Togetsukyō ~Kimi Omou~: Difference between revisions
Glacierfairy (talk | contribs) Undo revision 183024 by 192.88.135.10 (talk) Please do not alter the lyrics |
|||
| Line 56: | Line 56: | ||
Michibikareru hi negatte | Michibikareru hi negatte | ||
Kawa no nagare ni inori wo komete | Kawa no nagare ni inori wo komete | ||
I | I've been thinking about you | ||
I | I've been thinking about you | ||
Itsumo kokoro kimi no soba | Itsumo kokoro kimi no soba | ||
| Line 74: | Line 74: | ||
Kimi to no omoi tsunagete | Kimi to no omoi tsunagete | ||
Kawa no nagare ni inori wo komete | Kawa no nagare ni inori wo komete | ||
I | I've been thinking about you | ||
I | I've been thinking about you | ||
Itsumo kimi wo sagashiteru | Itsumo kimi wo sagashiteru | ||
| Line 86: | Line 86: | ||
Atsui omoi wo tsugete wa | Atsui omoi wo tsugete wa | ||
Yurari yurete utatteimasu | Yurari yurete utatteimasu | ||
I | I've been thinking about you | ||
I | I've been thinking about you | ||
Itsumo itsumo kimi omou | Itsumo itsumo kimi omou | ||
| english = | | english = | ||
| Line 104: | Line 104: | ||
I wish for a day of guidance | I wish for a day of guidance | ||
To let my prayers be carried by the flowing river | To let my prayers be carried by the flowing river | ||
I | I've been thinking about you | ||
I | I've been thinking about you | ||
My heart is always besides you | My heart is always besides you | ||
| Line 122: | Line 122: | ||
My thoughts with you will be connected | My thoughts with you will be connected | ||
And my prayers will be carried by the flowing river | And my prayers will be carried by the flowing river | ||
I | I've been thinking about you | ||
I | I've been thinking about you | ||
I will always look for you | I will always look for you | ||
| Line 134: | Line 134: | ||
Is announcing my ardent affection | Is announcing my ardent affection | ||
And singing while swaying gently | And singing while swaying gently | ||
I | I've been thinking about you | ||
I | I've been thinking about you | ||
Always, always thinking about you | Always, always thinking about you | ||
| japanese = | | japanese = | ||
| Line 152: | Line 152: | ||
導かれる日 願って | 導かれる日 願って | ||
川の流れに祈りを込めて | 川の流れに祈りを込めて | ||
I | I've been thinking about you | ||
I | I've been thinking about you | ||
いつも こころ 君のそば | いつも こころ 君のそば | ||
| Line 170: | Line 170: | ||
君との想い つなげて | 君との想い つなげて | ||
川の流れに祈りを込めて | 川の流れに祈りを込めて | ||
I | I've been thinking about you | ||
I | I've been thinking about you | ||
いつも 君を 探してる | いつも 君を 探してる | ||
| Line 182: | Line 182: | ||
熱い思いを 告げては | 熱い思いを 告げては | ||
ゆらり揺れて歌っています | ゆらり揺れて歌っています | ||
I | I've been thinking about you | ||
I | I've been thinking about you | ||
いつも いつも 君 想ふ | いつも いつも 君 想ふ | ||
}} | }} | ||
Revision as of 06:56, 25 October 2017
| ‹ Yume Monogatari | List of Songs | |
| ‹ Sekai wa Anata no Iro ni Naru | List of Songs | [[]] › |
| Closing 55 | |
| Original title: | |
|---|---|
| Artist: | Mai Kuraki |
| Episodes: | 876~??? |
| Movie: | 21 |
| Release date: | April 12, 2017 September 13, 2017 (Kyoto ed.) |
| CDs: | 1 |
| Tracks: | 3 (normal and Kyoto ed.) 2 (limited, Conan and FC & Musing ed.) |
| Original Cost: | 1,000円 1,300円 (limited ed.) 850円 (Conan ed.) 1,512円 (FC & Musing ed.) 2,300円 (Kyoto ed.) |
| CD Number: | VNCM-6040 VNCM-6039 (limited ed.) VNCM-6041 (Conan ed.) VNCF-6041 (FC & Musing ed.) VNCM-6042 (Kyoto ed.) |
| Record Label: | NORTHERN MUSIC |
Togetsukyō ~Kimi Omou~ is a single by Mai Kuraki. It is used as the 55th closing of the anime as well as the ending theme for the 21st movie, The Crimson Love Letter. It was originally released on April 12, 2017, and received an additional release on September 13, 2017.
Detective Conan closing info
Cast
Staff
- Storyboard: Yasuichiro Yamamoto
- Technical Director: Yasuichiro Yamamoto
- Animation Director: Masatomo Sudo
- Key Animation: Kyoko Yoshimi and Akiko Motoyoshi
Song info
The title of this song refers to the Togetsu Bridge (渡月橋 Moon Crossing Bridge), a bridge located in the famous tourist attraction Arashiyama on the outskirts of Kyoto, Japan, and is itself notable for its views of cherry blossoms and autumn colors on the slopes of Arashiyama. In addition, the subtitle 君 想ふ is deliberately written according to historical kana orthography and should be pronounced as "Kimi Omou" (as per modern Japanese), instead of "Kimi Omofu".
Lyrics




{{#tabs:lyrics|
Ironaki kaze ni omoi hasete Fureta te no nukumori ima mo... Stop jikan wo tomete
Sou itsu no hi datte Kimi no kotoba wasurenai no Aitai toki ni aenai Aitai toki ni aenai Setsunakute modokashii
Karakurenai ni somaru togetsukyou Michibikareru hi negatte Kawa no nagare ni inori wo komete I've been thinking about you I've been thinking about you Itsumo kokoro kimi no soba
Inishie no keshiki kawarinaku Ima kono hitomi ni utsushidasu Irodori yuku kisetsu koete Stock oboetemasu ka?
Nee itsu ni nattara Mata meguriaeru no ka na Aitai toki ni aenai Aitai toki ni aenai Kono mune wo kogasu to
Karakurenai ni mizu kukuru toki Kimi to no omoi tsunagete Kawa no nagare ni inori wo komete I've been thinking about you I've been thinking about you Itsumo kimi wo sagashiteru
Kimi to nara fuan sae Donna toki mo kieteiku yo Itsu ni nattara yasashiku Dakishimerareru no ka na
Karakurenai no momiji-tachi sae Atsui omoi wo tsugete wa Yurari yurete utatteimasu I've been thinking about you I've been thinking about you
Itsumo itsumo kimi omou}}My thoughts are racing alongside the colorless wind The warmth from your hand that I had touched, even now… Stop; let time be stopped
Yes, no matter what day it is I will never ever forget your words I never could meet you whenever I wanted to I never could meet you whenever I wanted to It is heartrending and frustrating
On the Togetsu Bridge dyed crimson red I wish for a day of guidance To let my prayers be carried by the flowing river I've been thinking about you I've been thinking about you My heart is always besides you
The scenery of old that has remained unchanged Is now reflected in these eyes Coloring beyond the season Stock; can you still remember?
Hey, when can we Encounter each other again? I never could meet you whenever I wanted to I never could meet you whenever I wanted to So much so that my chest is burning
When the waters are gleaming in crimson red My thoughts with you will be connected And my prayers will be carried by the flowing river I've been thinking about you I've been thinking about you I will always look for you
As long as I am with you Even my anxieties will disappear in no time When can I Receive your gentle embrace?
Even the crimson red autumn foliage Is announcing my ardent affection And singing while swaying gently I've been thinking about you I've been thinking about you
Always, always thinking about you}}色なき風に 思い馳せて 触れた手の温もり 今も… Stop 時間を止めて
そう いつの日だって 君の言葉 忘れないの 会いたい時に 会えない 会いたい時に 会えない 切なくて もどかしい
から紅に染まる渡月橋 導かれる日 願って 川の流れに祈りを込めて I've been thinking about you I've been thinking about you いつも こころ 君のそば
いにしえの景色 変わりなく 今 この瞳に映し出す 彩りゆく 季節超えて Stock 覚えてますか?
ねぇ いつになったら また 巡り会えるのかな 会いたい時に 会えない 会いたい時に 会えない この胸を 焦がすと
から紅に水くくるとき 君との想い つなげて 川の流れに祈りを込めて I've been thinking about you I've been thinking about you いつも 君を 探してる
君となら 不安さえ どんな時も消えていくよ いつになったら 優しく 抱きしめられるのかな
から紅の紅葉達さえ 熱い思いを 告げては ゆらり揺れて歌っています I've been thinking about you I've been thinking about you
いつも いつも 君 想ふ}}
}}
CD info
Normal edition CD track listing

| # | Song Title | Romaji | Translation | Length |
|---|---|---|---|---|
| 1 | 渡月橋 〜君 想ふ〜 | Togetsukyō ~Kimi Omou~ | Togetsu Bridge ~Thinking About You~ | 4:07 |
| 2 | 渡月橋 〜君 想ふ〜 (Instrumental) | Togetsukyō ~Kimi Omou~ (Instrumental) | Togetsu Bridge ~Thinking About You~ (Instrumental) | 4:09 |
| 3 | Time after time ~花舞う街で~ (TIME TRAVEL PARADOX REMIX) | Time after time ~Hana Mau Machi de~ (TIME TRAVEL PARADOX REMIX) | Time after time ~In the Town of Dancing Flowers~ (Time Travel Paradox Remix) | 4:53 |
First press limited edition CD+DVD track listing

| # | Song Title | Romaji | Translation | Length |
|---|---|---|---|---|
| 1 | 渡月橋 〜君 想ふ〜 | Togetsukyō ~Kimi Omou~ | Togetsu Bridge ~Thinking About You~ | 4:07 |
| 2 | 渡月橋 〜君 想ふ〜 (Instrumental) | Togetsukyō ~Kimi Omou~ (Instrumental) | Togetsu Bridge ~Thinking About You~ (Instrumental) | 4:09 |
DVD: "Togetsukyō ~Kimi Omou~" Music Clip
First press limited edition CD track listing (Detective Conan edition)

| # | Song Title | Romaji | Translation | Length |
|---|---|---|---|---|
| 1 | 渡月橋 〜君 想ふ〜 | Togetsukyō ~Kimi Omou~ | Togetsu Bridge ~Thinking About You~ | 4:07 |
| 2 | 渡月橋 〜君 想ふ〜 (Instrumental) | Togetsukyō ~Kimi Omou~ (Instrumental) | Togetsu Bridge ~Thinking About You~ (Instrumental) | 4:09 |
First press limited edition CD track listing (FC & Musing edition)

| # | Song Title | Romaji | Translation | Length |
|---|---|---|---|---|
| 1 | 渡月橋 〜君 想ふ〜 | Togetsukyō ~Kimi Omou~ | Togetsu Bridge ~Thinking About You~ | 4:07 |
| 2 | 渡月橋 〜君 想ふ〜 (Instrumental) | Togetsukyō ~Kimi Omou~ (Instrumental) | Togetsu Bridge ~Thinking About You~ (Instrumental) | 4:09 |
Extras: Mai Kuraki's autographed message, LP vinyl record-sized package (record not included), Mai Kuraki Special Movie viewing code, Mai Kuraki Original mobile standby screen download code
Limited edition CD track listing (Kyoto edition)

| # | Song Title | Romaji | Translation | Length |
|---|---|---|---|---|
| 1 | 渡月橋 〜君 想ふ〜 | Togetsukyō ~Kimi Omou~ | Togetsu Bridge ~Thinking About You~ | |
| 2 | 渡月橋 〜君 想ふ〜 (Instrumental) | Togetsukyō ~Kimi Omou~ (Instrumental) | Togetsu Bridge ~Thinking About You~ (Instrumental) | |
| 3 | 渡月橋 〜君 想ふ〜 (和楽器Ver.) | Togetsukyō ~Kimi Omou~ (Wagakki Ver.) | Togetsu Bridge ~Thinking About You~ (Traditional Japanese Musical Instruments Version) |
Extras: "Kirari! for Mobile" kit, "Kirari! for Mobile" exclusive MV viewing code
Gallery
CD
TV
-
A schoolgoing couple in the Sagano Bamboo Forest
-
Ran
-
Shinichi
-
Path to Jingo Temple
-
Togetsu Bridge
-
Ran
-
A flowing river
-
Conan
-
Ran
-
Conan and Ran
See also
| Detective Conan Closing Themes | ||
|---|---|---|
| Closing 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 • 59 • 60 • 61 • 62 • 63 • 64 • 65 • 66 • 67 • 68 • 69 • 70 • 71 • 72 • 73 • 74 | ||
References
- Lyrics
- Lyrics transliterated and translated by Glacierfairy.