Jump to content

Muteki na Heart: Difference between revisions

From Detective Conan Wiki
Line 143: Line 143:
== See also ==
== See also ==
* [[Music]]
* [[Music]]
{{Closing Themes}}


== References ==
== References ==

Revision as of 04:21, 16 February 2015

Chronology
‹  RAIN MAN List of Songs Kimi e no Uso  ›
Closing 48

Information
Original title:
Artist: Mai Kuraki
Episodes: 750~762
CD Info
Release date: August 27, 2014
CDs: 1
Tracks: 4
Original Cost: 1,080円
1,300円 (limited ed.)
1,543円 (FC & Musing)
CD Number: VNCM-6038
VNCM-6036 (limited ed. A)
VNCM-6037 (limited ed. B)
VNCF-6038 (FC & Musing)
Record Label: NORTHERN MUSIC

Muteki na Heart is a song from a Double A-side single by Mai Kuraki that will be released on August 27, 2014.

Detective Conan closing info

Cast

Staff

Song info

Lyrics

A Photo of Shinichi and Ran at Tropical Land
Shinichi
Ran is lying down and looking up at the sky
Ran with the words "revives my heart"

{{#tabs:lyrics|

{{#lyrics:Itsushika jibun miushinatteta "daijōbu" tte hontō wa uso

Iiwake nante mō dōnimo naranai Kokoro ga odoru yō janakya ne Kokoro ni hitotsu zutsu hi o tomoshite kitakedo Gomen tameiki tsui chatta kono mama ja kiesō Muteki na Heart Sawagidashite Saa kokoro hodo ite respect yourself Hontō no jibunde ireba muchūde yumemi teta watashi ni be back Invincible Heart Mezame sasete Osorerute to nai revives my heart

Namida o nagashita ato ni wa mutekina watashi to ashita ni cheers!}}
{{#lyrics:I comforted myself as I lost my identity but that was a lie

I didn't make excuses I won't fake ignorance Or my heart shall dance Even while you lighted my heart slowly I'm sorry I had to breath away otherwise everything would vanish The invincible HEART rumbles Now Unite your heart and respect yourself If you became your true self be back to the me lost in dreams Awaken your INVINCIBLE HEART Fearing nothing it revives my heart

After we shed our tears cheers to tomorrow with an invincible me}}
{{#lyrics:いつしか自分見失ってた 「大丈夫」って 本当は嘘

言い訳なんて もうどうにもならない 心が踊るようじゃなきゃね 心にひとつずつ 火を灯してきたけど ごめん ため息ついちゃった てのままじゃ消えそう 無敵な Heart 騒ぎだして さぁ心ほどいて respect yourself 本当の自分でいれば 夢中で夢見てた私に be back Invicible Heart 目覚めさせて 恐れるてとない revives my heart

涙を流したあとには 無敵な私と明日に cheers!}}












}}

CD info

Normal edition CD track listing

# Song Title Romaji Translation Length
1 無敵なハート Muteki na Hāto Invincible Heart
2 STAND BY YOU STAND BY YOU STAND BY YOU
3 無敵なハート ~Instrumental~ Muteki na Hāto ~Instrumental~ Invincible Heart ~Instrumental~
4 STAND BY YOU ~Instrumental~ STAND BY YOU ~Instrumental~ STAND BY YOU ~Instrumental~

First press limited edition CD+DVD track listing (Jacket A)

# Song Title Romaji Translation Length
1 無敵なハート Muteki na Hāto Invincible Heart
2 STAND BY YOU STAND BY YOU STAND BY YOU
3 無敵なハート ~Instrumental~ Muteki na Hāto ~Instrumental~ Invincible Heart ~Instrumental~
4 STAND BY YOU ~Instrumental~ STAND BY YOU ~Instrumental~ STAND BY YOU ~Instrumental~

DVD: "Muteki na Heart" Music Clip

First press limited edition CD+DVD track listing (Jacket B)

# Song Title Romaji Translation Length
1 STAND BY YOU STAND BY YOU STAND BY YOU
2 無敵なハート Muteki na Hāto Invincible Heart
3 STAND BY YOU ~Instrumental~ STAND BY YOU ~Instrumental~ STAND BY YOU ~Instrumental~
4 無敵なハート ~Instrumental~ Muteki na Hāto ~Instrumental~ Invincible Heart ~Instrumental~

DVD: "STAND BY YOU" Music Clip

First press limited edition CD+DVD track listing (FC & Musing)

# Song Title Romaji Translation Length
1 無敵なハート Muteki na Hāto Invincible Heart
2 STAND BY YOU STAND BY YOU STAND BY YOU
3 無敵なハート ~Instrumental~ Muteki na Hāto ~Instrumental~ Invincible Heart ~Instrumental~
4 STAND BY YOU ~Instrumental~ STAND BY YOU ~Instrumental~ STAND BY YOU ~Instrumental~

DVD: "Muteki na Heart" Music Clip and Making Of, Mai Kuraki Mobile Standby Screen Download

CD

TV

See also

Detective Conan Closing Themes
Closing 1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374

References

  • Lyrics
  1. TV size Japanese and Romaji lyrics transliterated by chris78.
  2. English translation by Seru