Difference between revisions of "Hikari"
From Detective Conan Wiki
(→See also) |
|||
| (31 intermediate revisions by 14 users not shown) | |||
| Line 2: | Line 2: | ||
| song = Closing 34 | | song = Closing 34 | ||
| image = Breakerz - Hikari.jpg | | image = Breakerz - Hikari.jpg | ||
| − | | title | + | | original-title = 光 |
| + | | english-title = Light | ||
| artist = [[BREAKERZ]] | | artist = [[BREAKERZ]] | ||
| − | | episodes = 540~561 | + | | episodes = [[The Day Kogoro Mouri Ceased Being a Detective|540]]~[[The Mansion of Death and the Red Wall|561]] |
| + | | video = A02UniwCM9w | ||
| release-date = July 15, 2009 | | release-date = July 15, 2009 | ||
| chart-peak = #6 (Weekly) | | chart-peak = #6 (Weekly) | ||
| Line 14: | Line 16: | ||
| prev-song = Doing all right | | prev-song = Doing all right | ||
| next-song = Hello Mr. my yesterday | | next-song = Hello Mr. my yesterday | ||
| − | | footnotes = | + | | footnotes = |
}} | }} | ||
| − | '''Hikari''' is a single by J-pop/rock group [[BREAKERZ]]. The song is the 34th closing of the anime | + | '''Hikari''' is a single by J-pop/rock group [[BREAKERZ]] that was released on July 15, 2009. The titular song is the 34th closing of the anime. The single itself peaked at #6 on the Oricon charts. |
== Detective Conan closing info == | == Detective Conan closing info == | ||
| Line 31: | Line 33: | ||
}} | }} | ||
| + | === Artists === | ||
| + | * '''Performer''': BREAKERZ | ||
| + | * '''Lyrics''': DAIGO | ||
| + | * '''Composer''': DAIGO | ||
| + | * '''Arrangement''': BREAKERZ | ||
| + | ====In other languages==== | ||
| + | *[[Detective Conan in Korea|Korean]]: MATE | ||
=== Staff === | === Staff === | ||
* '''Storyboard''' - [[Koujin Ochi]] | * '''Storyboard''' - [[Koujin Ochi]] | ||
| − | * ''' | + | * '''Technical Director''' - [[Nobuharu Kamanaka]] |
* '''Animation Director''' - [[Masatomo Sudo]], [[Junko Yamanaka]] | * '''Animation Director''' - [[Masatomo Sudo]], [[Junko Yamanaka]] | ||
* '''Key Animation''' - [[Junko Yamanaka]], [[Seiji Muta]] | * '''Key Animation''' - [[Junko Yamanaka]], [[Seiji Muta]] | ||
| Line 42: | Line 51: | ||
=== Lyrics === | === Lyrics === | ||
| − | [[Image:Ed34-3.jpg|250px|thumb|right|Ran in the middle of the sunflowers]][[Image:Ed34-6.jpg|250px|thumb|right|Conan]][[Image:Ed34-9.jpg|250px|thumb|right|Ran]][[Image:Ed34-14.jpg|250px|thumb|right|Ran looking up at Conan]] | + | [[Image:Ed34-3.jpg|250px|thumb|right|Ran in the middle of the sunflowers]][[Image:Ed34-6.jpg|250px|thumb|right|Conan]][[Image:Ed34-9.jpg|250px|thumb|right|Ran]][[Image:Ed34-14.jpg|250px|thumb|right|Ran is looking up at Conan]] |
{{Lyrics | {{Lyrics | ||
| − | | romaji = | + | | romaji = |
| − | Terashite kureta hikari | + | Terashite kureta hikari kondo wa boku ga terasu kara |
| − | + | Owari naki ai wo kimi ni sasagou | |
| − | |||
| − | Zutto | + | Zutto aruite kita kono michi |
Furikaereba ano hi no boku | Furikaereba ano hi no boku | ||
Nasakenakute tayorinai keredo | Nasakenakute tayorinai keredo | ||
| − | Hitomi dake wa itsumo | + | Hitomi dake wa itsumo asu wo mitsumeteta |
| − | + | Wazuka na kibou no hikari sae mienakute samayou hibi mo | |
| − | Muda janai | + | Muda janai nani mo machigai janai |
| − | + | Kakegae no nai kiseki wo ima boku wa | |
| − | + | Koushite aruiteru yume janai yo | |
Mabayui hikari no sasu basho ni boku wa iru | Mabayui hikari no sasu basho ni boku wa iru | ||
| − | Donna ni | + | Donna ni kujikesou na toki mo |
Kimi ga soba ni ite kureta ne | Kimi ga soba ni ite kureta ne | ||
| − | + | "Daijoubu" kimi no hitokoto de | |
| − | Boku wa | + | Boku wa nando demo mata aruki daseta |
Kimi ga terashite kureta hikari kondo wa boku ga terasu kara | Kimi ga terashite kureta hikari kondo wa boku ga terasu kara | ||
Kono koe to kono hitomi de kitto | Kono koe to kono hitomi de kitto | ||
| − | Yasashii nukumori wo kanjita tomoshibi | + | Yasashii nukumori wo kanjita tomoshibi |
| − | + | Nido to tayasanai you ni itsu datte | |
| + | Towa no chikai subete kimi ni sasagu kara | ||
| − | Michite wa kakeru tsuki no | + | Michite wa kakeru tsuki no you ni mata kurayami ni otosarete mo |
Nando datte tachimukaeba ii sa donna toki mo wasurenai de | Nando datte tachimukaeba ii sa donna toki mo wasurenai de | ||
Mata hi wa noboru kara | Mata hi wa noboru kara | ||
| − | Donna ni | + | Donna ni hanarete ite mo kimi no koto wo omotte iru kara |
| − | Kimi wo | + | Kimi wo aishite iru kara zutto |
Kimi ga terashite kureta hikari kondo wa boku ga terasu kara | Kimi ga terashite kureta hikari kondo wa boku ga terasu kara | ||
Kono koe to kono hitomi de motto | Kono koe to kono hitomi de motto | ||
| − | + | Kakegae no nai kiseki wo ima bokura tomo ni aruiteru | |
Yume ni mita hikari no sasu basho de | Yume ni mita hikari no sasu basho de | ||
Bokura wa mada tabi no tochuu kimi no yume boku no yume kasanete mirai he | Bokura wa mada tabi no tochuu kimi no yume boku no yume kasanete mirai he | ||
| − | + | Towa no ai wo kataritsuide | |
| − | Boku to kimi no monogatari wa | + | Boku to kimi no monogatari wa tsudzuku owari naki suteeji he |
| − | + | La la la la la la hikari sasu basho he | |
| english = | | english = | ||
| + | The shining light you gave me | ||
| + | Is the reason I'm shining now | ||
| + | And so I dedicate this never-ending love to you | ||
| + | We've taken this path the whole way | ||
| + | If we think back to the day that I | ||
| + | Never had to rely on your affections | ||
| + | But just your eyes | ||
| + | I'm gazing at tomorrow | ||
| + | |||
| + | I wonder if there's even just a little light of hope | ||
| + | in those unknown, wandering days | ||
| + | It's not futile, no matter how many mistakes we make | ||
| + | The irreplacable miracle will keep me walking this path | ||
| + | It's not a dream | ||
| + | I'm in that place of beautiful, shining light | ||
| + | |||
| + | Even in times when it seems I'm broken | ||
| + | You'll be by my side, right? | ||
| + | "It's okay" | ||
| + | With just that one word | ||
| + | I can keep walking on | ||
| + | |||
| + | The shining light you gave me | ||
| + | Is the reason I'm shining now | ||
| + | That voice and those eyes surely | ||
| + | warm my heart | ||
| + | As though I'd never let that light go out | ||
| + | Always | ||
| + | Forever close to me | ||
| + | That's why I give myself to you | ||
| + | |||
| + | Like the rising moon | ||
| + | Still waiting for the darkness to fall | ||
| + | No matter how much we have to face it, it's all right | ||
| + | We won't forget those times | ||
| + | Because we're still climbing toward that day | ||
| + | |||
| + | No matter how far away I am, I'll always think about you | ||
| + | Because I'll always love you | ||
| + | |||
| + | The shining light you gave me | ||
| + | Is the reason I'm shining now | ||
| + | With that voice and those eyes | ||
| + | The irreplacable miracle will keep us walking on | ||
| + | Looking at our dream | ||
| + | In that place of shining light | ||
| + | We're still on a journey | ||
| + | Your dream, my dream | ||
| + | Toward to future we're making | ||
| + | Speaking of our everlasting love turns night into day* | ||
| + | Our story is continuing | ||
| + | Toward that never-ending stage | ||
| + | |||
| + | La la la | ||
| + | |||
| + | To that place of shining light | ||
| + | |||
| + | La la la | ||
| + | |||
| + | To that place of shining light | ||
| + | |||
| + | La la la | ||
| japanese = | | japanese = | ||
| − | + | 照らしてくれた光 今度は僕が照らすから | |
| − | |||
終わりなき愛を君に捧ごう | 終わりなき愛を君に捧ごう | ||
| − | + | ずっと歩いてきた この道 | |
| − | + | 振り返れば あの日の僕 | |
情けなくて頼りないけれど | 情けなくて頼りないけれど | ||
| − | + | 瞳だけはいつも 明日(あす)をみつめてた | |
僅かな希望の光さえ見えなくて彷徨う日々も | 僅かな希望の光さえ見えなくて彷徨う日々も | ||
| − | + | 無駄じゃない 何も間違いじゃない | |
| − | + | かけがえのない軌跡を今僕は | |
| − | + | こうして歩いてる 夢じゃないよ | |
| − | + | 目映い光の射す 場所に僕はいる | |
どんなに挫けそうな時も | どんなに挫けそうな時も | ||
君がそばにいてくれたね | 君がそばにいてくれたね | ||
「大丈夫」 君のひと言で | 「大丈夫」 君のひと言で | ||
| − | + | 僕は何度でも また歩き出せた | |
| − | + | 君が照らしてくれた光 今度は僕が照らすから | |
| − | + | この声と この瞳できっと | |
| − | + | 優しい温もりを感じた 灯火 | |
| − | + | 二度と絶やさないように いつだって | |
| + | 永遠(とわ)の誓いすべて 君に捧ぐから | ||
| − | + | 満ちては欠ける月のように また暗闇に堕とされても | |
| − | + | 何度だって立ち向かえばいいさ どんな時も忘れないで | |
また陽は昇るから | また陽は昇るから | ||
| − | + | どんなに離れていても 君のことを想っているから | |
| − | + | 君を愛しているから ずっと | |
| − | + | 君が照らしてくれた光 今度は僕が照らすから | |
| − | + | この声と この瞳でもっと | |
かけがえのない軌跡を今僕ら一緒(とも)に歩いてる | かけがえのない軌跡を今僕ら一緒(とも)に歩いてる | ||
| − | + | 夢に見た 光の射す場所で | |
| − | + | 僕らはまだ旅の途中 君の夢 僕の夢 重ねて未来へ | |
| − | + | 永遠(とわ)の愛を語り継いで | |
| − | + | 僕と君の物語は続く 終わりなきステージヘ | |
| − | + | ララララララ 光射す場所へ | |
| + | | korean-dub = | ||
| + | 항상 나에게 눈부시게 빛나던 | ||
| + | 너의 환한 그 빛을 내가 비출게 | ||
| + | 끝이 없는 사랑을 너에게 줄게 | ||
| + | |||
| + | |||
| + | 쉽게 지나치기만 했던 이곳에서 | ||
| + | 뒤돌아보게 된 기억의 시간들 | ||
| + | 어린아이처럼 바보 같은 모습 속에 | ||
| + | 뜨겁게 타는 마음은 내일을 향해 흐르네 | ||
| + | |||
| + | 어떤 희망의 빛도 찾을 수 없어 | ||
| + | 어둡게만 느껴지던 많은 날들도 | ||
| + | 생각하면 헛된 것은 아니잖아 | ||
| + | 다시 찾아올 수 없을 것 같던 | ||
| + | 이렇게 펼쳐진 눈부신 내 하루는 꿈이 아니야 | ||
| + | 눈부신 햇살이 비치는 그곳에 내가 있을게 | ||
| + | |||
| + | 모두 끝난 거라 생각했던 날에도 | ||
| + | 언제나 내 곁에 함께 있어 준 너 | ||
| + | 괜찮을 거야 너의 그 한마디 말에 | ||
| + | 몇 번이고 난 일어나 다시 걸어갈 수 있어 | ||
| + | |||
| + | 항상 나에게 눈부시게 빛나던 | ||
| + | 너의 환한 그 빛을 내가 비출게 | ||
| + | 이 목소리 내 눈빛을 느껴봐 | ||
| + | 따뜻한 너의 마음을 알았어 | ||
| + | 이젠 다시 너의 손을 놓지 않을 거야 나를 믿어줘 | ||
| + | 소중한 우리의 약속을 영원히 간직할게 | ||
| + | |||
| + | 어둠에 사라지는 지친 달처럼 | ||
| + | 또다시 밤으로 흐려진다 해도 | ||
| + | 새로운 아침이 너를 비춰줄 거야 | ||
| + | 두려운 마음에 잠길 필요 없어 | ||
| + | 다시 해는 떠오를 거야 | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | 하루를 먼 곳에 있을 때도 | ||
| + | 이렇게 항상 너만을 생각하고 있어 | ||
| + | 변할 수 없는 나의 사랑은 나의 것 | ||
| + | |||
| + | 항상 나에게 눈부시게 빛나던 | ||
| + | 너의 환한 그 빛을 내가 비출게 | ||
| + | 이 목소리 내 눈빛을 느껴봐 | ||
| + | |||
| + | 다시 찾아올 수 없을 것 같은 | ||
| + | 하루를 이제 우리 함께 걸어가 | ||
| + | 꿈속에서 햇살이 비치는 그곳에 | ||
| + | 이제 너와 함께 꿈꾸며 걸어봐 | ||
| + | 앞으로 펼쳐질 눈부신 시간들을 생각해 봐 | ||
| + | 영원한 사랑을 세상에 소리쳐 | ||
| + | 너와의 끝나지 않는 이야기 | ||
| + | 들어줘 함께 함께할 이곳에서 | ||
| + | |||
| + | |||
| + | 나나나나나나나나나나 | ||
| + | 나나나나나나나나나나 | ||
| + | 나나나나나나나나나나 | ||
| + | 잊었던 꿈을 찾아서 | ||
| + | |||
| + | 나나나나나나나나나나 | ||
| + | 나나나나나나나나나나 | ||
| + | 나나나나나나나나나나 | ||
| + | 잊었던 꿈을 찾아서 | ||
| + | |||
| + | 나나나나나나나나나나 | ||
| + | 나나나나나나나나나나 | ||
| + | 나나나나나나나나나나 | ||
| + | 잊었던 꿈을 찾아서 | ||
| + | |||
| + | 나나나나나나나나나나 | ||
| + | 나나나나나나나나나나 | ||
| + | 나나나나나나나나나나 | ||
| + | 잊었던 꿈을 찾아서 | ||
| + | | korean-romaji = | ||
| + | hangsang naege nunbusige binnadeon | ||
| + | neoui hwanhan geu bicheul naega bichulge | ||
| + | kkeuchi eomneun sarangeul neoege julge | ||
| + | |||
| + | |||
| + | swipge jinachigiman haetdeon igoseseo | ||
| + | dwidoraboge doen gieogui sigandeul | ||
| + | eorinaicheoreom babo gateun moseup soge | ||
| + | tteugeopge taneun maeumeun naeireul hyanghae heureune | ||
| + | |||
| + | eotteon huimangui bitdo chajeul su eopseo | ||
| + | eodupgeman neukkyeojideon maneun naldeuldo | ||
| + | saenggakamyeon heotdoen geoseun anijana | ||
| + | dasi chajaol su eopseul geot gatdeon | ||
| + | ireoke pyeolchyeojin nunbusin nae haruneun kkumi aniya | ||
| + | nunbusin haetsari bichineun geugose naega isseulge | ||
| + | |||
| + | modu kkeunnan geora saenggakaetdeon naredo | ||
| + | eonjena nae gyeote hamkke isseo jun neo | ||
| + | gwaenchaneul geoya neoui geu hanmadi mare | ||
| + | myeot beonigo nan ireona dasi georeogal su isseo | ||
| + | |||
| + | hangsang naege nunbusige binnadeon | ||
| + | neoui hwanhan geu bicheul naega bichulge | ||
| + | i moksori nae nunbicheul neukkyeobwa | ||
| + | ttatteuthan neoui maeumeul arasseo | ||
| + | ijen dasi neoui soneul nochi aneul geoya nareul mideojwo | ||
| + | sojunghan uriui yaksogeul yeongwonhi ganjikalge | ||
| + | |||
| + | eodume sarajineun jichin dalcheoreom | ||
| + | ttodasi bameuro heuryeojinda haedo | ||
| + | saeroun achimi neoreul bichwojul geoya | ||
| + | duryeoun maeume jamgil pillyo eopseo | ||
| + | dasi haeneun tteooreul geoya | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | harureul meon gose isseul ttaedo | ||
| + | ireoke hangsang neomaneul saenggakago isseo | ||
| + | byeonhal su eomneun naui sarangeun naui geot | ||
| + | |||
| + | hangsang naege nunbusige binnadeon | ||
| + | neoui hwanhan geu bicheul naega bichulge | ||
| + | i moksori nae nunbicheul neukkyeobwa | ||
| + | |||
| + | dasi chajaol su eopseul geot gateun | ||
| + | harureul ije uri hamkke georeoga | ||
| + | kkumsogeseo haetsari bichineun geugose | ||
| + | ije neowa hamkke kkumkkumyeo georeobwa | ||
| + | apeuro pyeolchyeojil nunbusin sigandeureul saenggakae bwa | ||
| + | yeongwonhan sarangeul sesange sorichyeo | ||
| + | neowaui kkeunnaji anneun iyagi | ||
| + | deureojwo hamkke hamkkehal igoseseo | ||
| + | |||
| + | |||
| + | nananananananananana | ||
| + | nananananananananana | ||
| + | nananananananananana | ||
| + | ijeotdeon kkumeul chajaseo | ||
| + | |||
| + | nananananananananana | ||
| + | nananananananananana | ||
| + | nananananananananana | ||
| + | ijeotdeon kkumeul chajaseo | ||
| + | |||
| + | nananananananananana | ||
| + | nananananananananana | ||
| + | nananananananananana | ||
| + | ijeotdeon kkumeul chajaseo | ||
| + | |||
| + | nananananananananana | ||
| + | nananananananananana | ||
| + | nananananananananana | ||
| + | ijeotdeon kkumeul chajaseo | ||
}} | }} | ||
| Line 138: | Line 359: | ||
{{TrackListingItem|1|光|Hikari|Light}} | {{TrackListingItem|1|光|Hikari|Light}} | ||
{{TrackListingItem|2|Faraway so Close.|Faraway so Close.|Faraway so Close.}} | {{TrackListingItem|2|Faraway so Close.|Faraway so Close.|Faraway so Close.}} | ||
| − | {{TrackListingItem|3|B.R.Z~明日への架け橋~ <br>Acoustic Version|B.R.Z | + | {{TrackListingItem|3|B.R.Z~明日への架け橋~ <br>Acoustic Version|B.R.Z ~Asu he no Kakehashi~ <br>Acoustic Version|B.R.Z ~Bridge for Tomorrow~ <br>Acoustic Version}} |
{{EndTable}} | {{EndTable}} | ||
{{clearleft}} | {{clearleft}} | ||
| Line 156: | Line 377: | ||
{{TrackListingItem|1|光|Hikari|Light}} | {{TrackListingItem|1|光|Hikari|Light}} | ||
{{TrackListingItem|2|Faraway so Close.|Faraway so Close.|Faraway so Close.}} | {{TrackListingItem|2|Faraway so Close.|Faraway so Close.|Faraway so Close.}} | ||
| − | {{TrackListingItem|3|BAMBINO~バンビーノ~(Live Version)|BAMBINO | + | {{TrackListingItem|3|BAMBINO~バンビーノ~(Live Version)|BAMBINO ~Banbiino~ (Live Version)|BAMBINO ~Bambino~ (Live Version)}} |
{{EndTable}} | {{EndTable}} | ||
{{clearleft}} | {{clearleft}} | ||
| Line 162: | Line 383: | ||
=== Gallery === | === Gallery === | ||
==== CD ==== | ==== CD ==== | ||
| + | |||
==== TV ==== | ==== TV ==== | ||
| − | <gallery widths= | + | <gallery widths=180px perrow=5> |
File: Ed34-1.jpg|The sunflowers | File: Ed34-1.jpg|The sunflowers | ||
File: Ed34-2.jpg|The moon | File: Ed34-2.jpg|The moon | ||
| Line 173: | Line 395: | ||
File: Ed34-8.jpg|Conan without glasses | File: Ed34-8.jpg|Conan without glasses | ||
File: Ed34-9.jpg|Ran | File: Ed34-9.jpg|Ran | ||
| − | File: Ed34-10.jpg|Conan | + | File: Ed34-10.jpg|Conan puts his glasses on |
| − | File: Ed34-11.jpg|Conan looking outside | + | File: Ed34-11.jpg|Conan is looking outside |
| − | File: Ed34-12.jpg|Conan | + | File: Ed34-12.jpg|Conan opens the window and... |
File: Ed34-13.jpg|...outside full of sunflowers | File: Ed34-13.jpg|...outside full of sunflowers | ||
| − | File: Ed34-14.jpg|Ran looking up at Conan | + | File: Ed34-14.jpg|Ran is looking up at Conan |
</gallery> | </gallery> | ||
| − | ==Trivia== | + | == Trivia == |
| − | * | + | |
| + | == References == | ||
| + | <references/> | ||
| + | |||
| + | * '''Lyrics''' | ||
| + | # Japanese and Romaji lyrics from Anime Lyrics dot com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/conanhikari.htm Hikari by Kikyosama]. Retrieved on September 3, 2011. | ||
| + | # English translation by sasurai on LiveJournal: [http://sasurai.livejournal.com/4591.html life as a voyager - 08. translation: breakerz - "光 (hikari)"]. Retrieved on August 5, 2015. | ||
== See also == | == See also == | ||
* [[Music]] | * [[Music]] | ||
| − | + | {{FeaturedSong|August 1, 2019}} | |
| − | + | {{Closing Themes}} | |
| − | |||
[[de:Ending 34]] | [[de:Ending 34]] | ||
| + | [[zh:ED34]] | ||
| + | |||
[[Category:Closing songs]] | [[Category:Closing songs]] | ||
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]] | [[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]] | ||
[[Category:Animation directed by Junko Yamanaka]] | [[Category:Animation directed by Junko Yamanaka]] | ||
Latest revision as of 14:06, 23 April 2025
| ‹ Doing all right | List of Songs | Hello Mr. my yesterday › |
| Closing 34 | |
| Original title: | 光 |
|---|---|
| English title: | Light |
| Artist: | BREAKERZ |
| Episodes: | 540~561 |
| Release date: | July 15, 2009 |
| CDs: | 1 |
| Tracks: | 3 |
| Original Cost: | 1,260円 1,470円 (limited ed.) |
| CD Number: | ZACL-4016 ZACL-4014 (limited ed.) ZACL-4015 (limited ed.) |
| Record Label: | ZAIN RECORDS |
| Oricon chart peak: | #6 (Weekly) |
Hikari is a single by J-pop/rock group BREAKERZ that was released on July 15, 2009. The titular song is the 34th closing of the anime. The single itself peaked at #6 on the Oricon charts.
Detective Conan closing info
Cast
Gadgets
Artists
- Performer: BREAKERZ
- Lyrics: DAIGO
- Composer: DAIGO
- Arrangement: BREAKERZ
In other languages
- Korean: MATE
Staff
- Storyboard - Koujin Ochi
- Technical Director - Nobuharu Kamanaka
- Animation Director - Masatomo Sudo, Junko Yamanaka
- Key Animation - Junko Yamanaka, Seiji Muta
Song info
Chart placement
- #6 (Weekly)
Lyrics
CD info
Normal edition CD track listing
| # | Song Title | Romaji | Translation | Length |
|---|---|---|---|---|
| 1 | 光 | Hikari | Light | |
| 2 | Faraway so Close. | Faraway so Close. | Faraway so Close. | |
| 3 | B.R.Z~明日への架け橋~ Acoustic Version |
B.R.Z ~Asu he no Kakehashi~ Acoustic Version |
B.R.Z ~Bridge for Tomorrow~ Acoustic Version |
First press limited edition CD+DVD track listing (Jacket A)
| # | Song Title | Romaji | Translation | Length |
|---|---|---|---|---|
| 1 | 光 | Hikari | Light | |
| 2 | Faraway so Close. | Faraway so Close. | Faraway so Close. | |
| 3 | Everlasting Luv(Live Version) | Everlasting Luv (Live Version) | Everlasting Luv (Live Version) |
First press limited edition CD+DVD track listing (Jacket B)
| # | Song Title | Romaji | Translation | Length |
|---|---|---|---|---|
| 1 | 光 | Hikari | Light | |
| 2 | Faraway so Close. | Faraway so Close. | Faraway so Close. | |
| 3 | BAMBINO~バンビーノ~(Live Version) | BAMBINO ~Banbiino~ (Live Version) | BAMBINO ~Bambino~ (Live Version) |
Gallery
CD
TV
Trivia
References
- Lyrics
- Japanese and Romaji lyrics from Anime Lyrics dot com: Hikari by Kikyosama. Retrieved on September 3, 2011.
- English translation by sasurai on LiveJournal: life as a voyager - 08. translation: breakerz - "光 (hikari)". Retrieved on August 5, 2015.
See also
| This is a featured song on the Detective Conan Wiki. This song was featured on August 1, 2019 |
| Detective Conan Closing Themes | ||
|---|---|---|
| Closing 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 • 59 • 60 • 61 • 62 • 63 • 64 • 65 • 66 • 67 • 68 • 69 • 70 • 71 • 72 • 73 | ||

