Jump to content

Your Best Friend: Difference between revisions

From Detective Conan Wiki
Dark Blizzard (talk | contribs)
No edit summary
No edit summary
Line 3: Line 3:
| image          = Ed40.jpg
| image          = Ed40.jpg
| original-title  = Your Best Friend
| original-title  = Your Best Friend
| english-title  =  
| english-title  =
| artist          = [[Mai Kuraki]]
| artist          = [[Mai Kuraki]]
| episodes        = [[The Promo Video Shooting Case|629]]~[[Grabbing Karuta Cards in Dire Straits|643]]
| episodes        = [[The Promo Video Shooting Case|629]]~[[Grabbing Karuta Cards in Dire Straits|643]]
| video-short    = jiH9c-EGBsI
| video-short    = jiH9c-EGBsI
| release-date    = October 19, 2011
| release-date    = October 19, 2011
| chart-peak      = #4 (Daily) <br/> #6 (Weekly) <br/> #25 (Monthly)  
| chart-peak      = #4 (Daily) <br> #6 (Weekly) <br> #25 (Monthly)  
| cds            = 1
| cds            = 1
| tracks          = 3
| tracks          = 3
| cost            = 1,050円<br>1,365円 (limited ed.)
| cost            = 1,050円 <br> 1,365円 (limited ed.)
| number          = VNCM-6024<br>VNCM-6023 (limited ed.)
| number          = VNCM-6024 <br> VNCM-6023 (limited ed.)
| record-label    = NORTHERN MUSIC
| record-label    = NORTHERN MUSIC
| prev-song      = Pilgrim
| prev-song      = Pilgrim
| next-song      = Kanashii Hodo Kyō no Yūhi Kirei da ne
| next-song      = Kanashii Hodo Kyō no Yūhi Kirei da ne
| footnotes      =  
| footnotes      =
}}
}}
'''Your Best Friend''' is a song by [[Mai Kuraki]]. The song is the 40th ending of the anime.
'''Your Best Friend''' is a song by [[Mai Kuraki]]. The song is the 40th ending of the anime.


== Detective Conan/Magic Kaito closing info ==
== Detective Conan/Magic Kaito closing info ==
After being used for Detective Conan a new animation was created for the Magic Kaito episodes when they were released on DVD using the same song.  
After being used for Detective Conan a new animation was created for the Magic Kaito episodes when they were released on DVD using the same song.


=== Cast ===
=== Cast ===
;Detective Conan
;Detective Conan
{{Char Appearances|
{{Char Appearances|
{{Char|Shinichi Kudo|display=Shinichi Kudo<br>(young)}}
{{Char|Shinichi Kudo|display=Shinichi Kudo (young)}}
{{Char|Ran Mouri|display=Ran Mouri<br>(young)}}
{{Char|Ran Mouri|display=Ran Mouri (young)}}
}}
}}


Line 55: Line 55:
[[Image:Ed40-1.JPG|250px|thumb|right|The butterflies are flying over the flowers]][[Image:Ed40-4.JPG|250px|thumb|right|Young Ran is riding the wood cart]][[Image:Ed40-5.JPG|250px|thumb|right|Young Shinichi's smiling]][[Image:Ed40-7.JPG|250px|thumb|right|Young Shinichi and Ran are riding the wood cart with the butterflies flying above]]
[[Image:Ed40-1.JPG|250px|thumb|right|The butterflies are flying over the flowers]][[Image:Ed40-4.JPG|250px|thumb|right|Young Ran is riding the wood cart]][[Image:Ed40-5.JPG|250px|thumb|right|Young Shinichi's smiling]][[Image:Ed40-7.JPG|250px|thumb|right|Young Shinichi and Ran are riding the wood cart with the butterflies flying above]]
{{Lyrics
{{Lyrics
| romaji =  
| romaji =
Kimi no koto zenbu wakatte agetai keredo
Kimi no koto zenbu wakatte agetai keredo
Tsurakute mo gomakasu itsumo egao de
Tsurakute mo gomakasu itsumo egao de
Line 260: Line 260:


=== Gallery ===
=== Gallery ===
 
==== CD ====
====CD====
<gallery widths=200px heights=200px>
<gallery widths=200px heights=200px>
File:Ed40.jpg|Front (Regular Edition)
File:Ed40.jpg|Front (Regular Edition)
Line 272: Line 271:


==== TV ====
==== TV ====
<gallery widths=185px perrow=5>
<gallery widths=180px perrow=5>
File:Ed40-1.JPG|The butterflies are flying over the flowers
File:Ed40-1.JPG|The butterflies are flying over the flowers
File:Ed40-2.JPG|Young Shinichi and Ran are riding the wood cart
File:Ed40-2.JPG|Young Shinichi and Ran are riding the wood cart
Line 284: Line 283:
== See also ==
== See also ==
* [[Music]]
* [[Music]]


{{Closing Themes}}
{{Closing Themes}}


== References ==
== References ==
<references />
<references/>
* '''Lyrics'''  
* '''Lyrics'''  
# Japanese, English and Romaji lyrics from JPOPASIA.com: [http://www.jpopasia.com/celebrity/maikuraki/videos/your-best-friend::16360.html Your Bestfriend]. Retrieved on October 24, 2011.
# Japanese, English and Romaji lyrics from JPOPASIA.com: [http://www.jpopasia.com/celebrity/maikuraki/videos/your-best-friend::16360.html Your Bestfriend]. Retrieved on October 24, 2011.


[[de:Ending 40]]
[[de:Ending 40]]
[[Category:Closing songs]]
[[Category:Closing songs]]
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]
[[Category:Animation directed by Seiji Muta]]
[[Category:Animation directed by Seiji Muta]]
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]

Revision as of 17:11, 5 August 2019

Chronology
‹  Pilgrim List of Songs Kanashii Hodo Kyō no Yūhi Kirei da ne  ›
Closing 40

Information
Original title: Your Best Friend
Artist: Mai Kuraki
Episodes: 629~643
Official Video (Short Version)
CD Info
Release date: October 19, 2011
CDs: 1
Tracks: 3
Original Cost: 1,050円
1,365円 (limited ed.)
CD Number: VNCM-6024
VNCM-6023 (limited ed.)
Record Label: NORTHERN MUSIC
Oricon chart peak: #4 (Daily)
#6 (Weekly)
#25 (Monthly)

Your Best Friend is a song by Mai Kuraki. The song is the 40th ending of the anime.

Detective Conan/Magic Kaito closing info

After being used for Detective Conan a new animation was created for the Magic Kaito episodes when they were released on DVD using the same song.

Cast

Detective Conan
Magic Kaito
Characters

Staff

Detective Conan
Magic Kaito

[1]

Song info

Chart placement

Lyrics

The butterflies are flying over the flowers
Young Ran is riding the wood cart
Young Shinichi's smiling
Young Shinichi and Ran are riding the wood cart with the butterflies flying above

{{#tabs:lyrics|

{{#lyrics:Kimi no koto zenbu wakatte agetai keredo

Tsurakute mo gomakasu itsumo egao de

But I know namida wo koraete iru ne zutto Sono mune ga kowaresou na kurai

Tsuyogatte ite mo kimi no hitomi wo mireba Wakaru yo sugu ni ne You're my boyfriend So you can lean on me

Sono omoi wa todoi teru yo Mune no oku ni hibii teru yo Kotoba ni dasanaku tatte I know your heart soba ni iru yo

Ima wa tooku hanarete ite mo Mune no koe wa kikoe teru yo Kotoba ni dasanakute mo wakaru yo Zutto You're my boyfriend

Girl I know kimi no koto Girl I know omou koto Jibun wo semeteru kimi no kokoro

And I know namida wo misenai you ni zutto Fuan de mune ga ippai no toki mo

Tsuyogatteru yo ne kimi no hitomi wo mireba Wakaru yo sugu ni ne You're my best friend So you can lean on me

Sono omoi wa todoi teru yo Mune no oku ni hibii teru yo Kotoba ni dasanaku tatte I know your heart soba ni iru yo

Ima wa tooku hanarete ite mo Mune no koe wa kikoe teru yo Kotoba ni dasanakute mo wakaru yo Zutto You're my best friend

Futari no kokoro tsunagu terepashii Futari wo hikisaku mono nante nai Omoi tsudzuketeru yo doko ni ite mo Kokoro wa tsunagatte iru kara

Yes I know kimi no koto And you know watashi no koto Shinji atteru kara daijoubu So you can lean on me

Sono omoi wa todoi teru yo Mune no oku ni hibii teru yo Kotoba ni dasanaku tatte I know your heart soba ni iru yo

Tooku tooku hanarete ite mo Mune no koe wa kikoe teru yo Kotoba ni dasanakute mo wakaru yo

Zutto You're my best friend}}
{{#lyrics:I want to understand everything about you

Even when it hurts inside you still try to hide it with your usual smile but I know that you're fighting to hold back your tears all this time To the point that your chest may burst from the pain

Even when you act tough just by looking into your eyes I'd know right away, because You're my boyfriend so you can lean on me

Your feelings have reached me They are echoing deep inside my heart You don't have to put them into words I know your heart and I'll be with you Though we may be far apart right now I can hear the voice of your heart I understand even if you don't put them into words Forever, because You're my boyfriend

Girl I know everything about you Girl I know everything you think Your heart, ever criticizing yourself and I know all this time You've been trying not to show your tears Even when you're choked with insecurity

You must be acting tough just by looking into your eyes I'd know right away, because You're my best friend so you can lean on me

Your feelings have reached me They are echoing deep inside my heart You don't have to put them into words I know your heart and I'll be with you Though we may be far apart right now I can hear the voice of your heart I understand even if you don't put them into words Forever, because You're my best friend

Our hearts are linked by telepathy There is nothing that can tear us apart I will continue thinking about you wherever I may be Because our hearts are one

yes I know everything about you and you know everything about me We can hold on because we trust each other so you can lean on me

Your feelings have reached me They are echoing deep inside my heart You don't have to put them into words I know your heart and I'll be with you Though we may be far apart I can hear the voice of your heart I understand even if you don't put them into words

Forever, because You're my best friend}}
{{#lyrics:君のこと全部 わかってあげたいけれど

辛くても誤魔化す いつも笑顔で

but I know 涙を こらえているね ずっと  その胸が壊れそうなくらい

強がっていても 君の瞳を見れば わかるよ すぐにね You're my boyfriend so you can lean on me

その思いは届いてるよ  胸の奥に響いてるよ 言葉に出さなくたって  I know your heart そばにいるよ

今は遠く離れていても  胸の声は聞こえてるよ 言葉に出さなくてもわかるよ  ずっと You're my boyfriend

girl I know 君のこと girl I know 思うこと 自分をせめてる 君の心

and I know 涙を 見せないように ずっと 不安で胸がいっばいの時も

強がってるよね 君の瞳を見れば わかるよ すぐにね You're my best friend so you can lean on me

その思いは届いてるよ 胸の奥に響いてるよ 言葉に出さなくたって I know your heart そばにいるよ

今は遠く離れていても 胸の声は聞こえてるよ 言葉に出さなくてもわかるよ ずっと You're my best friend

二人の心繋ぐテレパシー 二人を引き裂くものなんて無い 想い続けてるよ どこにいても 心はつながっているから

yes I know 君のこと and you know 私のこと 信じあってるから 大丈夫 so you can lean on me

その思いは届いてるよ 胸の奥に響いてるよ 言葉に出さなくたって I know your heart そばにいるよ

遠く遠く離れていても 胸の声は聞こえてるよ 言葉に出さなくてもわかるよ

ずっと You're my best friend}}












}}

CD info

Normal edition CD track listing

# Song Title Romaji Translation Length
1 Your Best Friend Your Best Friend Your Best Friend
2 Step by step Step by step Step by step
3 Your Best Friend (-Instrumental-) Your Best Friend (-Instrumental-) Your Best Friend (-Instrumental-)

First press limited edition CD+DVD track listing

# Song Title Romaji Translation Length
1 Your Best Friend Your Best Friend Your Best Friend
2 Step by step Step by step Step by step
3 Your Best Friend (-Instrumental-) Your Best Friend (-Instrumental-) Your Best Friend (-Instrumental-)

DVD: "Your Best Friend" music video
Extras: Sticker, mobile phone wallpaper (QR code)

CD

TV

See also

Detective Conan Closing Themes
Closing 1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374

References

  • Lyrics
  1. Japanese, English and Romaji lyrics from JPOPASIA.com: Your Bestfriend. Retrieved on October 24, 2011.