Your Best Friend: Difference between revisions
| Line 54: | Line 54: | ||
{{Lyrics | {{Lyrics | ||
| romaji = | | romaji = | ||
Kimi no koto zenbu wakatte agetai keredo | |||
wakatte agetai keredo | Tsurakute mo gomakasu itsumo egao de | ||
itsumo egao de | |||
But I know namida wo koraete iru ne zutto | |||
Sono mune ga koware sou na kurai | |||
koware sou na kurai | |||
Tsuyogatte ite mo kimi no hitomi wo mireba | |||
Wakaru yo sugu ni ne You're my boyfriend | |||
So you can lean on me | |||
Sono omoi wa todoi teru yo | |||
Mune no oku ni hibii teru yo | |||
Kotoba ni dasanaku tatte | |||
I know your heart soba ni iru yo | |||
Ima wa tooku hanarete ite mo | |||
Mune no koe wa kikoe teru yo | |||
Kotoba ni dasanakute mo wakaru yo | |||
Zutto You're my boyfriend | |||
Girl I know kimi no koto | |||
Girl I know omou koto | |||
Jibun wo semeteru kimi no kokoro | |||
And I know namida wo | |||
Misenai you ni zutto | |||
Fuan de mune ga ippai no toki mo | |||
Tsuyogatteru yo ne kimi no hitomi wo mireba | |||
Wakaru yo sugu ni ne You're my best friend | |||
So you can lean on me | |||
Sono omoi wa todoi teru yo | |||
Mune no oku ni hibii teru yo | |||
Kotoba ni dasanaku tatte | |||
I know your heart soba ni iru yo | |||
Ima wa tooku hanarete ite mo | |||
Mune no koe wa kikoe teru yo | |||
Kotoba ni dasanakute mo wakaru yo | |||
Zutto You're my best friend | |||
Futari no kokoro tsunagu terepashii | |||
Futari wo hikisaku mono nante nai | |||
Omoi tsudzuketeru yo doko ni ite mo | |||
Kokoro wa tsunagatte iru kara | |||
Yes I know kimi no koto | |||
And you know watashi no koto | |||
Shinji atteru kara daijoubu | |||
So you can lean on me | |||
Sono omoi wa todoi teru yo | |||
Mune no oku ni hibii teru yo | |||
Kotoba ni dasanaku tatte | |||
I know your heart soba ni iru yo | |||
Tooku tooku hanarete ite mo | |||
Mune no koe wa kikoe teru yo | |||
Kotoba ni dasanakute mo wakaru yo | |||
Zutto You're my best friend | |||
(I can feel you, ah) | |||
(Can you feel me?, ah) | |||
(I can feel you, ah) | |||
(Can you feel me?, ah) | |||
(I can feel you, ah) | |||
(Can you feel me?, ah) | |||
(I can feel you, ah) | |||
(Can you feel me?, ah) | |||
| english = | | english = | ||
I want to | I want to understand everything about you | ||
Even when it hurts inside you still try to hide it with your usual smile | |||
Even when | but I know that you're fighting to hold back your tears all this time | ||
To the point that your chest may burst from the pain | |||
Even when you act tough just by looking into your eyes | |||
I'd know right away, because You're my boyfriend | |||
so you can lean on me | |||
Your feelings have reached me | |||
I can hear the voice of your | They are echoing deep inside my heart | ||
You don't have to put them into words | |||
I know your heart and I'll be with you | |||
Though we may be far apart right now | |||
I can hear the voice of your heart | |||
I understand even if you don't put them into words | |||
Forever, because You're my boyfriend | |||
Girl | Girl I know everything about you | ||
Girl | Girl I know everything you think | ||
Your heart, ever criticizing yourself | |||
and I know all this time | |||
You've been trying not to show your tears | |||
Even when you're choked with insecurity | |||
You must be acting tough just by looking into your eyes | |||
I'd know right away, because You're my best friend | |||
so you can lean on me | |||
Your feelings have reached me | |||
They are echoing deep inside my heart | |||
I | You don't have to put them into words | ||
I know your heart and I'll be with you | |||
Though we may be far apart right now | |||
I can hear the voice of your heart | |||
I understand even if you don't put them into words | |||
Forever, because You're my best friend | |||
Our hearts are linked by telepathy | |||
There is nothing that can tear us apart | |||
I will continue thinking about you wherever I may be | |||
I | Because our hearts are one | ||
yes I know everything about you | |||
and you know everything about me | |||
We can hold on because we trust each other | |||
so you can lean on me | |||
Your feelings have reached me | |||
They are echoing deep inside my heart | |||
You don't have to put them into words | |||
because my | I know your heart and I'll be with you | ||
Though we may be far apart | |||
I can hear the voice of your heart | |||
I understand even if you don't put them into words | |||
Forever, because You're my best friend | |||
(I can feel you, ah) | |||
(Can you feel me?, ah) | |||
(I can feel you, ah) | |||
(Can you feel me?, ah) | |||
(I can feel you, ah) | |||
(Can you feel me?, ah) | |||
(I can feel you, ah) | |||
(Can you feel me?, ah) | |||
I can | |||
| japanese = | | japanese = | ||
君のこと全部 | 君のこと全部 | ||
| Line 193: | Line 196: | ||
いつも笑顔で | いつも笑顔で | ||
but I know 涙を | |||
こらえているね ずっと | こらえているね ずっと | ||
その胸が | その胸が | ||
| Line 199: | Line 202: | ||
強がっていても 君の瞳を見れば | 強がっていても 君の瞳を見れば | ||
わかるよ すぐにね You're my boyfriend | |||
so you can lean on me | |||
その思いは届いてるよ | その思いは届いてるよ | ||
| Line 210: | Line 213: | ||
胸の声は聞こえてるよ | 胸の声は聞こえてるよ | ||
言葉に出さなくてもわかるよ | 言葉に出さなくてもわかるよ | ||
ずっと You're my boyfriend | |||
Girl | Girl I know 君のこと | ||
Girl | Girl I know 思うこと | ||
自分をせめてる 君の心 | 自分をせめてる 君の心 | ||
| Line 222: | Line 225: | ||
強がってるよね | 強がってるよね | ||
君の瞳を見れば | 君の瞳を見れば | ||
わかるよ すぐにね You're my best friend | |||
so you can lean on me | |||
その思いは届いてるよ | その思いは届いてるよ | ||
| Line 233: | Line 236: | ||
胸の声は聞こえてるよ | 胸の声は聞こえてるよ | ||
言葉に出さなくてもわかるよ | 言葉に出さなくてもわかるよ | ||
ずっと You're my best friend | |||
二人の心繋ぐテレパシー | |||
二人を引き裂くものなんてない | 二人を引き裂くものなんてない | ||
想い続けてるよ 何処にいても | 想い続けてるよ 何処にいても | ||
心は繋がっているから | 心は繋がっているから | ||
Yes | Yes I know 君のこと | ||
And you know 私のこと | And you know 私のこと | ||
信じあってるから 大丈夫 | 信じあってるから 大丈夫 | ||
so you can lean on me | |||
その思いは届いてるよ | その思いは届いてるよ | ||
| Line 253: | Line 256: | ||
胸の声は聞こえてるよ | 胸の声は聞こえてるよ | ||
言葉に出さなくてもわかるよ | 言葉に出さなくてもわかるよ | ||
ずっと You're my best friend | |||
(I can feel you, ah) | |||
(Can you feel me?, ah) | |||
(I can feel you, ah) | |||
(Can you feel me?, ah) | |||
(I can feel you, ah) | |||
(Can you feel me?, ah) | |||
(I can feel you, ah) | |||
(Can you feel me?, ah) | |||
}} | }} | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
Revision as of 18:31, 5 March 2017
| ‹ Pilgrim | List of Songs | Kanashii Hodo Kyō no Yūhi Kirei da ne › |
| Closing 40 | |
| Original title: | |
|---|---|
| Artist: | Mai Kuraki |
| Episodes: | 629~643 |
| Release date: | October 19, 2011 |
| CDs: | 1 |
| Tracks: | 3 |
| Original Cost: | 1,050円 1,365円 (limited ed.) |
| CD Number: | VNCM-6024 VNCM-6023 (limited ed.) |
| Record Label: | NORTHERN MUSIC |
| Oricon chart peak: | #4 (Daily) #6 (Weekly) #25 (Monthly) |
Your Best Friend is a song by Mai Kuraki. The song is the 40th ending of the anime.
Detective Conan/Magic Kaito closing info
After being used for Detective Conan a new animation was created for the Magic Kaito episodes when they were released on DVD using the same song.
Cast
- Detective Conan
- Magic Kaito
Staff
- Detective Conan
- Storyboard: Koujin Ochi
- Technical Director: Yasuichiro Yamamoto
- Animation Director: Masatomo Sudo, Seiji Muta, Nobuyuki Iwai
- Key Animation: Tadashi Shida
- Magic Kaito
- Storyboard: Toshiki Hirano
- Technical Director: Sei Sanpei
- Animation Director: Kenichi Otomo
- Key Animation: Kenichi Otomo
Song info
Chart placement
Lyrics
{{#tabs:lyrics|
Tsurakute mo gomakasu itsumo egao de
But I know namida wo koraete iru ne zutto Sono mune ga koware sou na kurai
Tsuyogatte ite mo kimi no hitomi wo mireba Wakaru yo sugu ni ne You're my boyfriend So you can lean on me
Sono omoi wa todoi teru yo Mune no oku ni hibii teru yo Kotoba ni dasanaku tatte I know your heart soba ni iru yo
Ima wa tooku hanarete ite mo Mune no koe wa kikoe teru yo Kotoba ni dasanakute mo wakaru yo Zutto You're my boyfriend
Girl I know kimi no koto Girl I know omou koto Jibun wo semeteru kimi no kokoro
And I know namida wo Misenai you ni zutto Fuan de mune ga ippai no toki mo
Tsuyogatteru yo ne kimi no hitomi wo mireba Wakaru yo sugu ni ne You're my best friend So you can lean on me
Sono omoi wa todoi teru yo Mune no oku ni hibii teru yo Kotoba ni dasanaku tatte I know your heart soba ni iru yo
Ima wa tooku hanarete ite mo Mune no koe wa kikoe teru yo Kotoba ni dasanakute mo wakaru yo Zutto You're my best friend
Futari no kokoro tsunagu terepashii Futari wo hikisaku mono nante nai Omoi tsudzuketeru yo doko ni ite mo Kokoro wa tsunagatte iru kara
Yes I know kimi no koto And you know watashi no koto Shinji atteru kara daijoubu So you can lean on me
Sono omoi wa todoi teru yo Mune no oku ni hibii teru yo Kotoba ni dasanaku tatte I know your heart soba ni iru yo
Tooku tooku hanarete ite mo Mune no koe wa kikoe teru yo Kotoba ni dasanakute mo wakaru yo Zutto You're my best friend
(I can feel you, ah) (Can you feel me?, ah) (I can feel you, ah) (Can you feel me?, ah) (I can feel you, ah) (Can you feel me?, ah) (I can feel you, ah)
(Can you feel me?, ah)}}Even when it hurts inside you still try to hide it with your usual smile but I know that you're fighting to hold back your tears all this time To the point that your chest may burst from the pain
Even when you act tough just by looking into your eyes I'd know right away, because You're my boyfriend so you can lean on me
Your feelings have reached me They are echoing deep inside my heart You don't have to put them into words I know your heart and I'll be with you Though we may be far apart right now I can hear the voice of your heart I understand even if you don't put them into words Forever, because You're my boyfriend
Girl I know everything about you Girl I know everything you think Your heart, ever criticizing yourself and I know all this time You've been trying not to show your tears Even when you're choked with insecurity
You must be acting tough just by looking into your eyes I'd know right away, because You're my best friend so you can lean on me
Your feelings have reached me They are echoing deep inside my heart You don't have to put them into words I know your heart and I'll be with you Though we may be far apart right now I can hear the voice of your heart I understand even if you don't put them into words Forever, because You're my best friend
Our hearts are linked by telepathy There is nothing that can tear us apart I will continue thinking about you wherever I may be Because our hearts are one
yes I know everything about you and you know everything about me We can hold on because we trust each other so you can lean on me
Your feelings have reached me They are echoing deep inside my heart You don't have to put them into words I know your heart and I'll be with you Though we may be far apart I can hear the voice of your heart I understand even if you don't put them into words Forever, because You're my best friend
(I can feel you, ah) (Can you feel me?, ah) (I can feel you, ah) (Can you feel me?, ah) (I can feel you, ah) (Can you feel me?, ah) (I can feel you, ah)
(Can you feel me?, ah)}}わかってあげたいけれど 辛くても誤魔化す いつも笑顔で
but I know 涙を こらえているね ずっと その胸が 壊れそうなくらい
強がっていても 君の瞳を見れば わかるよ すぐにね You're my boyfriend so you can lean on me
その思いは届いてるよ 胸の奥に響いてるよ 言葉に出さなくたって I know your heart そばにいるよ
今は遠く離れていても 胸の声は聞こえてるよ 言葉に出さなくてもわかるよ ずっと You're my boyfriend
Girl I know 君のこと Girl I know 思うこと 自分をせめてる 君の心
And I know 涙を 見せないように ずっと 不安で胸がいっばいの時も
強がってるよね 君の瞳を見れば わかるよ すぐにね You're my best friend so you can lean on me
その思いは届いてるよ 胸の奥に響いてるよ 言葉に出さなくたって I know your heart そばにいるよ
今は遠く離れていても 胸の声は聞こえてるよ 言葉に出さなくてもわかるよ ずっと You're my best friend
二人の心繋ぐテレパシー 二人を引き裂くものなんてない 想い続けてるよ 何処にいても 心は繋がっているから
Yes I know 君のこと And you know 私のこと 信じあってるから 大丈夫 so you can lean on me
その思いは届いてるよ 胸の奥に響いてるよ 言葉に出さなくたって I know your heart そばにいるよ
遠く遠く離れていても 胸の声は聞こえてるよ 言葉に出さなくてもわかるよ ずっと You're my best friend
(I can feel you, ah) (Can you feel me?, ah) (I can feel you, ah) (Can you feel me?, ah) (I can feel you, ah) (Can you feel me?, ah) (I can feel you, ah)
(Can you feel me?, ah)}}
}}
CD info
Normal edition CD track listing

| # | Song Title | Romaji | Translation | Length |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Your Best Friend | Your Best Friend | Your Best Friend | |
| 2 | Step by step | Step by step | Step by step | |
| 3 | Your Best Friend (-Instrumental-) | Your Best Friend (-Instrumental-) | Your Best Friend (-Instrumental-) |
First press limited edition CD+DVD track listing

| # | Song Title | Romaji | Translation | Length |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Your Best Friend | Your Best Friend | Your Best Friend | |
| 2 | Step by step | Step by step | Step by step | |
| 3 | Your Best Friend (-Instrumental-) | Your Best Friend (-Instrumental-) | Your Best Friend (-Instrumental-) |
DVD: "Your Best Friend" music video
Extras: Sticker, mobile phone wallpaper (QR code)
Gallery
CD
-
Front (Regular Edition)
-
Front (Special Edition)
-
CD
-
DVD
-
Back cover
-
Back cover (Conan ver.)
TV
-
The butterflies are flying over the flowers
-
Young Shinichi and Ran are riding the wood cart
-
Young Shinichi is riding the wood cart
-
Young Ran is riding the wood cart
-
Young Shinichi's smiling
-
Young Ran's smiling
-
Young Shinichi and Ran are riding the wood cart with the butterflies flying above
See also
| Detective Conan Closing Themes | ||
|---|---|---|
| Closing 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 • 59 • 60 • 61 • 62 • 63 • 64 • 65 • 66 • 67 • 68 • 69 • 70 • 71 • 72 • 73 • 74 | ||
References
- ^ "まじっく快斗 各話制作スタッフリスト(オープニング・エンディング)". aptx.exblog.jp. http://www.geocities.jp/dcaptx/staffmagicoped.html. Retrieved on 2012-11-17.
- Lyrics
- Japanese, English and Romaji lyrics from JPOPASIA.com: Your Bestfriend. Retrieved on October 24, 2011.