Jump to content
Detective Conan World
justwantanaccount

Sherry's Soliloquy

Recommended Posts

It finally hit me how this should be translated.

300px-SherrysSoliloquy2014-01-18.JPG

リベンジポルノ・・・浮かれて変な写真撮っちゃ駄目よ・・・

|

Revenge porn… you shouldn’t take weird pictures in the heat of the moment…

  • Upvote 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

300px-SherrysSoliloquy2014-04-26.JPG

いよいよアムロ対キャスバルなのね!

|

It’s finally Amuro vs. Casval!

 

Interesting. Many speculate that Amuro now VS

Yusaku instead of Akai. Gosho state Casval's name out so easy make me doubt if this Okiya is really Akai. Or he just take the red herring into Sherry's Soliloquy

  • Upvote 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

300px-SherrysSoliloquy2014-05-03.JPG

早くマスク取っちゃいなさいよ!イラつくわね!!

|

Take off that mask already! How irritating!!

 

LOL XDXD seems like Gosho wants us to focus on the mask...

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

300px-SherrysSoliloquy2014-05-25.JPG

死体遺棄に銃刀法違反、さっさと捕まえて!

|

A violation of the Swords and Firearms Control Law and dumping of a dead body, arrest him already!

I don’t remember what this could be about… I’ll re-read the chapter later.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Akai carried around Kusuda's gun. And Kusuda's body.  "Swords and Firearms Control Law" probably the same law. I remember a Japanese teen in a light novel refuse to keep a sword at home because it broke the law.

Share this post


Link to post
Share on other sites

300px-SherrysSoliloquy2014-05-25.JPG

死体遺棄に銃刀法違反、さっさと捕まえて!

|

A violation of the Swords and Firearms Control Law and dumping of a dead body, arrest him already!

 

LOL that's true Akai broke many laws,he should be arrested XDXD

but apparently since he's a good guy then it's ok

Share this post


Link to post
Share on other sites

300px-SherrysSoliloquy2014-06-08.JPG

ついにラムちゃんと対決だっちゃ!

|

It’s finally a confrontation with Rum-chan!

…I’m not sure how to take this. Aoyama is making it sound like Haibara knows Rum, but why is she calling him “Rum-chan”? That’s a cutesy way to call people usually used for females… but I thought we already knew Rum was male.

And actually the だっちゃ sounds like some weird dialect, don’t know the meaning of using that.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Rum's gender is still not reveal. Perhaps you thinking of Scotch?

Or are you refer to Rum is a kind of alcohol that usually are male from BOs? (Weird wording, I know. I don't know much about alcohol, or English).

 

And I think Sherry's Soliloquy are not always sound like Haibara is talking. Like, calling Sera-chan.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

300px-SherrysSoliloquy2014-06-08.JPG

ついにラムちゃんと対決だっちゃ!

|

It’s finally a confrontation with Rum-chan!

…I’m not sure how to take this. Aoyama is making it sound like Haibara knows Rum, but why is she calling him “Rum-chan”? That’s a cutesy way to call people usually used for females… but I thought we already knew Rum was male.

And actually the だっちゃ sounds like some weird dialect, don’t know the meaning of using that.

 

Before anyone gets excited and goes make theories about Shuukichi or the girl...  :rolleyes:

 

This is probably a reference to Lum Invader (ラム・インベーダー), a character from a manga called Urusei Yatsura. According to the Wikipedia page:

 

Lum refers to herself in the first person as "uchi" (うち?), which is a trait of the western Japanese dialects including the Kansai dialect, and is famous for usually ending her sentences with "~daccha" (~だっちゃ?) or simply "~ccha" (~っちゃ?), which is a trait of the Sendai dialect. When used by itself, "daccha" means "Yes". This speech type is a rather saccharine, "cute" type of speech. A similar speech pattern appears in Takahashi's debut work Katte na Yatsura, where the dappyamen add "dappya" (だっぴゃ?) at the end of all of their sentences.

  • Upvote 3

Share this post


Link to post
Share on other sites

I guess I was thinking of Scotch, yeah.

Thanks for that Black Demon, I guess the phrase just loses all its meaning when translated into English. Using Lum instead of Rum wouldn’t make sense I think… dunno. Maybe I should put Lum instead? In Japanese Lum and Rum are the same word, so the play on words works, but in English it doesn’t.

Also… has anyone seen Chekhov recently?

Share this post


Link to post
Share on other sites

thanks Alaktorn^^

but seems like Chekhov doesn't appear recently,even in the DCTP forum.I hope she will appear soon.I wanna know what she thinks about the recent files.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Before anyone gets excited and goes make theories about Shuukichi or the girl...  :rolleyes:

 

This is probably a reference to Lum Invader (ラム・インベーダー), a character from a manga called Urusei Yatsura. According to the Wikipedia page:

 

Beat me to it. This is exactly the reference Gosho was making. He did a special color image with Gin and Vodka commenting on their "newest member" R[L]um-chan. This is the best version I can find.

141259e43c9aa1fc6327d8b3ea05c8c444da255.

 

 

 

I guess I was thinking of Scotch, yeah.

Thanks for that Black Demon, I guess the phrase just loses all its meaning when translated into English. Using Lum instead of Rum wouldn’t make sense I think… dunno. Maybe I should put Lum instead? In Japanese Lum and Rum are the same word, so the play on words works, but in English it doesn’t.

Also… has anyone seen Chekhov recently?

I'm detoxing after the latest showdown. I'll start commenting when I can read the whole showdown case through without facepalming at any point.
  • Upvote 3

Share this post


Link to post
Share on other sites

LOL poor chek...I didn't know you were that disappointed...

 

Anyway concerning Rum I remember Gosho wouldn't name a BO member Rum because of the reference to Lum invader.Seems like Gosho likes changing his mind so maybe I shouldn't rely on his interviews all the time.

Share this post


Link to post
Share on other sites

300px-SherrysSoliloquy2014-06-14.JPG

眼鏡と髭がないとただのイケメンでつまんないわね・・・

|

Without his glasses and beard, he’s just some boring handsome guy…

Share this post


Link to post
Share on other sites

300px-SherrysSoliloquy2014-06-29.JPG

清正の井戸、昔は5時間待ちもザラだったらしいわよ・・・

|

I’ve heard that in the olden days it was common to wait even 5 hours for Kiyomasa’s well…

It being a “power spot”.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

300px-SherrysSoliloquy2014-07-19.JPG

チュウ吉ズルくない?

|

Isn’t a kiss for good luck unfair?

I don’t even know where to find chapter 901 so this is a blind translation.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...

×
  • Create New...