Difference between revisions of "Your Best Friend"
From Detective Conan Wiki
(→TV) |
m (Reverted edits by 1DividedBy0 (talk) to last revision by Jefflie) (Tag: Rollback) |
||
| (18 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
| Line 2: | Line 2: | ||
| song = Closing 40 | | song = Closing 40 | ||
| image = Ed40.jpg | | image = Ed40.jpg | ||
| − | | title | + | | original-title = Your Best Friend |
| + | | english-title = | ||
| artist = [[Mai Kuraki]] | | artist = [[Mai Kuraki]] | ||
| − | | episodes = 629~643 | + | | episodes = [[The Promo Video Shooting Case|629]]~[[Grabbing Karuta Cards in Dire Straits|643]] |
| + | | video-short = jiH9c-EGBsI | ||
| release-date = October 19, 2011 | | release-date = October 19, 2011 | ||
| − | | chart-peak = #4 (Daily) <br | + | | chart-peak = #4 (Daily) <br> #6 (Weekly) <br> #25 (Monthly) |
| cds = 1 | | cds = 1 | ||
| tracks = 3 | | tracks = 3 | ||
| − | | cost = 1,050円<br>1,365円 (limited ed.) | + | | cost = 1,050円 <br> 1,365円 (limited ed.) |
| − | | number = VNCM-6024<br>VNCM-6023 (limited ed.) | + | | number = VNCM-6024 <br> VNCM-6023 (limited ed.) |
| record-label = NORTHERN MUSIC | | record-label = NORTHERN MUSIC | ||
| prev-song = Pilgrim | | prev-song = Pilgrim | ||
| next-song = Kanashii Hodo Kyō no Yūhi Kirei da ne | | next-song = Kanashii Hodo Kyō no Yūhi Kirei da ne | ||
| − | | footnotes = | + | | footnotes = |
}} | }} | ||
| − | '''Your Best Friend''' is a | + | '''Your Best Friend''' is a single by [[Mai Kuraki]] that was released on October 19, 2011. The titular song is the 40th closing of the anime. |
== Detective Conan/Magic Kaito closing info == | == Detective Conan/Magic Kaito closing info == | ||
| − | After being used for Detective Conan a new animation was created for the Magic Kaito episodes when they were released on DVD using the same song. | + | After being used for Detective Conan a new animation was created for the Magic Kaito episodes when they were released on DVD using the same song. |
=== Cast === | === Cast === | ||
;Detective Conan | ;Detective Conan | ||
{{Char Appearances| | {{Char Appearances| | ||
| − | {{ | + | {{char|Shinichi Kudo|display=Shinichi Kudo (young)}} |
| − | {{ | + | {{char|Ran Mouri|display=Ran Mouri (young)}} |
}} | }} | ||
;Magic Kaito | ;Magic Kaito | ||
{{Char Appearances| | {{Char Appearances| | ||
| − | {{ | + | {{char|Kaitou Kid}} |
}} | }} | ||
| + | |||
| + | === Artists === | ||
| + | * '''Performer''': Mai Kuraki | ||
| + | * '''Lyrics''': Mai Kuraki, GIORGIO 13 | ||
| + | * '''Composer''': GIORGIO CANCEMI | ||
| + | * '''Arrangement''': GIORGIO CANCEMI | ||
=== Staff === | === Staff === | ||
| Line 51: | Line 59: | ||
=== Lyrics === | === Lyrics === | ||
| − | [[Image:Ed40-1.JPG|250px|thumb|right|The butterflies flying over the flowers]][[Image:Ed40-4.JPG|250px|thumb|right|Young Ran riding the wood cart]][[Image:Ed40-5.JPG|250px|thumb|right|Young Shinichi smiling]][[Image:Ed40-7.JPG|250px|thumb|right|Young Shinichi and Ran riding the wood cart with the butterflies]] | + | [[Image:Ed40-1.JPG|250px|thumb|right|The butterflies are flying over the flowers]][[Image:Ed40-4.JPG|250px|thumb|right|Young Ran is riding the wood cart]][[Image:Ed40-5.JPG|250px|thumb|right|Young Shinichi's smiling]][[Image:Ed40-7.JPG|250px|thumb|right|Young Shinichi and Ran are riding the wood cart with the butterflies flying above]] |
{{Lyrics | {{Lyrics | ||
| − | | romaji = | + | | romaji = |
| − | + | Kimi no koto zenbu wakatte agetai keredo | |
| − | wakatte agetai keredo | + | Tsurakute mo gomakasu itsumo egao de |
| − | |||
| − | itsumo egao de | ||
| − | + | But I know namida wo koraete iru ne zutto | |
| − | + | Sono mune ga kowaresou na kurai | |
| − | |||
| − | |||
| − | + | Tsuyogatte ite mo kimi no hitomi wo mireba | |
| − | + | Wakaru yo sugu ni ne You're my boyfriend | |
| − | + | So you can lean on me | |
| − | + | Sono omoi wa todoi teru yo | |
| − | + | Mune no oku ni hibii teru yo | |
| − | + | Kotoba ni dasanaku tatte | |
| − | I | + | I know your heart soba ni iru yo |
| − | + | Ima wa tooku hanarete ite mo | |
| − | + | Mune no koe wa kikoe teru yo | |
| − | + | Kotoba ni dasanakute mo wakaru yo | |
| − | + | Zutto You're my boyfriend | |
| − | + | Girl I know kimi no koto | |
| − | + | Girl I know omou koto | |
| − | + | Jibun wo semeteru kimi no kokoro | |
| − | + | And I know namida wo misenai you ni zutto | |
| − | misenai you ni zutto | + | Fuan de mune ga ippai no toki mo |
| − | |||
| − | + | Tsuyogatteru yo ne kimi no hitomi wo mireba | |
| − | kimi no hitomi wo | + | Wakaru yo sugu ni ne You're my best friend |
| − | + | So you can lean on me | |
| − | |||
| − | + | Sono omoi wa todoi teru yo | |
| − | + | Mune no oku ni hibii teru yo | |
| − | + | Kotoba ni dasanaku tatte | |
| − | I | + | I know your heart soba ni iru yo |
| − | + | Ima wa tooku hanarete ite mo | |
| − | + | Mune no koe wa kikoe teru yo | |
| − | + | Kotoba ni dasanakute mo wakaru yo | |
| − | + | Zutto You're my best friend | |
| − | + | Futari no kokoro tsunagu terepashii | |
| − | + | Futari wo hikisaku mono nante nai | |
| − | + | Omoi tsudzuketeru yo doko ni ite mo | |
| − | + | Kokoro wa tsunagatte iru kara | |
| − | + | Yes I know kimi no koto | |
| − | + | And you know watashi no koto | |
| − | + | Shinji atteru kara daijoubu | |
| − | + | So you can lean on me | |
| − | + | Sono omoi wa todoi teru yo | |
| − | + | Mune no oku ni hibii teru yo | |
| − | + | Kotoba ni dasanaku tatte | |
| − | I | + | I know your heart soba ni iru yo |
| − | tooku | + | Tooku tooku hanarete ite mo |
| − | + | Mune no koe wa kikoe teru yo | |
| − | + | Kotoba ni dasanakute mo wakaru yo | |
| − | + | Zutto You're my best friend | |
| english = | | english = | ||
| − | I want to | + | I want to understand everything about you |
| − | + | Even when it hurts inside you still try to hide it with your usual smile | |
| − | Even when | + | but I know that you're fighting to hold back your tears all this time |
| − | + | To the point that your chest may burst from the pain | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | Even when you act tough just by looking into your eyes | |
| − | + | I'd know right away, because You're my boyfriend | |
| − | + | so you can lean on me | |
| − | + | Your feelings have reached me | |
| − | + | They are echoing deep inside my heart | |
| − | + | You don't have to put them into words | |
| + | I know your heart and I'll be with you | ||
| + | Though we may be far apart right now | ||
| + | I can hear the voice of your heart | ||
| + | I understand even if you don't put them into words | ||
| + | Forever, because You're my boyfriend | ||
| − | + | Girl I know everything about you | |
| − | + | Girl I know everything you think | |
| − | + | Your heart, ever criticizing yourself | |
| − | + | and I know all this time | |
| + | You've been trying not to show your tears | ||
| + | Even when you're choked with insecurity | ||
| − | + | You must be acting tough just by looking into your eyes | |
| − | + | I'd know right away, because You're my best friend | |
| − | + | so you can lean on me | |
| − | |||
| − | + | Your feelings have reached me | |
| − | I can hear the voice of your | + | They are echoing deep inside my heart |
| − | + | You don't have to put them into words | |
| − | + | I know your heart and I'll be with you | |
| + | Though we may be far apart right now | ||
| + | I can hear the voice of your heart | ||
| + | I understand even if you don't put them into words | ||
| + | Forever, because You're my best friend | ||
| − | + | Our hearts are linked by telepathy | |
| − | + | There is nothing that can tear us apart | |
| − | + | I will continue thinking about you wherever I may be | |
| − | + | Because our hearts are one | |
| − | + | yes I know everything about you | |
| − | + | and you know everything about me | |
| − | + | We can hold on because we trust each other | |
| − | + | so you can lean on me | |
| − | + | Your feelings have reached me | |
| − | + | They are echoing deep inside my heart | |
| − | + | You don't have to put them into words | |
| − | I know your heart | + | I know your heart and I'll be with you |
| − | + | Though we may be far apart | |
| − | + | I can hear the voice of your heart | |
| − | I can hear the voice of your | + | I understand even if you don't put them into words |
| − | + | Forever, because You're my best friend | |
| − | |||
| japanese = | | japanese = | ||
| − | + | 君のこと全部 わかってあげたいけれど | |
| − | わかってあげたいけれど | + | 辛くても誤魔化す いつも笑顔で |
| − | |||
| − | いつも笑顔で | ||
| − | + | but I know 涙を こらえているね ずっと | |
| − | + | その胸が壊れそうなくらい | |
| − | |||
| − | |||
| − | + | 強がっていても 君の瞳を見れば | |
| − | + | わかるよ すぐにね You're my boyfriend | |
| − | + | so you can lean on me | |
その思いは届いてるよ | その思いは届いてるよ | ||
胸の奥に響いてるよ | 胸の奥に響いてるよ | ||
言葉に出さなくたって | 言葉に出さなくたって | ||
| − | I know your | + | I know your heart そばにいるよ |
今は遠く離れていても | 今は遠く離れていても | ||
胸の声は聞こえてるよ | 胸の声は聞こえてるよ | ||
言葉に出さなくてもわかるよ | 言葉に出さなくてもわかるよ | ||
| − | + | ずっと You're my boyfriend | |
| − | + | girl I know 君のこと | |
| − | + | girl I know 思うこと | |
| − | + | 自分をせめてる 君の心 | |
| − | + | and I know 涙を 見せないように ずっと | |
| − | |||
不安で胸がいっばいの時も | 不安で胸がいっばいの時も | ||
| − | + | 強がってるよね 君の瞳を見れば | |
| − | 君の瞳を見れば | + | わかるよ すぐにね You're my best friend |
| − | + | so you can lean on me | |
| − | |||
| − | + | その思いは届いてるよ | |
胸の奥に響いてるよ | 胸の奥に響いてるよ | ||
| − | + | 言葉に出さなくたって | |
| − | I know your | + | I know your heart そばにいるよ |
| − | + | 今は遠く離れていても | |
胸の声は聞こえてるよ | 胸の声は聞こえてるよ | ||
| − | + | 言葉に出さなくてもわかるよ | |
| − | + | ずっと You're my best friend | |
| − | + | 二人の心繋ぐテレパシー | |
| − | + | 二人を引き裂くものなんて無い | |
| − | + | 想い続けてるよ どこにいても | |
| − | + | 心はつながっているから | |
| − | + | yes I know 君のこと | |
| − | + | and you know 私のこと | |
| − | + | 信じあってるから 大丈夫 | |
| − | + | so you can lean on me | |
| − | + | その思いは届いてるよ | |
胸の奥に響いてるよ | 胸の奥に響いてるよ | ||
| − | + | 言葉に出さなくたって | |
| − | I know your | + | I know your heart そばにいるよ |
| − | + | 遠く遠く離れていても | |
胸の声は聞こえてるよ | 胸の声は聞こえてるよ | ||
| − | + | 言葉に出さなくてもわかるよ | |
| − | + | ずっと You're my best friend | |
}} | }} | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
| Line 279: | Line 265: | ||
{{clearleft}} | {{clearleft}} | ||
| − | + | == Gallery == | |
| − | + | === CD === | |
| − | |||
<gallery widths=200px heights=200px> | <gallery widths=200px heights=200px> | ||
File:Ed40.jpg|Front (Regular Edition) | File:Ed40.jpg|Front (Regular Edition) | ||
| Line 291: | Line 276: | ||
</gallery> | </gallery> | ||
| − | ==== | + | === Anime === |
| − | <gallery widths= | + | ==== Detective Conan ==== |
| + | <gallery widths=180px perrow=5> | ||
File:Ed40-1.JPG|The butterflies are flying over the flowers | File:Ed40-1.JPG|The butterflies are flying over the flowers | ||
File:Ed40-2.JPG|Young Shinichi and Ran are riding the wood cart | File:Ed40-2.JPG|Young Shinichi and Ran are riding the wood cart | ||
| Line 302: | Line 288: | ||
</gallery> | </gallery> | ||
| − | == | + | ==== Magic Kaito ==== |
| − | * [[ | + | <gallery widths=180px perrow=5> |
| + | File:EdMKspecial-1.jpg|Kid in the secret room | ||
| + | File:EdMKspecial-2.jpg|Kid drinking coffee | ||
| + | File:EdMKspecial-3.jpg|Kid eating ice cream | ||
| + | </gallery> | ||
| + | |||
| + | == Trivia == | ||
| + | [[File:EP648-flowers.png|thumb|right|200px|The painting.]] | ||
| + | * The flowers appear in a Furitsukaya Ryokan's painting from [[The Case of the Besieged Detective Agency#Trivia|The Case of the Besieged Detective Agency]]. | ||
== References == | == References == | ||
| − | <references /> | + | <references/> |
| + | |||
* '''Lyrics''' | * '''Lyrics''' | ||
# Japanese, English and Romaji lyrics from JPOPASIA.com: [http://www.jpopasia.com/celebrity/maikuraki/videos/your-best-friend::16360.html Your Bestfriend]. Retrieved on October 24, 2011. | # Japanese, English and Romaji lyrics from JPOPASIA.com: [http://www.jpopasia.com/celebrity/maikuraki/videos/your-best-friend::16360.html Your Bestfriend]. Retrieved on October 24, 2011. | ||
| − | [[ | + | == See also == |
| + | * [[Music]] | ||
| + | |||
| + | {{Closing Themes}} | ||
| + | {{Magic Kaito Specials Music}} | ||
| + | |||
[[Category:Closing songs]] | [[Category:Closing songs]] | ||
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]] | [[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]] | ||
[[Category:Animation directed by Seiji Muta]] | [[Category:Animation directed by Seiji Muta]] | ||
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]] | [[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]] | ||
| + | |||
| + | [[de:Ending 40]] | ||
| + | [[zh:ED40]] | ||
Latest revision as of 02:37, 2 July 2024
| ‹ Pilgrim | List of Songs | Kanashii Hodo Kyō no Yūhi Kirei da ne › |
| Closing 40 | |
| Original title: | Your Best Friend |
|---|---|
| Artist: | Mai Kuraki |
| Episodes: | 629~643 |
| Release date: | October 19, 2011 |
| CDs: | 1 |
| Tracks: | 3 |
| Original Cost: | 1,050円 1,365円 (limited ed.) |
| CD Number: | VNCM-6024 VNCM-6023 (limited ed.) |
| Record Label: | NORTHERN MUSIC |
| Oricon chart peak: | #4 (Daily) #6 (Weekly) #25 (Monthly) |
Your Best Friend is a single by Mai Kuraki that was released on October 19, 2011. The titular song is the 40th closing of the anime.
Contents
Detective Conan/Magic Kaito closing info
After being used for Detective Conan a new animation was created for the Magic Kaito episodes when they were released on DVD using the same song.
Cast
- Detective Conan
- Magic Kaito
Artists
- Performer: Mai Kuraki
- Lyrics: Mai Kuraki, GIORGIO 13
- Composer: GIORGIO CANCEMI
- Arrangement: GIORGIO CANCEMI
Staff
- Detective Conan
- Storyboard: Koujin Ochi
- Technical Director: Yasuichiro Yamamoto
- Animation Director: Masatomo Sudo, Seiji Muta, Nobuyuki Iwai
- Key Animation: Tadashi Shida
- Magic Kaito
- Storyboard: Toshiki Hirano
- Technical Director: Sei Sanpei
- Animation Director: Kenichi Otomo
- Key Animation: Kenichi Otomo
Song info
Chart placement
Lyrics
CD info
Normal edition CD track listing
| # | Song Title | Romaji | Translation | Length |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Your Best Friend | Your Best Friend | Your Best Friend | |
| 2 | Step by step | Step by step | Step by step | |
| 3 | Your Best Friend (-Instrumental-) | Your Best Friend (-Instrumental-) | Your Best Friend (-Instrumental-) |
First press limited edition CD+DVD track listing
| # | Song Title | Romaji | Translation | Length |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Your Best Friend | Your Best Friend | Your Best Friend | |
| 2 | Step by step | Step by step | Step by step | |
| 3 | Your Best Friend (-Instrumental-) | Your Best Friend (-Instrumental-) | Your Best Friend (-Instrumental-) |
DVD: "Your Best Friend" music video
Extras: Sticker, mobile phone wallpaper (QR code)
Gallery
CD
Anime
Detective Conan
Magic Kaito
Trivia
- The flowers appear in a Furitsukaya Ryokan's painting from The Case of the Besieged Detective Agency.
References
- ^ "まじっく快斗 各話制作スタッフリスト(オープニング・エンディング)". aptx.exblog.jp. http://www.geocities.jp/dcaptx/staffmagicoped.html. Retrieved on 2012-11-17.
- Lyrics
- Japanese, English and Romaji lyrics from JPOPASIA.com: Your Bestfriend. Retrieved on October 24, 2011.
See also
| Detective Conan Closing Themes | ||
|---|---|---|
| Closing 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 • 59 • 60 • 61 • 62 • 63 • 64 • 65 • 66 • 67 • 68 • 69 • 70 • 71 • 72 • 73 | ||
| Magic Kaito Specials Music | ||
|---|---|---|
| Opening Themes | 1 • 2 | |
| Closing Themes | 1 • 2 • 3 | |