Jump to content

Misty Mystery: Difference between revisions

From Detective Conan Wiki
Skyechan (talk | contribs)
No edit summary
Line 2: Line 2:
| song            = Opening 32
| song            = Opening 32
| image          = Mistymystery.jpg
| image          = Mistymystery.jpg
| video          = KUFt0i8OhQE
| video          = DOIphI-VuqA
| title          = Misty Mystery
| title          = Misty Mystery
| artist          = [[GARNET CROW]]
| artist          = [[GARNET CROW]]

Revision as of 00:47, 23 September 2011

Chronology
‹  Don't Wanna Lie List of Songs
Opening 32

Information
Original title:
Artist: GARNET CROW
Episodes: 627~
Official Video
CD Info
Release date: August 31, 2011
CDs: 1
Tracks: 4
3 (limited ed.)
Original Cost: 1,365円
CD Number: GZCA-4135
Record Label: GIZA Studio

Misty Mystery is a single by GARNET CROW. The titular song is the 32nd opening of the anime.

Detective Conan opening info

Cast

Case references

Conan's opening speech

Staff

[1]

Song info

The song's melody is written by Yuri Nakamura and the lyrics by Nana Azuki. In announcements on their official site, the band says that the song will be a very different style to their previous single, "Smiley Nation", featuring "mysterious sounds and a dramatic melody[...] it is a very exciting number. With this kind of sound, the result is a full-on danceable song..."

Lyrics

{{#tabs:lyrics|

{{#lyrics:Why mienu asu e to

Kitai kome aruiteru no Mada kimi o omou Tochuu mitai ni zawameku

Wakare to namida hikikae ni Nani o sono te ni shita no Inori dake kimi ni todoku to iu Izayoi no tsuki ni deau

Are wa tooi machi no zanzou Megurimeguru amai tsuioku Marude natsu no arashi no you na scene Miseru dake

Kanashimi wa shizen na genshou Yasuragi wa tada no inshou Kokoromoyou tokia kasu keyword Aa sagashite Sougen no hikari kaze ni kieru you Misty Mystery

Why ai no tsuyosa o Tamesu mitaina mainichi Ima yasashisa nante Tooku fuku kaze no you

Sabishisa kodoku taeru tabi Nani ga koko ni nokoru no Negau koto yameta sonogo ni Sora no hate nasa ni kizuku

Onaji yume miteru souzou Kurushimi wa tokini hissu Tsuyoi hizashime no kuramu youna shade Miteru dake

Itaminara tada no hannou Jounetsu wa sugiru shinshou Kokoromoyou yureugoku take it Aa motomete Yuugure ni sotto nomarete yuku you Misty Mystery

Ai wa ai no manma de katachi o kaete yukeru Mada shiranu nanika aru to yuunara I'll keep to stay

Are wa tooi machi no zanzou Megurimeguru amai tsuioku Marude natsu no arashi no youna scene Miseru dake

Kanashimi wa shizen na genshou Yasuragi wa tada no inshou Kokoromoyou tokia kasu keyword Kurikaeshi yureru gensou Yoru o koeru nagai kanshou Aa sougen no hikari kaze ni kieru you Misty Mystery

Tokihanate mubouna shoudou}}
{{#lyrics:Why do you walk toward

The unforeseeable tomorrow with hope? My heart is astir As if I were still thinking about you

In exchange for break-up and tears, What was it you obtained in your hands? I come across the waning full moon Said to be capable of delivering my prayers to you

That's the afterimage of a distant town, the sweet memories revolve round and round A scene just like a summer storm Is all I'm shown

Sadness is a natural phenomenon Tranquility is only an impression The keyword that unlocks my feelings Ahh, please find it Like light from the meadows vanishing in the wind Misty Mystery

Why is it that the strength of love Seems to be tested every day? Now, even that tenderness Feels as distant as the blowing wind

Trying to endure the loneliness, the solitude What is it that's been left behind here? When I stopped wishing for things, I finally noticed the boundlessness of the sky

I'm dreaming the same dream Sometimes, suffering is essential The bright sunbeams and the dizzying shade Is all I'm watching

As for pain, that's nothing but a reaction There's too much passion, and it's all imagined The patterns in my heart are trembling- take it Ahh, seeking it The evening softly drinks it all up, Misty Mystery...

Down in its depths, the form of love is changing If it seems there's something we still don't know I'll keep to stay

That's the afterimage of a distant town, the sweet memories revolve round and round A scene just like a summer storm Is all I'm shown

Sadness is a natural phenomenon, peace is but an impression The keyword that can unravel the patterns in my heart, Ahh- I'm looking for it The light from the meadows seems to vanish in the wind Misty Mystery

Resounding throughout, it's a reckless impulse}}










{{#lyrics:why 見えぬ明日へと

期待込め歩いてるの まだ君を想う 途中みたいにざわめく

別離と涙引き換えに 何をその手にしたの 祈りだけ君に届くと言う 十六夜(いざよい)の月に出会う

あれは遠い街の残像 巡り巡る甘い追憶 まるで夏の嵐のような scene 見せるだけ

哀しみは自然な現象 安らぎはただの印象 心模様解き明かす keyword あぁさがして 草原の光 風に消えるよう Misty Mystery

why 愛の強さを 試すみたいな毎日 今やさしさなんて 遠く吹く風のよう

淋しさ孤独耐える度 何がここに残るの 願うこと止めたその後に 空の果てなさに気づく

同じ夢みてる想像 苦しみは時に必須 強い陽射し目の眩むような shade 見てるだけ

痛みならただの反応 情熱は過ぎる心象 心模様揺れ動く take it あぁ求めて 夕暮れにそっと呑まれてゆくよう Misty Mystery

愛は愛のまんまで 形を変えてゆける まだ知らぬなにかあるとゆうなら I'll keep to stay

あれは遠い街の残像 巡り巡る甘い追憶 まるで夏の嵐のような scene 見せるだけ

哀しみは自然な現象 安らぎはただの印象 心模様解き明かす keyword 繰り返し揺れる幻想 夜を超える長い感傷 あぁ 草原の光 風に消えるよう Misty Mystery

解き放て無謀な衝動}}



}}


CD info

Normal edition CD track listing

# Song Title Romaji Translation Length
1 Misty Mystery Misty Mystery Misty Mystery
2 live(リヴ) live(RIVU) live
3 I can't take... I can't take... I can't take...
4 Misty Mystery -instrumental- Misty Mystery -instrumental- Misty Mystery -instrumental-

First press limited edition CD+DVD track listing

# Song Title Romaji Translation Length
1 Misty Mystery Misty Mystery Misty Mystery
2 live(リヴ) live(RIVU) live
3 Misty Mystery -instrumental- Misty Mystery -instrumental- Misty Mystery -instrumental-

DVD: "Misty Mystery" music clip
Extras: Wake-up ringtone (QR code), group photos

Trivia

  • Kaitou Kid had his own opening speech for when "Misty Mystery" was used to open two of his specials. His speech was: "Always keep a good poker face. Taking his father's teaching to heart, the miraculous magician glides amidst the skyscrapers. In comes Kaitou Kid!"

See also

References

  • Lyrics
  1. Kanji lyrics from Uta-net: Misty Mystery - GARNET CROW - 歌詞 : 歌ネット. Retrieved on September 3, 2011.
  2. Japanese lyrics romanized by skyechan
  3. English lyrics by DCTP and EdiblePencil