Difference between revisions of "Dutch Yaiba Manga"
From Detective Conan Wiki
(Adding titles of the chapters) |
(English) |
||
| Line 44: | Line 44: | ||
* 13 — Op naar tengudake! | * 13 — Op naar tengudake! | ||
* 14 — De dondergod daalt neer | * 14 — De dondergod daalt neer | ||
| − | * 15 — De wedergeboorte van de acht oni <ref> | + | * 15 — De wedergeboorte van de acht oni <ref>Stated in the table of contents as: De '''terugkeer''' van de acht oni</ref> |
* 16 — De aanval van kikkerman | * 16 — De aanval van kikkerman | ||
* 17 — Yaiba in nood! | * 17 — Yaiba in nood! | ||
Revision as of 01:46, 21 August 2025
The Dutch version of the Yaiba manga is being published in the Netherlands by Uitgeverij De Fontein since 2025, the same year the anime reboot came out, contrary to the canceled Dutch translation of Detective Conan, done by Kana.
It is translated by Thom van Dam. The covers closely follow the style and font of the 2004 reissued Japanese volumes.
Contents
Volumes
Gallery
References
- ^ https://www.uitgeverijdefontein.nl/boek/in-het-wild/
- ^ Stated in the table of contents as: De terugkeer van de acht oni
- ^ https://www.uitgeverijdefontein.nl/boek/nieuwe-vijand/