Nazo
| ‹ Feel Your Heart | List of Songs | Unmei no Roulette Mawashite › |
| Opening 3 | |
| Original title: | |
|---|---|
| Artist: | Miho Komatsu |
| Episodes: | |
| Release date: | May 28, 1997 |
| CDs: | 1 |
| Tracks: | 4 |
| Original Cost: | 1,020円 |
| CD Number: | ZADS-1001 |
| Record Label: | ZAIN RECORDS |
| Oricon chart peak: | #9 (Weekly) |
Nazo is a single by musician Miho Komatsu released May 28, 1997. The titular song is the 3rd opening of the anime.
Detective Conan opening info
Cast
Gadgets
Conan's opening speech
Japanese
Standard
Episode 53-55
| “ | "現代社会の難事件。人が絡んでいる限り、解けない謎は絶対ない!"
("As long as modern-day crimes involve people, there are no unsolvable mysteries!") |
„ |
Episode 56-63
| “ | "現代社会の犯罪 に。人が絡んでいる限り、解けない謎は絶対ない!"
("As long as modern-day crimes involve people, there are no unsolvable mysteries!") |
„ |
Episode 64-65, 70-74
| “ | "走る秒針、流れる彗星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がよく効くよ!"
("A racing second hand, a shooting comet! Conan's logic works great on hearts tired by modern society!") |
„ |
Episode 77-81, 91-96
| “ | "走る秒針、輝く流星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬!"
("A racing second hand, a glittering shooting star! Conan's logic is good medicine for hearts dried by modern society!") |
„ |
Episode 82-90
| “ | "走る秒針、輝く 銀河。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬!"
("A racing second hand, a shining galaxy! Conan's logic is good medicine for hearts dried by modern society!") |
„ |
Variations
English
Standard
Episode 64, 67, 72, 80, 87
| “ | "What happens when a teen genius is shrunk into a kid? Well, take a look, because that's what happened to me. But even though I'm small, I'm still solving crimes, and losing my physique has only sharpened my mind. With my keen eye I'll expose each lie until one truth prevails." | „ |
Episode 66, 68-69, 73, 77, 82, 84-85, 90-92, 95, 99, 101
| “ | "My name is Jimmy Kudo, high school detective. But to the world, I'm Conan Edogawa; an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that one truth prevails." | „ |
Variations
Indonesian
Episode 53-63
| “ | "Selama Kejahatan Modern Melibatkan Orang, Tidak ada Misteri Terpecahkan!" | „ |
Episode 64-65, 70-74
| “ | "Gerakan Tangan Sebelah, Komet Jatuh! Logika Conan Bekerja Besar pada jiwa Masyarakat Modern!" | „ |
Episode 77-81
| “ | "Gerakan Tangan Sebelah, Komet Berkilauan! Logika Conan Bekerja Besar pada jiwa Masyarakat Modern!" | „ |
Episode 82-90
| “ | "Gerakan Tangan Sebelah, Galaksi Jatuh! Logika Conan Bekerja Besar pada jiwa Masyarakat Modern!" | „ |
Staff
- Storyboard - Kenji Kodama
- Technical Director - Masato Sato
- Animation Director - Masatomo Sudo
- Animation - Takashi Hyoudo, Ryou Tanaka, Masahiko Itojima
FUNimation version
FUNimation adapted their own version of this song for the English release of the show entitled "Mystery". Although the uncut Japanese version appears on their DVDs the song doesn't sync up quite right with the animation. The song starts over from the beginning after Conan's monologue causing the syncing error. This is most likely because FUNimation did not receive the licensing rights to the specific cut of the song that was used for the original version of the show, so they used the album cut instead.
Song info
Chart placement
- #9 (Weekly)
Lyrics
Odoru raito mitsumete wasurenai ahh Nazo ga tokete yuku
Kimi wa mada utagau koto naku Tomodachi to yobeta hibi sugoshi ima mo zutto Namida-afure tomaranakute Ushinau koto dake wo oshiete yuku tsumori
Sukoshi demo tsutaetakute itamu kokoro ga Donna keiken shite mo yappari mayou no yo Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono Odoru raito mitsumete wasurenai ahh Nazo ga tokete yuku
Kimi ga tada miushinau toki wa Yariba no nai omoi wo kanji kagami to naru Waza to ja naku hirameku no yo Fushigi na shigunaru ga watashi ni shikakeru no
Mou sugu watashi no moto ni haato ga todoku Da kedo kono muna-sawagi ima sugu aitakute Nazo meku anata no ai wo te ni ireta toki Sekai wa umarekawaru mezametara ahh Mugen ni hirogaru
Sukoshi demo tsutaetakute itamu kokoro ga Donna keiken shite mo yappari mayou no yo Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono Odoru raito mitsumete wasurenai ahh Nazo ga tokete yuku
Nazo ga tokete yukuI can't forget the dancing lights that I gazed upon, ahh The mystery solves
Without a doubt You spent the days you call friends, even now My tears flow, not stopping The only thing you were supposed to teach me was loss
My aching heart wants to tell you, even if its just a little No matter what kind of experiences I have, I still become lost In this world, your love is something I want to attain I can't forget the dancing lights that I gazed upon, ahh The mystery solves
When you lose sight of things You feel as though you have no place, it reflects upon you It's not on purpose, but it flashes to me You send mysterious signals to me
Your heart is about to reach me The ache in my chest wants to meet you now When I finally have your enegmatic love in my hands The world will be reborn when it awakens, ahh It will spread to infinity
My aching heart wants to tell you, even it its just a little No matter what kind of experiences I have, I still become lost In this world, your love is something I want to attain I can't forget the dancing lights that I gazed upon, ahh The mystery solves,
The mystery solves...踊るライト見つめて忘れない ahh 謎がとけてゆく
君はまだ 疑うことなく 友達と呼べた日々過ごし 今もずっと 涙あふれ止まらなくて 失うことだけを教えてゆくつもり
少しでも伝えたくて 傷む心が どんな経験しても やっぱり迷うのよ この世であなたの愛を手に入れるもの 踊るライト見つめて忘れない ahh 謎がとけてゆく
君がただ 見失う時は やり場のない想いを感じ 鏡となる わざとじゃなく ひらめくのよ 不思議なシグナルが 私に仕掛けるの
もうすぐ私のもとにハートが届く だけどこの胸騒ぎ 今すぐ会いたくて 謎めくあなたの愛を手に入れたとき 世界は生まれ変わる 目覚めたら ahh 無限に広がる
少しでもつ伝えたくて 傷む心が どんな経験しても やっぱり迷うのよ この世であなたの愛を手に入れるもの 踊るライト見つめて忘れない ahh 謎がとけてゆく
謎がとけてゆくWon't forget...I'll focus hard to untangle this mystery, ahh Knowing you don't suspect a thing
Remember summer days...hanging out...our time together... Looking back on those even now brings tears that won't cease...You were my true love Just please have faith in me. I'll bring them back, you'll see. My wounded heart beats only for you and longs to unveil hidden secrets
Simple wounded heart, it always longs for you...
And longs to tell you secrets
CD info
CD track listing
| # | Song Title | Romaji | Translation | Length |
|---|---|---|---|---|
| 1 | 謎 | Nazo | Mystery | 4:38 |
| 2 | 言葉にできない | Kotoba ni Dekinai | Words Cannot Describe | 3:59 |
| 3 | 謎 (オリジナル・カラオケ) |
Nazo (Orijinaru Karaoke) |
Mystery (Original Karaoke) |
4:38 |
| 4 | 言葉にできない (オリジナル・カラオケ) |
Kotoba ni Dekinai (Orijinaru Karaoke) |
Words Cannot Describe (Original Karaoke) |
3:56 |
Gallery
CD
-
Front
-
Back
-
CD
TV
Trivia
- This song is heard being sung at a karaoke box in Episode 100.
- Genta, Mitsuhiko, and Ayumi sang this song while sitting inside Professor Agasa's car in Episode 188.
- The same three Detective Boys once again sing this song in the third movie, shortly after they were discovered in the catacombs beneath the castle.
See also
References
- Lyrics
- Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: Nazo by Shinobi Chirlind-Byouko. Retrieved on July 2, 2011.

