Difference between revisions of "100 Mono Tobira"

From Detective Conan Wiki
 
(3 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 164: Line 164:
 
Kokoro ni afureru 100 (hyaku) mono tobira
 
Kokoro ni afureru 100 (hyaku) mono tobira
 
| english =
 
| english =
The dawn of a new world.
+
When a door is opened to a new world,
Always a little too less timid disease
+
It's always so timid
The first step can not be trampled
+
I just can't take that first step
  
Now, reach
+
Now, let's reach our hands out,
In front of the spread of the
+
What spreads out infront of us is not a wall,
But the wall
+
but 100 doors
100 doors
 
  
Courage and hope and love your breasts
+
With courage, hope, and love in your heart,
Sparkling future of the whole dreamed
+
Keep dreaming of a shining future
Even when eradicate smile no matter what
+
No matter what, keep smiling
Next door to be opened without fear
+
If you open the next door without fear,
Similar unrest in the light of truth
+
Our anxiety looks like the light of truth
Heart to the brim with 100 door
+
It overflows into your heart through 100 doors
  
Unbreakable exchange thoughts
+
Exchange your unyielding feelings,
It is you and the cross my
+
The promise I made with you is
Courage to reside little magic
+
A little bit of magic that holds courage
  
Always in the distance
+
I was always watching from the distance
I was watching
+
You will gain hope if you go through these 100 doors
Hope remains out
 
100 doors
 
  
Wind and rain also two dreamer!
+
Even in the wind and the rain, together we're dreamers!
They shed tears and not waste
+
The tears we shed aren't in vain
Now we go on to win guts pose Fishers
+
Let's go and win with a guts pose
 +
If we combine our power, we can open the door
 +
Let's follow the light we've gathered without hesitation,
 +
and go through these 100 doors that lead to our dreams
  
Efforts to open the door!
+
With courage, hope, and love in your heart,
A collection of light unshaken've bootstrapped
+
Keep dreaming of a shining future
Dream move toward 100 DOOR
+
No matter what, keep smiling
 
+
If you open the next door without fear,
Courage and hope and love your breasts
+
Our anxiety looks like the light of truth
Sparkling future of the whole dreamed
+
It overflows into your heart through 100 doors
Even when eradicate smile no matter what
 
Next door to be opened without fear
 
Similar unrest in the light of truth
 
Heart to the brim with 100 door
 
 
| japanese =
 
| japanese =
 
新しい世界の 幕開けは いつも やけに 臆病で
 
新しい世界の 幕開けは いつも やけに 臆病で
Line 269: Line 265:
 
File:Opening18.jpg|Front (Limited Edition Cover)
 
File:Opening18.jpg|Front (Limited Edition Cover)
 
File:Op18.jpg|Front (Regular Edition Cover)
 
File:Op18.jpg|Front (Regular Edition Cover)
 +
File:Op18back.jpg|Back (Conan ver.)
 
</gallery>
 
</gallery>
  
Line 285: Line 282:
  
 
== Trivia ==
 
== Trivia ==
* This is the last opening to be produced and aired in 4:3 format, even when used in an episode that has a 16:9 format.
+
* This is the last opening to be produced and aired in 4:3 format, even when used in an episode with 16:9 format.
* This is the last time the original 2D door animation (used for the episode title card and bumper transition) was utilized. All usages of this animation onward use the 3D animated version.
+
* This is the last time the original 2D door animation (used for the episode title card and commercial breaks transition) was utilized. All usages of this animation onward use the 3D animated version.
  
 
== References ==
 
== References ==
 
* '''Lyrics'''
 
* '''Lyrics'''
# Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/100monotobira.htm 100 mono tobira by Kikyosama]. Retrieved on August 21, 2011.
+
# Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/100monotobira.htm 100 mono tobira by Kikyosama]. Retrieved on August 21, 2011.
 +
# English translation by GlowstoneLove (Username: [[User:1DividedBy0|1DividedBy0]]).
  
 
== See also ==
 
== See also ==

Latest revision as of 01:46, 24 July 2024

Opening 18

Op18.jpg

Information
Original title: 100もの扉
English title: 100 Doors
Artist: Rina Aiuchi & U-ka saegusa IN db
Episodes: 438~456
CD Info
Release date: June 14, 2006
CDs: 1
Tracks: 5
Original Cost: 1,260円
CD Number: GZCA-4071
GZCA-4070 (limited ed.)
Record Label: GIZA studio
Oricon chart peak: #8 (Weekly)
Chronology
Prev song: « Shōdō
Next song: Kumo ni Notte »
List of songs

100 Mono Tobira is a single by Rina Aiuchi and U-ka saegusa IN db that was released on June 14, 2006. The titular song is the 18th opening of the anime.

Detective Conan opening info

Cast

Conan's opening speech

Japanese

"立ちはだかる巨大な壁も、見方を変えたら大きな扉。"

("From a different perspective an imposing wall is just a large door.")

Catalan (Catalonia)

Standard
"Una paret gegant ens barra el pas. Si la mirem amb uns altres ulls, serà com una porta gegant."

("A giant wall blocks our path. If we look at it from a different perspective, it will be like a giant door.")

Variations

Indonesian

"Tembok Tinggi Bukanlah Suatu Penghalang, Jalan Keluarnya adalah pintu"

Thai

"แม้แต่กำแพงใหญ่ที่ตั้งขวางหน้า เพียงแค่เปลี่ยนมุมมองมันก็จะกลายเป็นประตู"

("Even facing an imposing wall, changing the perspective will turn it to a door.")

Vietnamese

Episode 438 - 440
"Từ những quan điểm khác nhau, bức tường áp đặt chỉ là cánh cửa lớn."

("From a different perspective an imposing wall is just a large door.")

Episode 441 - 456
"Dù trước mặt bạn là một bức tường, nếu thay đổi cách nhìn, nó sẽ trở thành cánh cửa."

("Although in front of you is a wall, if you change your perspective, it will become a door.")

Artists

  • Performer: Rina Aiuchi & U-ka saegusa (Chorus: Sparkling☆Point)
  • Lyrics: Rina Aiuchi & U-ka saegusa
  • Composer: Katsuo Ohno
  • Arrangement: Hirohito Furui

Staff

Song Info

Chart placement

  • #8 (Weekly)

Lyrics

Conan and Shinichi
The Detective Boys and Professor Agasa
Metropolitan police officers
All characters

CD info

Normal edition CD track listing

Op18.jpg
# Song Title Romaji Translation Length
1 100もの扉 100 Mono Tobira 100 Doors
2 謎 -rearrange version- Nazo -rearrange version- Mystery -rearrange version-
3 Still for your love -rearrange version- Still for your love -rearrange version- Still for your love -rearrange version-
4 100もの扉 (TV version) 100 Mono Tobira (TV version) 100 Doors (TV Version)
5 100もの扉 (Instrumental) 100 Mono Tobira (Instrumental) 100 Doors (Instrumental)

First press limited edition CD+DVD track listing

Opening18.jpg
# Song Title Romaji Translation Length
1 100もの扉 100 Mono Tobira 100 Doors
2 謎 -rearrange version- Nazo -rearrange version- Mystery -rearrange version-
3 Still for your love -rearrange version- Still for your love -rearrange version- Still for your love -rearrange version-
4 100もの扉 (TV version) 100 Mono Tobira (TV version) 100 Doors (TV Version)
5 100もの扉 (Instrumental) 100 Mono Tobira (Instrumental) 100 Doors (Instrumental)

DVD: "100 Mono Tobira" PV and LIVE video

Gallery

CD

TV

Trivia

  • This is the last opening to be produced and aired in 4:3 format, even when used in an episode with 16:9 format.
  • This is the last time the original 2D door animation (used for the episode title card and commercial breaks transition) was utilized. All usages of this animation onward use the 3D animated version.

References

  • Lyrics
  1. Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: 100 mono tobira by Kikyosama. Retrieved on August 21, 2011.
  2. English translation by GlowstoneLove (Username: 1DividedBy0).

See also

Detective Conan Opening Themes
Opening 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758