Difference between revisions of "Veronica"
From Detective Conan Wiki
Dubsfirkin 2 (talk | contribs) |
|||
| (14 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
| Line 5: | Line 5: | ||
| english-title = Veronica | | english-title = Veronica | ||
| artist = [[Mai Kuraki]] | | artist = [[Mai Kuraki]] | ||
| − | | episodes = [[The Monorail Sniper Case|1016]]~[[Ballad of the Woman | + | | episodes = [[The Monorail Sniper Case|1016]]~[[Ballad of the Woman Who Loved Cake|1028]] |
| video = | | video = | ||
| release-date = October 27, 2021 | | release-date = October 27, 2021 | ||
| Line 15: | Line 15: | ||
| record-label = NORTHERN MUSIC | | record-label = NORTHERN MUSIC | ||
| prev-song = Reboot | | prev-song = Reboot | ||
| − | | next-song = | + | | next-song = SWEET MOONLIGHT |
| footnotes = | | footnotes = | ||
}} | }} | ||
| Line 43: | Line 43: | ||
* [[Picking Wild Plants and Clovers|'''Episode 1011-1012''': Picking Wild Plants and Clovers]] | * [[Picking Wild Plants and Clovers|'''Episode 1011-1012''': Picking Wild Plants and Clovers]] | ||
| + | === Artists === | ||
| + | * '''Performer''': Mai Kuraki | ||
| + | * '''Lyrics''': Mai Kuraki | ||
| + | * '''Composer''': Daisuke Nakamura | ||
| + | * '''Arrangement''': Daisuke Nakamura | ||
| + | ====In other languages==== | ||
| + | *[[Detective Conan in Korea|Korean]]: [[Rainy。]] | ||
=== Staff === | === Staff === | ||
* '''Storyboard''': [[Nobuharu Kamanaka]] | * '''Storyboard''': [[Nobuharu Kamanaka]] | ||
| Line 49: | Line 56: | ||
* '''Animation Director''': [[Nobuyuki Iwai]] | * '''Animation Director''': [[Nobuyuki Iwai]] | ||
* '''Key Animation''': [[Kyoko Yoshimi]], [[Chie Saito]], [[Akiko Motoyoshi]], [[Ayu Imoto]], [[Asuka Tsubuki]] | * '''Key Animation''': [[Kyoko Yoshimi]], [[Chie Saito]], [[Akiko Motoyoshi]], [[Ayu Imoto]], [[Asuka Tsubuki]] | ||
| − | * '''In-between | + | * '''In-between Director''': [[Shizuka Okumoto]] |
* '''3D CGI''': [[Takahiro Fukuda]], [[Hiroyuki Seki]], [[Hiroshi Maeda]] | * '''3D CGI''': [[Takahiro Fukuda]], [[Hiroyuki Seki]], [[Hiroshi Maeda]] | ||
| Line 180: | Line 187: | ||
遠く離れたとしても 雨に打たれたとしても | 遠く離れたとしても 雨に打たれたとしても | ||
輝いてる 僕のベロニカ | 輝いてる 僕のベロニカ | ||
| + | |english= | ||
| + | Veronica I'll never lose you | ||
| + | Veronica keep on blooming | ||
| + | Even if we're far away, even if we're hit by rain | ||
| + | You're still shining bright, my Veronica | ||
| + | |||
| + | If that forgotten | ||
| + | smile can come back | ||
| + | Its time to rewrite | ||
| + | the distance between our hearts that passed by each other | ||
| + | |||
| + | Love each other and get hurt | ||
| + | If we can't trust each other | ||
| + | That kind of love isn't needed | ||
| + | I want to understand you deeply | ||
| + | |||
| + | Veronica who bloomed in the summer | ||
| + | Veronica because I was going to meet you | ||
| + | I always trust in you, This feeling that doesn't change | ||
| + | Never-ending love | ||
| + | |||
| + | Veronica I'll never lose you | ||
| + | Veronica Keep on blooming | ||
| + | Even if we're far away, even if we're hit by rain | ||
| + | You're still shining bright, my Veronica | ||
| + | |||
| + | Makes you forget about even the most painful things, | ||
| + | this particular place | ||
| + | But why do you still seem a little sad? | ||
| + | I'll always be here | ||
| + | |||
| + | Don't forget, even in the future | ||
| + | I don't want to see you like that | ||
| + | From anything that may scar you | ||
| + | I'll keep protecting you | ||
| + | |||
| + | Veronica Standing alone | ||
| + | Veronica Not minding anyone else | ||
| + | Even if someone passes you by, you'll bloom like yourself anyways | ||
| + | I like you who's like that | ||
| + | |||
| + | Veronica I'll never lose you | ||
| + | Veronica Keep on blooming | ||
| + | Even if we're far away, even if we're hit by rain | ||
| + | You're still shining bright, my Veronica | ||
| + | |||
| + | Veronica... | ||
| + | |||
| + | So that we can always meet here | ||
| + | embracing the blooming blue flowers | ||
| + | |||
| + | Veronica Who bloomed in the summer | ||
| + | Veronica For the two of us to meet | ||
| + | I always trust in you, this feeling that doesn't change | ||
| + | Never-ending love | ||
| + | |||
| + | Veronica I'll never lose you | ||
| + | Veronica keep on blooming | ||
| + | Even if we're far away, even if we're hit by rain | ||
| + | You're still shining bright, my Veronica | ||
| + | |korean-dub = | ||
| + | 베로니카 잃어버릴 일은 없어 | ||
| + | 베로니카 끝까지 꼭 피어나 줘 | ||
| + | 멀리 떨어져 있다고 하여도 | ||
| + | 비를 계속 맞게 되더라도 | ||
| + | 항상 빛이 나는 나만의 베로니카 | ||
| + | |||
| + | 맘 한켠에 잊혀져버린 너의 밝은 미소 | ||
| + | 돌아올 수 있다면 | ||
| + | 시간아 다시 돌아와 줘 | ||
| + | 스쳐 지나가 간[ 마음속의 거리 | ||
| + | |||
| + | 사랑의 상처는 난 필요 없어 | ||
| + | 좀 더 너를 알아가고 싶으니까 | ||
| + | |||
| + | 베로니카 한여름 속에 피어난 | ||
| + | 베로니카 널 만날 수 있으니까 | ||
| + | 어떤 순간이든 널 믿고 있어 | ||
| + | 영원히 변하지 않는 나의 맘 | ||
| + | 사랑은 끝나지 않아 | ||
| + | |||
| + | 베로니카 잃어버릴 일은 없어 | ||
| + | 베로니카 끝까지 꼭 피어나 줘 | ||
| + | 멀리 떨어져 있다고 하여도 | ||
| + | 비를 계속 맞게 되더라도 | ||
| + | 항상 빛이 나는 나만의 베로니카 | ||
| + | |korean-romaji = | ||
| + | beronika ileobeoril ireun eopseo | ||
| + | beronika kkeutkkaji kkok pieona jwo | ||
| + | meolli tteoreojyeo itdago hayeodo | ||
| + | bireul gyesok matge doedeorado | ||
| + | hangsang bichi naneun namanui beronika | ||
| + | |||
| + | mam hankyeone ichyeojyeobeorin neoui balgeun miso | ||
| + | doraol su itdamyeon | ||
| + | sigana dasi dorawa jwo | ||
| + | seuchyeo jinaga gan[ maeumsogui geori | ||
| + | |||
| + | sarangui sangcheoneun nan pillyo eopseo | ||
| + | jom deo neoreul aragago sipeunikka | ||
| + | |||
| + | beronika hanyeoreum soge pieonan | ||
| + | beronika neol mannal su isseunikka | ||
| + | eotteon sunganideun neol mitgo isseo | ||
| + | yeongwonhi byeonhaji anneun naui mam | ||
| + | sarangeun kkeunnaji ana | ||
| + | |||
| + | beronika ileobeoril ireun eopseo | ||
| + | beronika kkeutkkaji kkok pieona jwo | ||
| + | meolli tteoreojyeo itdago hayeodo | ||
| + | bireul gyesok matge doedeorado | ||
| + | hangsang bichi naneun namanui beronika | ||
}} | }} | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
| Line 269: | Line 388: | ||
=== TV === | === TV === | ||
<gallery widths=180px perrow=5> | <gallery widths=180px perrow=5> | ||
| − | File:Ed64-1.jpg|Flowers | + | File:Ed64-1.jpg|Veronica Flowers |
File:Ed64-2.jpg|Shinichi and Ran with their reflections on the Colt Government gun | File:Ed64-2.jpg|Shinichi and Ran with their reflections on the Colt Government gun | ||
| − | File:Ed64-3.jpg|Flowers | + | File:Ed64-3.jpg|Veronica Flowers |
File:Ed64-4.jpg|Heiji and Kazuha with their reflections on their hands | File:Ed64-4.jpg|Heiji and Kazuha with their reflections on their hands | ||
| − | File:Ed64-5.jpg|Flowers | + | File:Ed64-5.jpg|Veronica Flowers |
File:Ed64-6.jpg|Akai and Jodie with Akai's burning car and their reflections in the background | File:Ed64-6.jpg|Akai and Jodie with Akai's burning car and their reflections in the background | ||
| − | File:Ed64-7.jpg|Flowers | + | File:Ed64-7.jpg|Veronica Flowers |
File:Ed64-8.jpg|Rumi with Kohji's bishop reflected on her glasses | File:Ed64-8.jpg|Rumi with Kohji's bishop reflected on her glasses | ||
| − | File:Ed64-9.jpg|Flowers | + | File:Ed64-9.jpg|Veronica Flowers |
File:Ed64-10.jpg|Makoto and Sonoko with their reflections on a knife | File:Ed64-10.jpg|Makoto and Sonoko with their reflections on a knife | ||
File:Ed64-11.jpg|Conan | File:Ed64-11.jpg|Conan | ||
| Line 283: | Line 402: | ||
File:Ed64-13.jpg|Heiji turning around | File:Ed64-13.jpg|Heiji turning around | ||
File:Ed64-14.jpg|Akai | File:Ed64-14.jpg|Akai | ||
| − | File:Ed64-15.jpg|A butterfly flying above | + | File:Ed64-15.jpg|A butterfly flying above a field of Veronica |
File:Ed64-16.jpg|Makoto | File:Ed64-16.jpg|Makoto | ||
File:Ed64-17.jpg|Conan and Ran looking at each other | File:Ed64-17.jpg|Conan and Ran looking at each other | ||
</gallery> | </gallery> | ||
| − | + | ==Trivia== | |
| + | *The Korean version is sung by [[Rainy。]], marking the first time a singer from the original Japanese version to sing another singer's song in the Korean dub. | ||
== References == | == References == | ||
<references/> | <references/> | ||
| Line 293: | Line 413: | ||
# TV size Japanese and Romaji lyrics transliterated by [[User:Jefflie|Jefflie]]. | # TV size Japanese and Romaji lyrics transliterated by [[User:Jefflie|Jefflie]]. | ||
# Full Japanese and Romaji lyrics from Lyrical Nonsense: [https://www.lyrical-nonsense.com/global/lyrics/mai-kuraki/veronica/ Veronica - Lyrical Nonsense]. Retrieved on October 28, 2021. | # Full Japanese and Romaji lyrics from Lyrical Nonsense: [https://www.lyrical-nonsense.com/global/lyrics/mai-kuraki/veronica/ Veronica - Lyrical Nonsense]. Retrieved on October 28, 2021. | ||
| + | # Japanese translation by [[User:Yuchi|Yuchi]]. | ||
== See also == | == See also == | ||
| Line 304: | Line 425: | ||
[[de:Ending 64]] | [[de:Ending 64]] | ||
| + | [[zh:ED64]] | ||
Latest revision as of 06:57, 14 February 2025
| ‹ Reboot | List of Songs | SWEET MOONLIGHT › |
| Closing 64 | |
| Original title: | ベロニカ |
|---|---|
| English title: | Veronica |
| Artist: | Mai Kuraki |
| Episodes: | 1016~1028 |
| Release date: | October 27, 2021 |
| CDs: | 1 |
| Tracks: | 13 (normal ed.) 12 (limited and FC & Musing ed.) |
| Original Cost: | 3,000円 3,600円 (limited ed. A) 3,900円 (limited ed. B) 3,100円 (FC & Musing ed.) |
| CD Number: | VNCM-9065 VNCM-9063 (limited ed. A) VNCM-9064 (limited ed. B) VNCF-9016 (FC & Musing ed.) |
| Record Label: | NORTHERN MUSIC |
| Oricon chart peak: | #4 (Weekly Album) |
Veronica is a song by Mai Kuraki that was released in the album "unconditional L♡VE" on October 27, 2021. The titular song is the 64th closing of the anime.
Contents
Detective Conan closing info
Cast
Case references
- Episode 153-154: Sonoko's Dangerous Summer Story
- Episode 222-224: And Then There Were No Mermaids
- Episode 286-288: Shinichi Kudo's New York Case
- Episode 491-504: Clash of Red and Black
- Episode 1011-1012: Picking Wild Plants and Clovers
Artists
- Performer: Mai Kuraki
- Lyrics: Mai Kuraki
- Composer: Daisuke Nakamura
- Arrangement: Daisuke Nakamura
In other languages
Staff
- Storyboard: Nobuharu Kamanaka
- Technical Director: Nobuharu Kamanaka
- Chief Animation Director: Masatomo Sudo
- Animation Director: Nobuyuki Iwai
- Key Animation: Kyoko Yoshimi, Chie Saito, Akiko Motoyoshi, Ayu Imoto, Asuka Tsubuki
- In-between Director: Shizuka Okumoto
- 3D CGI: Takahiro Fukuda, Hiroyuki Seki, Hiroshi Maeda
Song info
Lyrics
CD Info
Normal edition CD track listing
| # | Song Title | Romaji | Translation | Length |
|---|---|---|---|---|
| 1 | unconditional L♡VE | unconditional L♡VE | unconditional L♡VE | |
| 2 | UNBREAKABLE | UNBREAKABLE | UNBREAKABLE | |
| 3 | ONE LOVE | ONE LOVE | ONE LOVE | |
| 4 | Can you feel my heart | Can you feel my heart | Can you feel my heart | |
| 5 | Wで包むよ | W de tsutsumu yo | Wrap it in W | |
| 6 | ベロニカ | Beronika | Veronica | |
| 7 | TOMORROW | TOMORROW | TOMORROW | |
| 8 | ひとりじゃない | Hitori janai | Not alone | |
| 9 | It's never over | It's never over | It's never over | |
| 10 | Proof of being alive | Proof of being alive | Proof of being alive | |
| 11 | Sea wind | Sea wind | Sea wind | |
| 12 | ZEROからハジメテ | ZERO kara Hajimete | Start from Zero | |
| 13 | always ~All Fan’s Chorus Special Edit いつでも LOVE ずっと SMILE~ | always ~ All Fan’s Chorus Special Edit itsu demo LOVE zutto SMILE ~ | always ~ All Fan’s Chorus Special Edit always LOVE forever SMILE ~ |
First press limited edition CD+DVD track listing (Type A)
| # | Song Title | Romaji | Translation | Length |
|---|---|---|---|---|
| 1 | unconditional L♡VE | unconditional L♡VE | unconditional L♡VE | |
| 2 | UNBREAKABLE | UNBREAKABLE | UNBREAKABLE | |
| 3 | ONE LOVE | ONE LOVE | ONE LOVE | |
| 4 | Can you feel my heart | Can you feel my heart | Can you feel my heart | |
| 5 | Wで包むよ | W de tsutsumu yo | Wrap it in W | |
| 6 | ベロニカ | Beronika | Veronica | |
| 7 | TOMORROW | TOMORROW | TOMORROW | |
| 8 | ひとりじゃない | Hitori janai | Not alone | |
| 9 | It's never over | It's never over | It's never over | |
| 10 | Proof of being alive | Proof of being alive | Proof of being alive | |
| 11 | Sea wind | Sea wind | Sea wind | |
| 12 | ZEROからハジメテ | ZERO kara Hajimete | Start from Zero |
DVD: "Can you feel my heart 〜Ballad ver.〜" MAI KURAKI × Piano PREMIUM MOVIE
Extras:Photo Booklet (12 Photos for 12 Songs)
First press limited edition CD+DVD track listing (Type B)
| # | Song Title | Romaji | Translation | Length |
|---|---|---|---|---|
| 1 | unconditional L♡VE | unconditional L♡VE | unconditional L♡VE | |
| 2 | UNBREAKABLE | UNBREAKABLE | UNBREAKABLE | |
| 3 | ONE LOVE | ONE LOVE | ONE LOVE | |
| 4 | Can you feel my heart | Can you feel my heart | Can you feel my heart | |
| 5 | Wで包むよ | W de tsutsumu yo | Wrap it in W | |
| 6 | ベロニカ | Beronika | Veronica | |
| 7 | TOMORROW | TOMORROW | TOMORROW | |
| 8 | ひとりじゃない | Hitori janai | Not alone | |
| 9 | It's never over | It's never over | It's never over | |
| 10 | Proof of being alive | Proof of being alive | Proof of being alive | |
| 11 | Sea wind | Sea wind | Sea wind | |
| 12 | ZEROからハジメテ | ZERO kara Hajimete | Start from Zero |
DVD: LIVE MOVIE from billboard classics 20th Anniversary MAI KURAKI premium symphonic concert 2019
FC & Musing edition CD track listing
| # | Song Title | Romaji | Translation | Length |
|---|---|---|---|---|
| 1 | unconditional L♡VE | unconditional L♡VE | unconditional L♡VE | |
| 2 | UNBREAKABLE | UNBREAKABLE | UNBREAKABLE | |
| 3 | ONE LOVE | ONE LOVE | ONE LOVE | |
| 4 | Can you feel my heart | Can you feel my heart | Can you feel my heart | |
| 5 | Wで包むよ | W de tsutsumu yo | Wrap it in W | |
| 6 | ベロニカ | Beronika | Veronica | |
| 7 | TOMORROW | TOMORROW | TOMORROW | |
| 8 | ひとりじゃない | Hitori janai | Not alone | |
| 9 | It's never over | It's never over | It's never over | |
| 10 | Proof of being alive | Proof of being alive | Proof of being alive | |
| 11 | Sea wind | Sea wind | Sea wind | |
| 12 | ZEROからハジメテ | ZERO kara Hajimete | Start from Zero |
Extras:
- Mai Kuraki Photo Shooting Movie URL/QR code for viewing
- Mai Kuraki original standby image URL/QR code
- Analog record LP size package
Gallery
TV
Trivia
- The Korean version is sung by Rainy。, marking the first time a singer from the original Japanese version to sing another singer's song in the Korean dub.
References
- Lyrics
- TV size Japanese and Romaji lyrics transliterated by Jefflie.
- Full Japanese and Romaji lyrics from Lyrical Nonsense: Veronica - Lyrical Nonsense. Retrieved on October 28, 2021.
- Japanese translation by Yuchi.
See also
| Detective Conan Closing Themes | ||
|---|---|---|
| Closing 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 • 59 • 60 • 61 • 62 • 63 • 64 • 65 • 66 • 67 • 68 • 69 • 70 • 71 • 72 • 73 | ||
