fall
 
To go against the flow of time
The feelings fade
 
Even so, when I awaken the tears flow
Isn’t it all right to shed tears
Aah…aah  the sun is setting
It’s not like there is still love
| japanese =
生憎の雨だけど予定通り出かけましょう
せっかくの Dress up も あなたには見えてないし
週末の桜通りなら華やいだ白い道
週末の桜通りなら華やいだ白い道
足音響く美術館で懐かしんだSerusier
足音響く美術館で懐かしんだ Serusier


二度と会わない関係ならば
二度と会わない関係ならば 傷つけ合わずに
傷つけ合わずに
甘い想い出の日々と 思うことも出来るけど
甘い想い出の日々と
思うことも出来るけど
 
時の流れには逆らえず
色褪せてゆく想いもあり


時の流れには逆らえず 色褪せてゆく想いもあり
それでもさめざめと流れてく
それでもさめざめと流れてく
涙はちょっといいもんじゃない
涙はちょっといいもんじゃない
あぁ…あぁ ひゅるる陽は墜ちて
あぁ...あぁ ひゅるる陽は墜ちて
まだ愛があるみたいじゃない
まだ愛があるみたいじゃない


Line 132: Line 197:
窓の外でも眺めて華やいでく物思い
窓の外でも眺めて華やいでく物思い


風に乗ってカモメがゆくよ
風に乗ってカモメがゆくよ 空の色(あお)ってなんてキレイ
空の色(あお)ってなんてキレイ
まるで果てのない世界 揺れて...揺れて憧れた
まるで果てのない世界
揺れて…揺れて憧れた
 
人はこの空へ羽ばたける
翼などもてたとしても


人はこの空へ羽ばたける 翼などもてたとしても
行く先を知る術が無いから
行く先を知る術が無いから
心もとなく彷徨うでしょう
心もとなく彷徨うでしょう
あぁ…あぁ ひゅるる日は落ちて
あぁ...あぁ ひゅるる日は落ちて
家へ帰る道がある
家へ帰る道がある


あぁあぁ 人間だもの
あぁあぁ 人間(ひと)だもの
あぁあぁ 露と墜ちる
あぁあぁ 露と墜ちる
 
時の流れには逆らえず
色褪せてゆく想いもあり


時の流れには逆らえず 色褪せてゆく想いもあり
それでもさめざめと流れてく
それでもさめざめと流れてく
涙はちょっといいもんじゃない
涙はちょっといいもんじゃない
あぁ…あぁ ひゅるる陽は墜ちて
あぁ...あぁ ひゅるる陽は墜ちて
まだ愛があるみたいじゃない
まだ愛があるみたいじゃない
| kanji-citation = <ref name="Anime Lyrics dot com">{{cite web|url=http://www.animelyrics.com/anime/conan/asthedew.htm|title=Anime Lyrics dot Com - As The Dew - Detective Conan; Meitantei Conan - Anime|author=Kikyosama|accessdate=August 21, 2011|publisher=Anime Lyrics dot com}}</ref>
}}
}}
{{clear}}


== CD info ==
== CD info ==
Line 163: Line 222:
==== CD 1 ====
==== CD 1 ====
{{BeginTable TrackListing}}
{{BeginTable TrackListing}}
{{TrackListingItem|1|[[Mysterious Eyes]]|Mysterious Eyes|Mysterious Eyes}}
{{TrackListingItem|1|Mysterious Eyes|Mysterious Eyes|Mysterious Eyes}}
{{TrackListingItem|2|君の家に着くまでずっと走ってゆく<br>(indies ver.)|Kimi no Uchi ni Tsuku Made Zutto Hashitte Yuku<br>(indies ver.)|I'll Keep Running Until I Reach Your House<br>(indies ver.)}}
{{TrackListingItem|2|君の家に着くまでずっと走ってゆく (indies ver.)|Kimi no Uchi ni Tsuku Made Zutto Hashitte Yuku (indies ver.)|I'll Keep Running Until I Reach Your House (indies ver.)}}
{{TrackListingItem|3|二人のロケット|Futari no Roketto|Rocket for Two}}
{{TrackListingItem|3|二人のロケット|Futari no Roketto|Rocket for Two}}
{{TrackListingItem|4|千以上の言葉を並べても...|Sen Ijō no Kotoba o Narabetemo...|Even Lining Up a Thousand Words...}}
{{TrackListingItem|4|千以上の言葉を並べても...|Sen Ijou no Kotoba wo Narabete mo...|Even Lining Up a Thousand Words...}}
{{TrackListingItem|5|夏の幻<br>(secret arrange ver.)|[[Natsu no Maboroshi]]<br>(secret arrange ver.)|Summer's Illusion<br>(secret arrange ver.)}}
{{TrackListingItem|5|夏の幻<br>(secret arrange ver.)|Natsu no Maboroshi (secret arrange ver.)|Summer's Illusion (secret arrange ver.)}}
{{TrackListingItem|6|flying|flying|flying}}
{{TrackListingItem|6|flying|flying|flying}}
{{TrackListingItem|7|Last love song|Last love song|Last love song}}
{{TrackListingItem|7|Last love song|Last love song|Last love song}}
{{TrackListingItem|8|call my name|call my name|call my name}}
{{TrackListingItem|8|call my name|call my name|call my name}}
{{TrackListingItem|9|Timeless Sleep|Timeless Sleep|Timeless Sleep}}
{{TrackListingItem|9|Timeless Sleep|Timeless Sleep|Timeless Sleep}}
{{TrackListingItem|10|夢みたあとで|[[Yume Mita Ato de]]|After I've Been Dreaming}}
{{TrackListingItem|10|夢みたあとで|Yume Mita Ato de|After I've Been Dreaming}}
{{TrackListingItem|11|スパイラル|Supairaru|Spiral}}
{{TrackListingItem|11|スパイラル|Supairaru|Spiral}}
{{TrackListingItem|12|クリスタル・ゲージ|Kurisutaru・Gēji|Crystal Gauge}}
{{TrackListingItem|12|クリスタル・ゲージ|Kurisutaru・Geeji|Crystal Gauge}}
{{TrackListingItem|13|泣けない夜も 泣かない朝も|Nakenai Yoru mo Nakanai Asa mo|On Nights I Can't Cry and Mornings I Won't Cry}}
{{TrackListingItem|13|泣けない夜も 泣かない朝も|Nakenai Yoru mo Nakanai Asa mo|On Nights I Can't Cry and Mornings I Won't Cry}}
{{TrackListingItem|14|君という光|[[Kimi to Iu Hikari]]|The Light Called "You"}}
{{TrackListingItem|14|君という光|Kimi to iu Hikari|The Light Called "You"}}
{{TrackListingItem|15|僕らだけの未来|Bokura Dake no Mirai|Only Our Future}}
{{TrackListingItem|15|僕らだけの未来|Bokura Dake no Mirai|Only Our Future}}
{{TrackListingItem|16|君を飾る花を咲かそう|Kimi o Kazaru Hana o Sakasō|May the Flowers That Decorate You Be in Full Bloom}}
{{TrackListingItem|16|君を飾る花を咲かそう|Kimi wo Kazaru Hana wo Sakasou|May the Flowers That Decorate You Be in Full Bloom}}
{{EndTable}}
{{EndTable}}


==== CD 2 ====
==== CD 2 ====
{{BeginTable TrackListing}}
{{BeginTable TrackListing}}
{{TrackListingItem|1|忘れ咲き|[[Wasurezaki]]|Forget-Me-Not}}
{{TrackListingItem|1|忘れ咲き|Wasurezaki|Forget-Me-Not}}
{{TrackListingItem|2|君の思い描いた夢 集メル HEAVEN|Kimi no Omoiegaita Yume atsumeru HEAVEN|The HEAVEN that collects the dreams you imagined}}
{{TrackListingItem|2|君の思い描いた夢 集メル HEAVEN|Kimi no Omoi Egaita Yume Atsumeru HEAVEN|The HEAVEN that collects the dreams you imagined}}
{{TrackListingItem|3|晴れ時計|Haredokei|Sunny Clock}}
{{TrackListingItem|3|晴れ時計|Haredokei|Sunny Clock}}
{{TrackListingItem|4|籟・来・也|Rai・Rai・Ya|The Sound of Blowing Wind}}
{{TrackListingItem|4|籟・来・也|Rai・Rai・Ya|The Sound of Blowing Wind}}
Line 191: Line 250:
{{TrackListingItem|7|まぼろし|Maboroshi|Illusion}}
{{TrackListingItem|7|まぼろし|Maboroshi|Illusion}}
{{TrackListingItem|8|風とRAINBOW|Kaze to RAINBOW|Wind and RAINBOW}}
{{TrackListingItem|8|風とRAINBOW|Kaze to RAINBOW|Wind and RAINBOW}}
{{TrackListingItem|9|この手を伸ばせば|Kono Te o Nobaseba|If I Reach Out This Hand}}
{{TrackListingItem|9|この手を伸ばせば|Kono Te wo Nobaseba|If I Reach Out This Hand}}
{{TrackListingItem|10|涙のイエスタデー|[[Namida no Yesterday|Namida no Iesutadē]]|Tearful Yesterday}}
{{TrackListingItem|10|涙のイエスタデー|Namida no Iesutadee|Tearful Yesterday}}
{{TrackListingItem|11|世界はまわると言うけれど|[[Sekai wa Mawaru to Yuu Keredo]]|Even Though It's Said the World Revolves}}
{{TrackListingItem|11|世界はまわると言うけれど|Sekai wa Mawaru to Yuu Keredo|Even Though It's Said the World Revolves}}
{{TrackListingItem|12|夢のひとつ|Yume no Hitotsu|A single dream}}
{{TrackListingItem|12|夢のひとつ|Yume no Hitotsu|A single dream}}
{{TrackListingItem|13|百年の孤独|Hyakunen no Kodoku|A Hundred Years of Loneliness}}
{{TrackListingItem|13|百年の孤独|Hyakunen no Kodoku|A Hundred Years of Loneliness}}
{{TrackListingItem|14|Doing all right|[[Doing all right]]|Doing all right}}
{{TrackListingItem|14|Doing all right|Doing all right|Doing all right}}
{{TrackListingItem|15|花は咲いて ただ揺れて|Hana wa Saite Tada Yurete|Flowers just Bloom and Sway}}
{{TrackListingItem|15|花は咲いて ただ揺れて|Hana wa Saite Tada Yurete|Flowers just Bloom and Sway}}
{{TrackListingItem|16|As the Dew|As the Dew|As the Dew}}
{{TrackListingItem|16|As the Dew|As the Dew|As the Dew}}
{{EndTable}}
{{EndTable}}
{{clearright}}
{{clear}}


=== First press limited edition CD+DVD track listing ===
=== First press limited edition CD+DVD track listing ===
Line 206: Line 265:
==== CD 1 ====
==== CD 1 ====
{{BeginTable TrackListing}}
{{BeginTable TrackListing}}
{{TrackListingItem|1|[[Mysterious Eyes]]|Mysterious Eyes|Mysterious Eyes}}
{{TrackListingItem|1|Mysterious Eyes|Mysterious Eyes|Mysterious Eyes}}
{{TrackListingItem|2|君の家に着くまでずっと走ってゆく<br>(indies ver.)|Kimi no Uchi ni Tsuku Made Zutto Hashitte Yuku<br>(indies ver.)|I'll Keep Running Until I Reach Your House<br>(indies ver.)}}
{{TrackListingItem|2|君の家に着くまでずっと走ってゆく (indies ver.)|Kimi no Uchi ni Tsuku Made Zutto Hashitte Yuku (indies ver.)|I'll Keep Running Until I Reach Your House (indies ver.)}}
{{TrackListingItem|3|二人のロケット|Futari no Roketto|Rocket for Two}}
{{TrackListingItem|3|二人のロケット|Futari no Roketto|Rocket for Two}}
{{TrackListingItem|4|千以上の言葉を並べても...|Sen Ijō no Kotoba o Narabetemo...|Even Lining Up a Thousand Words...}}
{{TrackListingItem|4|千以上の言葉を並べても...|Sen Ijō no Kotoba o Narabetemo...|Even Lining Up a Thousand Words...}}
{{TrackListingItem|5|夏の幻<br>(secret arrange ver.)|[[Natsu no Maboroshi]]<br>(secret arrange ver.)|Summer's Illusion<br>(secret arrange ver.)}}
{{TrackListingItem|5|夏の幻 (secret arrange ver.)|Natsu no Maboroshi (secret arrange ver.)|Summer's Illusion (secret arrange ver.)}}
{{TrackListingItem|6|flying|flying|flying}}
{{TrackListingItem|6|flying|flying|flying}}
{{TrackListingItem|7|Last love song|Last love song|Last love song}}
{{TrackListingItem|7|Last love song|Last love song|Last love song}}
{{TrackListingItem|8|call my name|call my name|call my name}}
{{TrackListingItem|8|call my name|call my name|call my name}}
{{TrackListingItem|9|Timeless Sleep|Timeless Sleep|Timeless Sleep}}
{{TrackListingItem|9|Timeless Sleep|Timeless Sleep|Timeless Sleep}}
{{TrackListingItem|10|夢みたあとで|[[Yume Mita Ato de]]|After I've Been Dreaming}}
{{TrackListingItem|10|夢みたあとで|Yume Mita Ato de|After I've Been Dreaming}}
{{TrackListingItem|11|スパイラル|Supairaru|Spiral}}
{{TrackListingItem|11|スパイラル|Supairaru|Spiral}}
{{TrackListingItem|12|クリスタル・ゲージ|Kurisutaru・Gēji|Crystal Gauge}}
{{TrackListingItem|12|クリスタル・ゲージ|Kurisutaru・Gēji|Crystal Gauge}}
{{TrackListingItem|13|泣けない夜も 泣かない朝も|Nakenai Yoru mo Nakanai Asa mo|On Nights I Can't Cry and Mornings I Won't Cry}}
{{TrackListingItem|13|泣けない夜も 泣かない朝も|Nakenai Yoru mo Nakanai Asa mo|On Nights I Can't Cry and Mornings I Won't Cry}}
{{TrackListingItem|14|君という光|[[Kimi to Iu Hikari]]|The Light Called "You"}}
{{TrackListingItem|14|君という光|Kimi to Iu Hikari|The Light Called "You"}}
{{TrackListingItem|15|僕らだけの未来|Bokura Dake no Mirai|Only Our Future}}
{{TrackListingItem|15|僕らだけの未来|Bokura Dake no Mirai|Only Our Future}}
{{TrackListingItem|16|君を飾る花を咲かそう|Kimi o Kazaru Hana o Sakasō|May the Flowers That Decorate You Be in Full Bloom}}
{{TrackListingItem|16|君を飾る花を咲かそう|Kimi o Kazaru Hana o Sakasō|May the Flowers That Decorate You Be in Full Bloom}}
Line 226: Line 285:
==== CD 2 ====
==== CD 2 ====
{{BeginTable TrackListing}}
{{BeginTable TrackListing}}
{{TrackListingItem|1|忘れ咲き|[[Wasurezaki]]|Forget-Me-Not}}
{{TrackListingItem|1|忘れ咲き|Wasurezaki|Forget-Me-Not}}
{{TrackListingItem|2|君の思い描いた夢 集メル HEAVEN|Kimi no Omoiegaita Yume atsumeru HEAVEN|The HEAVEN that collects the dreams you imagined}}
{{TrackListingItem|2|君の思い描いた夢 集メル HEAVEN|Kimi no Omoiegaita Yume Atsumeru HEAVEN|The HEAVEN that collects the dreams you imagined}}
{{TrackListingItem|3|晴れ時計|Haredokei|Sunny Clock}}
{{TrackListingItem|3|晴れ時計|Haredokei|Sunny Clock}}
{{TrackListingItem|4|籟・来・也|Rai・Rai・Ya|The Sound of Blowing Wind}}
{{TrackListingItem|4|籟・来・也|Rai・Rai・Ya|The Sound of Blowing Wind}}
Line 235: Line 294:
{{TrackListingItem|8|風とRAINBOW|Kaze to RAINBOW|Wind and RAINBOW}}
{{TrackListingItem|8|風とRAINBOW|Kaze to RAINBOW|Wind and RAINBOW}}
{{TrackListingItem|9|この手を伸ばせば|Kono Te o Nobaseba|If I Reach Out This Hand}}
{{TrackListingItem|9|この手を伸ばせば|Kono Te o Nobaseba|If I Reach Out This Hand}}
{{TrackListingItem|10|涙のイエスタデー|[[Namida no Yesterday|Namida no Iesutadē]]|Tearful Yesterday}}
{{TrackListingItem|10|涙のイエスタデー|Namida no Iesutadē|Tearful Yesterday}}
{{TrackListingItem|11|世界はまわると言うけれど|[[Sekai wa Mawaru to Yuu Keredo]]|Even Though It's Said the World Revolves}}
{{TrackListingItem|11|世界はまわると言うけれど|Sekai wa Mawaru to Yuu Keredo|Even Though It's Said the World Revolves}}
{{TrackListingItem|12|夢のひとつ|Yume no Hitotsu|A single dream}}
{{TrackListingItem|12|夢のひとつ|Yume no Hitotsu|A single dream}}
{{TrackListingItem|13|百年の孤独|Hyakunen no Kodoku|A Hundred Years of Loneliness}}
{{TrackListingItem|13|百年の孤独|Hyakunen no Kodoku|A Hundred Years of Loneliness}}
{{TrackListingItem|14|Doing all right|[[Doing all right]]|Doing all right}}
{{TrackListingItem|14|Doing all right|Doing all right|Doing all right}}
{{TrackListingItem|15|花は咲いて ただ揺れて|Hana wa Saite Tada Yurete|Flowers just Bloom and Sway}}
{{TrackListingItem|15|花は咲いて ただ揺れて|Hana wa Saite Tada Yurete|Flowers just Bloom and Sway}}
{{TrackListingItem|16|As the Dew|As the Dew|As the Dew}}
{{TrackListingItem|16|As the Dew|As the Dew|As the Dew}}
Line 256: Line 315:
{{TrackListingItem|9|Love is a Bird|Love is a Bird|Love is a Bird}}
{{TrackListingItem|9|Love is a Bird|Love is a Bird|Love is a Bird}}
{{TrackListingItem|10|向日葵の色|Himawari no Iro|The Colour of Sunflowers}}
{{TrackListingItem|10|向日葵の色|Himawari no Iro|The Colour of Sunflowers}}
{{TrackListingItem|11|Crier Girl & Crier Boy<br>〜ice cold sky〜|Crier Girl & Crier Boy<br>〜ice cold sky〜|Crier Girl & Crier Boy<br>〜ice cold sky〜}}
{{TrackListingItem|11|Crier Girl & Crier Boy 〜ice cold sky〜|Crier Girl & Crier Boy 〜ice cold sky〜|Crier Girl & Crier Boy 〜ice cold sky〜}}
{{TrackListingItem|12|巡り来る春に|Megurikuru Haru ni|As Spring Comes Again}}
{{TrackListingItem|12|巡り来る春に|Megurikuru Haru ni|As Spring Comes Again}}
{{TrackListingItem|13|Go For It|Go For It|Go For It}}
{{TrackListingItem|13|Go For It|Go For It|Go For It}}
Line 262: Line 321:
{{TrackListingItem|15|Rainy Soul|Rainy Soul|Rainy Soul}}
{{TrackListingItem|15|Rainy Soul|Rainy Soul|Rainy Soul}}
{{EndTable}}
{{EndTable}}
{{clearright}}
{{clear}}


=== Gallery ===
=== Gallery ===
==== CD ====
<gallery widths=200px heights=200px>
File:Op28se.jpg|Front (Limited Edition Cover)
File:GARNET CROW - As the Dew.jpg|Front (Regular Edition Cover)
</gallery>
==== TV ====
<gallery widths=180px perrow=5>
File:Op28-1.jpg|Main logo
File:Op28-3.JPG|Ran surrounded by umbrellas
File:Op28-4.JPG|Conan under the rain
File:Op28-5.JPG|Heiji and Kazuha in Osaka
File:Op28-6.JPG|Kogoro, Eri, Professor Agasa, Sonoko, and the police
File:Op28-7.JPG|The Detective Boys
File:Op28-8.JPG|Kaitou Kid is holding a diamond
File:Op28-9.JPG|Ran and Conan
File:Op28-10.JPG|Haibara
File:Op28-11.JPG|Kogoro, Ran, Sonoko, and the Detective Boys
File:Op28-12.JPG|Akai and Scar Akai
File:Op28-13.JPG|Akemi's crying
File:Op28-14.JPG|Vermouth and Vodka
File:Op28-2.JPG|Conan, Shinichi, and Ran
</gallery>
== References ==
* '''Lyrics'''
# Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/asthedew.htm As the Dew by Kikyosama]. Retrieved on August 21, 2011.
# English translation by Masqueradelie on LiveJournal: [http://masqueradelie.livejournal.com/4812.html lyrics translation as the dew - garnet crow ]. Retrieved on August 5, 2013.


== See also ==
== See also ==
* [[Music]]
* [[Music]]


== References ==
{{Opening Themes}}
* '''Lyrics'''
 
# Japanese and Kanji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/asthedew.htm As the Dew by Kikyosama]. Retrieved on August 21, 2011.
[[de:Opening 28]]
[[zh:OP28]]


[[Category:Opening songs]]
[[Category:Opening songs]]
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]
[[Category:Animation directed by Junko Yamanaka]]
[[Category:Animation directed by Junko Yamanaka]]

Latest revision as of 17:13, 20 June 2023

Chronology
‹  MAGIC List of Songs SUMMER TIME GONE  ›
Opening 28

Information
Original title: As the Dew
Artist: GARNET CROW
Episodes: 565~582
Official Video
CD Info
Release date: February 10, 2010
CDs: 2
3 (limited ed.)
Tracks: 32
47 (limited ed.)
Original Cost: 3,200円
3,990円 (limited ed.)
CD Number: GZCA-5215
GZCA-5213 (limited ed.)
Record Label: GIZA studio
Oricon chart peak: 6

As the Dew is a song by the band GARNET CROW that was released in the album The BEST History of GARNET CROW at the crest... on February 10, 2010. The titular song is the 28th opening of the anime. An alternate arrangement is found in the album parallel universe.

Detective Conan opening info

Cast

Conan's opening speech

Japanese

"ピアノのリズムで花が舞う。 向き合う二人はミステリー!"

("Flowers dance to the rhythm of the piano. Two people face to face are a mystery!")

Catalan (Catalonia)

"Les flors ballen al ritme del piano. Quan ens trobem cara a cara comença el misteri!"

("Flowers dance to the rhythm of the piano. When we get face to face the mystery begins!")

Italian

"I fiori danzano al ritmo del pianoforte, i pensieri delle persone sono un mistero!"

("The flowers dance to the rhythm of the piano, the thoughts of the people are a mystery!")

Thai

Episode 565
"ความรักคือเวทมนตร์ ปริศนาคือการจู่โจม เมื่อถึงเวลาก็คลิกมาดูโคนัน"

(Love is magic, attack the mystery! When it's the time, click on Conan.)

Episode 566 - 582
"ดอกไม้ร่ายรำไปตามจังหวะเปียโน สิ่งที่ต้องเผชิญหน้าก็คือความพิศวง"

(Flowers dance to the rhythm of the piano. Two people face to face are a mystery!)

Indonesian (Subtitled version)

"Bunga-bunga menari dengan irama piano. Keduanya yang saling berhadapan menjadi satu misteri."

("Flowers dance to the rhythm of the piano. The two who confront each other is a mystery.")

Vietnamese

"Những bông hoa nhảy múa theo giai điệu dương cầm. Hai người đối diện là một bí ẩn!"

("The flowers dance to the rhythm of the piano. Two people face to face are a mystery!")

Artists

  • Performer: GARNET CROW
  • Lyrics: Nana Azuki
  • Composer: Yuri Nakamura
  • Arrangement: Hirohito Furui

Staff

Song Info

Lyrics

Heiji and Kazuha in Osaka
Kogoro, Eri, Professor Agasa, Sonoko, and the police
Akai and Scar Akai
Vermouth and Vodka

{{#tabs:lyrics|

{{#lyrics:Ainiku no ame dakedo yotei doori dekakemashou

Sekkaku no Dress up mo anata ni wa miete naishi Shuumatsu no sakura doori nara hanayaida shiroi michi Ashioto hibiku bijutsukan de natsukashi nda Serusier

Nido to awanai kankei naraba kizutsuke awazu ni Amai omoide no hibi to omou koto mo dekiru kedo

Toki no nagare ni wa sakaraezu iroasete yuku omoi mo ari Soredemo samezame to nagareteku Namida wa chotto ii mon janai Aa... aa hyururu hi wa ochite Mada ai ga aru mitai janai

Taisetsu na hanashi datte sanbun de owatchaushi Mado no soto demo nagamete hanayaideku mono omoi

Kaze ni notte kamome ga yuku yo aotte nante kirei Marude hate no nai sekai yurete... yurete akogareta

Hito wa kono sora he habatakeru tsubasa nado moteta to shite mo Yusaki wo shiru jutsu ga nai kara Kokoro mo to naku samayou deshou Aa... aa hyururu hi wa ochite Uchi he kaeru michi ga aru

Aa aa hitoda mono Aa aa tsuyu to ochiru

Toki no nagare ni wa sakaraezu iroasete yuku omoi mo ari Soredemo samezame to nagareteku Namida wa chotto ii mon janai Aa... aa hyururu hi wa ochite

Mada ai ga aru mitai janai}}
{{#lyrics:I was going out just as planned but the rain was heavy

I am not able to see you although I Dress up especially for that occasion If the streets are lined with cherry blossoms in the weekend the white streets become brilliant The sound of footsteps in the art museum was that of the beloved Serusier

If there is no second time in this relationship Then we will not hurt each other The sweet memories of going out together I am able to think about them but

To go against the flow of time The feelings fade

Even so, when I awaken the tears flow Isn’t it all right to shed tears Aah…aah  the sun is setting It’s not like there is still love

The important story will end in three minutes Though I look at beautiful items and memories beyond the window

The seagull rides on the wind Things like the colour of the sky are pretty The never ending circle of the world Sways… sways as it yearned

People want to flap their wings towards this sky Even if wings and the like were possessed If you walk first knowing that the means are not justified Your heart will always wander, right? Aah…aah  The day is ending The path to return home exists

Aah, aah  The humans are the reason why Aah, aah  the dewdrops fall

To go against the flow of time The feelings fade

Even so, when I awaken the tears flow Isn’t it all right to shed tears Aah…aah  the sun is setting

It’s not like there is still love}}
{{#lyrics:生憎の雨だけど予定通り出かけましょう

せっかくの Dress up も あなたには見えてないし 週末の桜通りなら華やいだ白い道 足音響く美術館で懐かしんだ Serusier

二度と会わない関係ならば 傷つけ合わずに 甘い想い出の日々と 思うことも出来るけど

時の流れには逆らえず 色褪せてゆく想いもあり それでもさめざめと流れてく 涙はちょっといいもんじゃない あぁ...あぁ ひゅるる陽は墜ちて まだ愛があるみたいじゃない

大切な話だって3分で終わっちゃうし 窓の外でも眺めて華やいでく物思い

風に乗ってカモメがゆくよ 空の色(あお)ってなんてキレイ まるで果てのない世界 揺れて...揺れて憧れた

人はこの空へ羽ばたける 翼などもてたとしても 行く先を知る術が無いから 心もとなく彷徨うでしょう あぁ...あぁ ひゅるる日は落ちて 家へ帰る道がある

あぁあぁ 人間(ひと)だもの あぁあぁ 露と墜ちる

時の流れには逆らえず 色褪せてゆく想いもあり それでもさめざめと流れてく 涙はちょっといいもんじゃない あぁ...あぁ ひゅるる陽は墜ちて

まだ愛があるみたいじゃない}}












}}

CD info

Normal edition CD track listing

CD 1

# Song Title Romaji Translation Length
1 Mysterious Eyes Mysterious Eyes Mysterious Eyes
2 君の家に着くまでずっと走ってゆく (indies ver.) Kimi no Uchi ni Tsuku Made Zutto Hashitte Yuku (indies ver.) I'll Keep Running Until I Reach Your House (indies ver.)
3 二人のロケット Futari no Roketto Rocket for Two
4 千以上の言葉を並べても... Sen Ijou no Kotoba wo Narabete mo... Even Lining Up a Thousand Words...
5 夏の幻
(secret arrange ver.)
Natsu no Maboroshi (secret arrange ver.) Summer's Illusion (secret arrange ver.)
6 flying flying flying
7 Last love song Last love song Last love song
8 call my name call my name call my name
9 Timeless Sleep Timeless Sleep Timeless Sleep
10 夢みたあとで Yume Mita Ato de After I've Been Dreaming
11 スパイラル Supairaru Spiral
12 クリスタル・ゲージ Kurisutaru・Geeji Crystal Gauge
13 泣けない夜も 泣かない朝も Nakenai Yoru mo Nakanai Asa mo On Nights I Can't Cry and Mornings I Won't Cry
14 君という光 Kimi to iu Hikari The Light Called "You"
15 僕らだけの未来 Bokura Dake no Mirai Only Our Future
16 君を飾る花を咲かそう Kimi wo Kazaru Hana wo Sakasou May the Flowers That Decorate You Be in Full Bloom

CD 2

# Song Title Romaji Translation Length
1 忘れ咲き Wasurezaki Forget-Me-Not
2 君の思い描いた夢 集メル HEAVEN Kimi no Omoi Egaita Yume Atsumeru HEAVEN The HEAVEN that collects the dreams you imagined
3 晴れ時計 Haredokei Sunny Clock
4 籟・来・也 Rai・Rai・Ya The Sound of Blowing Wind
5 夢・花火 Yume・Hanabi Dreams and Fireworks
6 今宵エデンの片隅で Koyoi Eden no Katasumi de Tonight at Eden's Corner
7 まぼろし Maboroshi Illusion
8 風とRAINBOW Kaze to RAINBOW Wind and RAINBOW
9 この手を伸ばせば Kono Te wo Nobaseba If I Reach Out This Hand
10 涙のイエスタデー Namida no Iesutadee Tearful Yesterday
11 世界はまわると言うけれど Sekai wa Mawaru to Yuu Keredo Even Though It's Said the World Revolves
12 夢のひとつ Yume no Hitotsu A single dream
13 百年の孤独 Hyakunen no Kodoku A Hundred Years of Loneliness
14 Doing all right Doing all right Doing all right
15 花は咲いて ただ揺れて Hana wa Saite Tada Yurete Flowers just Bloom and Sway
16 As the Dew As the Dew As the Dew

First press limited edition CD+DVD track listing

CD 1

# Song Title Romaji Translation Length
1 Mysterious Eyes Mysterious Eyes Mysterious Eyes
2 君の家に着くまでずっと走ってゆく (indies ver.) Kimi no Uchi ni Tsuku Made Zutto Hashitte Yuku (indies ver.) I'll Keep Running Until I Reach Your House (indies ver.)
3 二人のロケット Futari no Roketto Rocket for Two
4 千以上の言葉を並べても... Sen Ijō no Kotoba o Narabetemo... Even Lining Up a Thousand Words...
5 夏の幻 (secret arrange ver.) Natsu no Maboroshi (secret arrange ver.) Summer's Illusion (secret arrange ver.)
6 flying flying flying
7 Last love song Last love song Last love song
8 call my name call my name call my name
9 Timeless Sleep Timeless Sleep Timeless Sleep
10 夢みたあとで Yume Mita Ato de After I've Been Dreaming
11 スパイラル Supairaru Spiral
12 クリスタル・ゲージ Kurisutaru・Gēji Crystal Gauge
13 泣けない夜も 泣かない朝も Nakenai Yoru mo Nakanai Asa mo On Nights I Can't Cry and Mornings I Won't Cry
14 君という光 Kimi to Iu Hikari The Light Called "You"
15 僕らだけの未来 Bokura Dake no Mirai Only Our Future
16 君を飾る花を咲かそう Kimi o Kazaru Hana o Sakasō May the Flowers That Decorate You Be in Full Bloom

CD 2

# Song Title Romaji Translation Length
1 忘れ咲き Wasurezaki Forget-Me-Not
2 君の思い描いた夢 集メル HEAVEN Kimi no Omoiegaita Yume Atsumeru HEAVEN The HEAVEN that collects the dreams you imagined
3 晴れ時計 Haredokei Sunny Clock
4 籟・来・也 Rai・Rai・Ya The Sound of Blowing Wind
5 夢・花火 Yume・Hanabi Dreams and Fireworks
6 今宵エデンの片隅で Koyoi Eden no Katasumi de Tonight at Eden's Corner
7 まぼろし Maboroshi Illusion
8 風とRAINBOW Kaze to RAINBOW Wind and RAINBOW
9 この手を伸ばせば Kono Te o Nobaseba If I Reach Out This Hand
10 涙のイエスタデー Namida no Iesutadē Tearful Yesterday
11 世界はまわると言うけれど Sekai wa Mawaru to Yuu Keredo Even Though It's Said the World Revolves
12 夢のひとつ Yume no Hitotsu A single dream
13 百年の孤独 Hyakunen no Kodoku A Hundred Years of Loneliness
14 Doing all right Doing all right Doing all right
15 花は咲いて ただ揺れて Hana wa Saite Tada Yurete Flowers just Bloom and Sway
16 As the Dew As the Dew As the Dew

CD 3

# Song Title Romaji Translation Length
1 Nora Nora Stray
2 pray pray pray
3 夕立の庭 Yūdachi no Niwa The Garden of the Rain
4 Jewel Fish Jewel Fish Jewel Fish
5 Marionette Fantasia Marionette Fantasia Marionette Fantasia
6 A crown A crown A crown
7 Float World Float World Float World
8 恋のあいまに Koi no Aima ni In Between Romances
9 Love is a Bird Love is a Bird Love is a Bird
10 向日葵の色 Himawari no Iro The Colour of Sunflowers
11 Crier Girl & Crier Boy 〜ice cold sky〜 Crier Girl & Crier Boy 〜ice cold sky〜 Crier Girl & Crier Boy 〜ice cold sky〜
12 巡り来る春に Megurikuru Haru ni As Spring Comes Again
13 Go For It Go For It Go For It
14 失われた物語 Ushiwareta Monogatari Parting Story
15 Rainy Soul Rainy Soul Rainy Soul

CD

TV

References

  • Lyrics
  1. Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: As the Dew by Kikyosama. Retrieved on August 21, 2011.
  2. English translation by Masqueradelie on LiveJournal: lyrics translation as the dew - garnet crow . Retrieved on August 5, 2013.

See also

Detective Conan Opening Themes
Opening 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061