Difference between revisions of "Funimation Entertainment"

From Detective Conan Wiki
m (Current status of the dub)
Line 28: Line 28:
 
* [[R. Bruce Elliott]] - [[Richard Moore]]
 
* [[R. Bruce Elliott]] - [[Richard Moore]]
 
* [[Bill Flynn]] - [[Hershel Agasa]] and [[Episode 87|Shane Mathison]]
 
* [[Bill Flynn]] - [[Hershel Agasa]] and [[Episode 87|Shane Mathison]]
* Jim Foronda - [[Tate Evans]], [[Episode 22|Shannon Hannigan]] and [[Thomas Tarrington]]
+
* [[Jim Foronda]] - [[Tate Evans]], [[Episode 22|Shannon Hannigan]] and [[Thomas Tarrington]]
 
* Andrew Haskett - [[Principal Yin]] and [[Episode 87|Tom Mathison]]
 
* Andrew Haskett - [[Principal Yin]] and [[Episode 87|Tom Mathison]]
 
* [[Clarine Harp]] - [[Michelle Hamlin/Kendra]], [[Episode 44|Famke Hotta]], [[Episode 57|Nancy Schmit]], [[Episode 96|Hiedi Xanderbilt]] and [[Movie 3|Seiran Hoshi]]
 
* [[Clarine Harp]] - [[Michelle Hamlin/Kendra]], [[Episode 44|Famke Hotta]], [[Episode 57|Nancy Schmit]], [[Episode 96|Hiedi Xanderbilt]] and [[Movie 3|Seiran Hoshi]]

Revision as of 04:37, 13 September 2016

Funimation Entertainment (previously known as Funimation Productions, and usually stylized as FUNimation) is an American entertainment company. Originally founded in 1994 by Gen Fukunaga, the company became a subsidiary of Navarre Corporation on May 11, 2005. Funimation produces, markets, and distributes anime and other entertainment properties in the United States and international markets. The company is headquartered in Flower Mound, Texas.

Case Closed

Funimation was licensed to the rights to produce an English Adaption to Detective Conan. They obtained the rights and in 2004 started dubbing. As said below, Bruce Elliot told fans that Funimation was licensed rights to the First 5 seasons and Six Movies. Only 4 full seasons were dubbed, and half of Season 5, and six movies. On Feb 28th 2013 it was announced that Funimation will start airing English subbed episodes of Detective Conan on the website Starting with Seasons 1-2 . Source

Dubbing

According to R. Bruce Elliott, the english voice of Richard Moore, the cast dubbed the first 4 seasons and half of the 5th season, which totaled to 130 episodes (123 if you go by the Japanese way,) and the first six movies. However, all of this was done in 2004. The cast also dubbed the video game, Case Closed: The Mirapolis Investigation. All of the voices and characters were "Americanized". Meaning most, if not all, Japanese names were changed. Examples include Shinichi being renamed Jimmy, Ran being Renamed Rachel and Kogoro being renamed Richard.

Current status of the dub

Funimation's convertion of the principal characters' names into Anglicized forms was heavily criticized by various parties. It is currently unknown if Funimation will continue dubbing the show, due to low sales of the DVD's, as well as low ratings when the show aired on Adult Swim. However, season five of the show is currently a big seller at many retail outlets, even making the top ten list of most sold Funimation DVD's at Amazon.com. Although they dubbed Season 5, 11 Episodes were left out of Season 5`s DVD and were never dubbed, which included the important debut of Ai Haibara. Oddly, the movies Funimation would later dub included Ai, who was renamed Vi. This caused a plothole in the English Version of the series. A loyal fanbase is around to dub and sub episodes, and to convince Funimation to pick up the license for a Part 2 season 5, and possibly more seasons. They are Detective Conan Translation Project, Save Case Closed, and Detective Conan In the US Petition.

Funimation voice actors/actresses

See Also