Difference between revisions of "Butterfly Core"
From Detective Conan Wiki
(→Song info) |
|||
| Line 87: | Line 87: | ||
Erabu hi wa mata kurukara | Erabu hi wa mata kurukara | ||
Kono kokoro wa dare yori mo atsuku moyashi tsudzukeyou | Kono kokoro wa dare yori mo atsuku moyashi tsudzukeyou | ||
| + | Kienai yō ni | ||
| + | |||
| + | Hare no hi o hidoku kiratte | ||
| + | Ame no hi no sora o nikunda | ||
| + | Namiuchigiwa de sakaratte kioku goto keshi sareba | ||
| + | |||
| + | Mienai mono o utagaeba | ||
| + | Tadashisa mo mienaku natte | ||
| + | Yurusareta dake to nageita | ||
| + | Mikirenai mama no hibi mo | ||
| + | |||
| + | Mamotte iku | ||
| + | Chikau kotoba wa iranai | ||
| + | Dareka no sei ni shita hibi o yaburisute | ||
| + | |||
| + | Giniro no hane o seotte arashi no naka de ikite iku | ||
| + | Dare no me ni mo furenai mama owari ni deki ya shinai daro | ||
| + | |||
| + | Boroboro ni natta daishou nante | ||
| + | Shita o dashite kurete yaru | ||
| + | Kono kokoro de dare yori mo takaku tonde miseru kara | ||
| + | Sono me de miro | ||
| + | |||
| + | Kage o mau chō no kodō ga seijaku no umi o saite | ||
| + | Kasanari au shunkan no zankou wo yakitsukeru | ||
| + | |||
| + | Akaku somaru tsuki | ||
| + | Kanata e kitto tadoritsuku to kimeta kara | ||
| + | Nani mo kawaru koto nakute mo | ||
| + | Nani mo tsutawara nakute mo | ||
| + | |||
| + | Mayou tabi suteta kotae mo kitto erabu hi wa mata kuru kara | ||
| + | Kono kokoro wa dare yori mo atsuku moyashi tsudzukeyou | ||
Kienai yō ni | Kienai yō ni | ||
| Line 94: | Line 127: | ||
Our overlapping voices cast away the darkness! | Our overlapping voices cast away the darkness! | ||
| − | Wiping my clinging sweat | + | Wiping my clinging sweat |
As I stop the light from getting away | As I stop the light from getting away | ||
As if to cover up the sadness from my wounds just for today | As if to cover up the sadness from my wounds just for today | ||
| − | Rushing doesn't bring me any closer | + | Rushing doesn't bring me any closer |
In my pointless search for answers | In my pointless search for answers | ||
| − | To the feelings I couldn't give up | + | To the feelings I couldn't give up |
Hidden behind this childish façade... | Hidden behind this childish façade... | ||
| Line 110: | Line 143: | ||
The fabrications I told you couldn't all have been lies, right? | The fabrications I told you couldn't all have been lies, right? | ||
| − | Someday I'll have another chance | + | Someday I'll have another chance |
| + | To choose the answer I lost each time I hesitated | ||
| + | So I want my heart to burn brighter than any other | ||
| + | So I won't fade away! | ||
| + | |||
| + | I extremely hate the sunny days | ||
| + | But I also detest the rainy sky | ||
| + | If I erase the memories that go against the foreshore | ||
| + | |||
| + | If I doubt the unseen things | ||
| + | Then I won't be able to see the truth | ||
| + | Lamenting about forgiveness | ||
| + | The days I spent is only partly seen | ||
| + | |||
| + | I will protect you | ||
| + | Those words of vow is unneeded | ||
| + | Just throw away the days of blaming others! | ||
| + | |||
| + | With these silver wings, I'll live inside this storm | ||
| + | Cause there is no way I can end everything out from everyone's gaze | ||
| + | |||
| + | Compensation of become worn-out? | ||
| + | I stick out my tongue | ||
| + | With this heart I can fly higher than anyone else | ||
| + | Just you see with your eyes! | ||
| + | |||
| + | The heartbeat of the butterfly fluttering in the shadows tears apart the sea of silence | ||
| + | The afterglow at the moment we overlapped is burned in our memory! | ||
| + | |||
| + | Because I've decide that the red-dyed moon will absolutely reach the other side | ||
| + | Even if nothing to be changed, even if nothing to be transmitted | ||
| + | |||
| + | Someday I'll have another chance | ||
To choose the answer I lost each time I hesitated | To choose the answer I lost each time I hesitated | ||
So I want my heart to burn brighter than any other | So I want my heart to burn brighter than any other | ||
| Line 132: | Line 197: | ||
見失わないように | 見失わないように | ||
誰かを守れるともっといま信じたい | 誰かを守れるともっといま信じたい | ||
| + | |||
| + | 影を舞う蝶の鼓動が静寂の海を裂いた | ||
| + | 君に見せる偽りの全てが嘘じゃないだろ | ||
| + | |||
| + | 迷うたび捨てた答えもきっと | ||
| + | 選ぶ日はまた来るから | ||
| + | この心は誰よりも熱く燃やし続けよう | ||
| + | 消えないように | ||
| + | |||
| + | 晴れの日を酷く嫌って | ||
| + | 雨の日の空を憎んだ | ||
| + | 波打ち際で逆らって記憶ごと消し去れば | ||
| + | |||
| + | 見えないものを疑えば | ||
| + | 正しさも見えなくなって | ||
| + | 許されただけと嘆いた | ||
| + | 見切れないままの日々も | ||
| + | |||
| + | 守っていく | ||
| + | 誓う言葉はいらない | ||
| + | 誰かのせいにした日々を破り捨て | ||
| + | |||
| + | 銀色の羽根を背負って嵐の中で生きてく | ||
| + | 誰の目にも触れないまま終わりに出来やしないだろ | ||
| + | |||
| + | ボロボロになった代償なんて | ||
| + | 舌を出してくれてやる | ||
| + | この心で誰よりも高く飛んでみせるから | ||
| + | その目で見ろ | ||
影を舞う蝶の鼓動が静寂の海を裂いて | 影を舞う蝶の鼓動が静寂の海を裂いて | ||
| − | + | 重なり合う瞬間の残光を焼き付ける | |
| + | |||
| + | 赤く染まる月 | ||
| + | 彼方へきっとたどり着くと決めたから | ||
| + | 何も変わることなくても | ||
| + | 何も伝わらなくても | ||
迷うたび捨てた答えもきっと | 迷うたび捨てた答えもきっと | ||
Revision as of 18:37, 24 February 2014
| ‹ Q&A | List of Songs | |
| Opening 37 | |
| Original title: | |
|---|---|
| Artist: | VALSHE |
| Episodes: | 718~??? |
| Release date: | November 27, 2013 |
| CDs: | 1 2 (limited ed. Type B) |
| Tracks: | 6 9 (limited ed. Type B) |
| Original Cost: | 1,300円 1,700円 (limited ed. Type A) 1,500円 (limited ed. Type B) |
| CD Number: | JBCZ-4008 JBCZ-4006 (limited ed. Type A) JBCZ-4007 (limited ed. Type B) |
| Record Label: | Being, Inc. |
Butterfly Core is a single by VALSHE that was released on November 27, 2013
Detective Conan opening info
Cast
Gadgets
Conan's opening speech
| “ | "影の黒さと闇の濃さ切り裂いてくのが推理の光!"
("Only the light of deductions can tear apart black shadows and deep darkness!") |
„ |
Staff
- Storyboard - Yasuichiro Yamamoto
- Technical Director - Yasuichiro Yamamoto
- Animation Director - Masatomo Sudo
- Key Animation - Yasuichiro Yamamoto, Junko Yamanaka, Hiroyuki Notake, Nobuyuki Iwai, Kenichi Otomo, Kyoko Yoshimi, Miharu Nagano
- 2D Composite - Akemi Sasaki
Song info
Lyrics
CD info
Normal edition CD track listing
| # | Song Title | Romaji | Translation | Length |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Butterfly Core | Butterfly Core | Butterfly Core | |
| 2 | 赤い棘 | Akai Toge | Red Thorn | |
| 3 | STAR GATE | STAR GATE | STAR GATE | |
| 4 | Butterfly Core -Instrumental- | Butterfly Core -Instrumental- | Butterfly Core -Instrumental- | |
| 5 | 赤い棘 -Instrumental- | Akai Toge -Instrumental- | Red Thorn -Instrumental- | |
| 6 | STAR GATE -Instrumental- | STAR GATE -Instrumental- | STAR GATE -Instrumental- |
First press limited edition CD+DVD (Type A/Illustration Jacket)
| # | Song Title | Romaji | Translation | Length |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Butterfly Core | Butterfly Core | Butterfly Core | |
| 2 | 赤い棘 | Akai Toge | Red Thorn | |
| 3 | STAR GATE | STAR GATE | STAR GATE | |
| 4 | Butterfly Core -Instrumental- | Butterfly Core -Instrumental- | Butterfly Core -Instrumental- | |
| 5 | 赤い棘 -Instrumental- | Akai Toge -Instrumental- | Red Thorn -Instrumental- | |
| 6 | STAR GATE -Instrumental- | STAR GATE -Instrumental- | STAR GATE -Instrumental- |
DVD: "Butterfly Core" music video, "Butterfly Core" TV spot, VALSHE Heart-Pounding♥Joining Interview
First press limited edition CD (Type B/Conan Jacket)
CD 1
| # | Song Title | Romaji | Translation | Length |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Butterfly Core | Butterfly Core | Butterfly Core | |
| 2 | 赤い棘 | Akai Toge | Red Thorn | |
| 3 | STAR GATE | STAR GATE | STAR GATE | |
| 4 | Butterfly Core -Instrumental- | Butterfly Core -Instrumental- | Butterfly Core -Instrumental- | |
| 5 | 赤い棘 -Instrumental- | Akai Toge -Instrumental- | Red Thorn -Instrumental- | |
| 6 | STAR GATE -Instrumental- | STAR GATE -Instrumental- | STAR GATE -Instrumental- |
CD 2
| # | Song Title | Romaji | Translation | Length |
|---|---|---|---|---|
| 1 | VALSHE RADIO ~スマホでかすぎて親指届かない編~(前編) | VALSHE RADIO ~Sumaho Deka Sugite Oyayubi Todokanai-hen~(Zenpen) | ||
| 2 | Growing of my heart | Growing of my heart | Growing of my heart | |
| 3 | VALSHE RADIO ~スマホでかすぎて親指届かない編~(後編) | VALSHE RADIO ~Sumaho Deka Sugite Oyayubi Todokanai-hen~(Kōhen) |
Gallery
CD
TV
See also
References
- Lyrics
- TV size Japanese and Romaji lyrics transliterated by skyechan.





