100 Mono Tobira: Difference between revisions
1DividedBy0 (talk | contribs) No edit summary |
Achampnator (talk | contribs) No edit summary |
||
| Line 93: | Line 93: | ||
{{cquote|"Una paret gegant ens barra el pas. És com una porta gegant." | {{cquote|"Una paret gegant ens barra el pas. És com una porta gegant." | ||
("A giant wall blocks our path. It is like a giant door.")}}</spoiler> | ("A giant wall blocks our path. It is like a giant door.")}}</spoiler> | ||
==== German ==== | |||
{{cquote|"Eine hohe Mauer die einen den Blick versperrt wird wenn man den Standpunkt wechselt zu einem großen Tor | |||
("A high wall that blocks the view becomes a large gate when you change your point of view."}} | |||
==== Indonesian ==== | ==== Indonesian ==== | ||
Revision as of 07:51, 11 September 2025
| ‹ Shōdō | List of Songs | Kumo ni Notte › |
| Opening 18 | |
| Original title: | 100もの扉 |
|---|---|
| English title: | 100 Doors |
| Artist: | Rina Aiuchi & U-ka saegusa IN db |
| Episodes: | 438~456 |
| Release date: | June 14, 2006 |
| CDs: | 1 |
| Tracks: | 5 |
| Original Cost: | 1,260円 |
| CD Number: | GZCA-4071 GZCA-4070 (limited ed.) |
| Record Label: | GIZA studio |
| Oricon chart peak: | #8 (Weekly) |
100 Mono Tobira is a single by Rina Aiuchi and U-ka saegusa IN db that was released on June 14, 2006. The titular song is the 18th opening of the anime.
Detective Conan opening info
Cast
Conan's opening speech
Japanese
| “ | "立ちはだかる巨大な壁も、見方を変えたら大きな扉。"
("From a different perspective an imposing wall is just a large door.") |
„ |
Catalan (Catalonia)
Standard
| “ | "Una paret gegant ens barra el pas. Si la mirem amb uns altres ulls, serà com una porta gegant."
("A giant wall blocks our path. If we look at it from a different perspective, it will be like a giant door.") |
„ |
Variations
German
| “ | "Eine hohe Mauer die einen den Blick versperrt wird wenn man den Standpunkt wechselt zu einem großen Tor
("A high wall that blocks the view becomes a large gate when you change your point of view." |
„ |
Indonesian
| “ | "Tembok Tinggi Bukanlah Suatu Penghalang, Jalan Keluarnya adalah pintu" | „ |
Thai
| “ | "แม้แต่กำแพงใหญ่ที่ตั้งขวางหน้า เพียงแค่เปลี่ยนมุมมองมันก็จะกลายเป็นประตู"
("Even facing an imposing wall, changing the perspective will turn it to a door.") |
„ |
Vietnamese
Episode 438 - 440
| “ | "Từ những quan điểm khác nhau, bức tường áp đặt chỉ là cánh cửa lớn."
("From a different perspective an imposing wall is just a large door.") |
„ |
Episode 441 - 456
| “ | "Dù trước mặt bạn là một bức tường, nếu thay đổi cách nhìn, nó sẽ trở thành cánh cửa."
("Although in front of you is a wall, if you change your perspective, it will become a door.") |
„ |
Artists
- Performer: Rina Aiuchi & U-ka saegusa (Chorus: Sparkling☆Point)
- Lyrics: Rina Aiuchi & U-ka saegusa
- Composer: Katsuo Ohno
- Arrangement: Hirohito Furui
Staff
- Animation Director - Mari Tominaga
- Animation - Kumiko Shishido
- CG Design - Jin Nishiyama
Song Info
Chart placement
- #8 (Weekly)
Lyrics
{{#tabs:lyrics|
Saisho no ippo ga fumidasenai
Saa, te wo nobasou me no mae ni hirogaru no wa kabe janaku 100 (hyaku) mono tobira
Yuuki to kibou to kimi no ai wo mune ni Kirameku mirai zuutto yume mite Donna toki mo egao tayasazu iyou
Osorezu tsugi no tobira wo hirakeba Fuan ni yoku nita shinjitsu no hikari ga Kokoro ni afureru 100 (hyaku) mono tobira
Kujikenai omoi wo kawasu kimi to no yubikiri sore wa Yuuki ga yadoru chiisa na mahou
Itsumo tooku de nagamete ita nda kibou ni kawari dasu 100 (hyaku) mono tobira
Kaze ni mo ame ni mo futari de dreamer! Nagashita namida mo muda janai to Gattsu poozu kachitori ni saa yukou
Chikara wo awasete hiraku tobira! Atsumeta hikari wo mayowazu tadotte Yume he to mukau 100 (hyaku) mono tobira
Yuuki to kibou to kimi no ai wo mune ni Kirameku mirai zuutto yume mite Donna toki mo egao tayasazu iyou
Osorezu tsugi no tobira wo hirakeba Fuan ni yoku nita shinjitsu no hikari ga
Kokoro ni afureru 100 (hyaku) mono tobira}}It's always so timid I just can't take that first step
Now, let's reach our hands out, What spreads out infront of us is not a wall, but 100 doors
With courage, hope, and love in your heart, Keep dreaming of a shining future No matter what, keep smiling If you open the next door without fear, Our anxiety looks like the light of truth It overflows into your heart through 100 doors
Exchange your unyielding feelings, The promise I made with you is A little bit of magic that holds courage
I was always watching from the distance You will gain hope if you go through these 100 doors
Even in the wind and the rain, together we're dreamers! The tears we shed aren't in vain Let's go and win with a guts pose If we combine our power, we can open the door Let's follow the light we've gathered without hesitation, and go through these 100 doors that lead to our dreams
With courage, hope, and love in your heart, Keep dreaming of a shining future No matter what, keep smiling If you open the next door without fear, Our anxiety looks like the light of truth
It overflows into your heart through 100 doors}}最初の 一歩が 踏み出せない
さぁ、手を伸ばそう 目の前に広がるのは壁じゃなく 100もの扉
勇気と希望と 君の愛を胸に キラメク未来 ずーっと夢見て どんなときも 笑顔絶やさずいよう
恐れず次の 扉を開けば 不安によく似た 真実の光が 心に溢れる100もの扉
挫けない想いを交わす 君とのゆびきり それは 勇気が宿る 小さな魔法
いつも遠くで 眺めていたんだ 希望に変わりだす 100もの扉
風にも雨にも2人で dreamer! 流した涙も無駄じゃないと ガッツポーズ勝ちとりに さぁ行こう
チカラを合わせて開く扉! 集めた光を迷わず辿って 夢へと向かう100もの扉
勇気と希望と 君の愛を胸に キラメク未来 ずーっと夢見て どんなときも 笑顔絶やさずいよう
恐れず次の 扉を開けば 不安によく似た 真実の光が
心に溢れる100もの扉}}
}}
CD info
Normal edition CD track listing

| # | Song Title | Romaji | Translation | Length |
|---|---|---|---|---|
| 1 | 100もの扉 | 100 Mono Tobira | 100 Doors | |
| 2 | 謎 -rearrange version- | Nazo -rearrange version- | Mystery -rearrange version- | |
| 3 | Still for your love -rearrange version- | Still for your love -rearrange version- | Still for your love -rearrange version- | |
| 4 | 100もの扉 (TV version) | 100 Mono Tobira (TV version) | 100 Doors (TV Version) | |
| 5 | 100もの扉 (Instrumental) | 100 Mono Tobira (Instrumental) | 100 Doors (Instrumental) |
First press limited edition CD+DVD track listing

| # | Song Title | Romaji | Translation | Length |
|---|---|---|---|---|
| 1 | 100もの扉 | 100 Mono Tobira | 100 Doors | |
| 2 | 謎 -rearrange version- | Nazo -rearrange version- | Mystery -rearrange version- | |
| 3 | Still for your love -rearrange version- | Still for your love -rearrange version- | Still for your love -rearrange version- | |
| 4 | 100もの扉 (TV version) | 100 Mono Tobira (TV version) | 100 Doors (TV Version) | |
| 5 | 100もの扉 (Instrumental) | 100 Mono Tobira (Instrumental) | 100 Doors (Instrumental) |
DVD: "100 Mono Tobira" PV and LIVE video
Gallery
CD
-
Front (Limited Edition Cover)
-
Front (Regular Edition Cover)
-
Back (Conan ver.)
TV
-
Conan
-
Conan and Shinichi
-
Ran and Kogoro
-
The Detective Boys and Professor Agasa
-
Sonoko, Heiji, and Kazuha
-
The Metropolitan Police officers
-
All other recurring characters
-
Conan (multiple faces)
-
Main Logo
Trivia
- This is the last opening to be produced and aired in 4:3 format, even when used in an episode with 16:9 format.
- This is the last time the original 2D door animation (used for the episode title card and commercial breaks transition) was utilized. All usages of this animation onward use the 3D animated version.
References
- Lyrics
- Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: 100 mono tobira by Kikyosama. Retrieved on August 21, 2011.
- English translation by GlowstoneLove (Username: 1DividedBy0).
See also
| Detective Conan Opening Themes | ||
|---|---|---|
| Opening 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 • 59 • 60 • 61 | ||



