Difference between revisions of "Last Dance Anata to"
From Detective Conan Wiki
| Line 30: | Line 30: | ||
{{Lyrics | {{Lyrics | ||
|romaji= | |romaji= | ||
| − | Kirakirakira yureru | + | Kirakirakira yureru negai kanau no naraba |
| − | |||
Rasuto dansu anata to | Rasuto dansu anata to | ||
| − | Anata iro mitsukete wa | + | Anata iro mitsukete wa sora o miagete ita ne |
| − | + | Dare yori mo nani yori mo dakishime aereba ii na | |
| − | Dare yori mo nani yori mo | + | Toki no suna ochite iku dakara itsumo daiji na |
| − | + | Koto o tada mitsukete wa warai aetara ii no ni na | |
| − | |||
| − | Toki no suna ochite iku | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Rasuto dansu ga owatte kizuita no | Rasuto dansu ga owatte kizuita no | ||
| − | + | Kekkyoku mune no naka ni itsumo hora anata ga iru | |
| − | |||
| − | Kirakira yurayura yureru | + | Kirakira yurayura yureru kokoro sagashi dashiteru |
| − | |||
Kirari hikaru namida ga | Kirari hikaru namida ga | ||
| − | Hirahira maiorita tsuki | + | Hirahira maiorita tsuki nagame namida fuitara |
| − | |||
Todoki souna hoshikage | Todoki souna hoshikage | ||
| − | Dakishimerareta kioku ga | + | Dakishimerareta kioku ga kore kara o dakishimete kureru |
| − | + | Todoki sou de todokanai dakedo nani mo naku naranai | |
| − | Todoki sou de todokanai | ||
| − | |||
| − | Itami shiru | + | Itami shiru mono dake ga yasashisa o kaze no yō ni matou |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | Kirakira yurayura yureru | + | Kirakira yurayura yureru kokoro o okuru yō ni |
| − | |||
Ryōte ippai no hana | Ryōte ippai no hana | ||
| − | Hirahira maiagatteku | + | Hirahira maiagatteku kaze no naka omokage |
| − | + | Sayonara sayonara arigatō | |
| − | Sayonara sayonara | ||
| − | |||
|japanese= | |japanese= | ||
| − | + | キラキラキラ揺れる 願い叶うのならば | |
| − | + | ラストダンス あなたと | |
| − | |||
| − | + | あなた色 見つけては 空を見上げていたね | |
| − | + | 誰よりも 何よりも 抱きしめあえればいいな | |
| − | + | 時間の砂 落ちていく だからいつも大事な | |
| − | + | ことをただ 見つけては 笑い合えたら良いのにな | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
ラストダンスが終わって気づいたの | ラストダンスが終わって気づいたの | ||
| − | + | 結局 胸の中にいつも ほらあなたがいる | |
| − | |||
| − | + | キラキラ ゆらゆら揺れる 心探し出してる | |
| − | + | きらり 光る 涙が | |
| − | + | ひらひら舞い降りた月 ながめ涙拭いたら | |
| − | + | 届きそうな 星影 | |
| − | |||
| − | |||
| − | + | 抱きしめられた記憶が これからを抱きしめてくれる | |
| − | + | 届きそうで 届かない だけど何も無くならない | |
| − | |||
| − | |||
| − | + | 痛み知る ものだけが 優しさを 風のように纏う | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | キラキラ ゆらゆら揺れる 心を贈るように | |
| − | |||
両手 いっぱいの花 | 両手 いっぱいの花 | ||
| − | + | ひらひら舞い上がってく 風の中 面影 | |
| − | + | さよなら さよなら ありがとう | |
| − | |||
| − | |||
|english= | |english= | ||
| − | Sparkling, sparkling and swaying along | + | Sparkling, sparkling and swaying along If a wish of mine were to be granted |
| − | If a wish of mine were to be granted | ||
Then let it be a last dance with you | Then let it be a last dance with you | ||
| − | Every time I found those colors of you | + | Every time I found those colors of you, I'd then be looking at the sky above |
| − | I'd then be looking at the sky above | + | More than anyone, more than anything, it would be nice if we could hug each other |
| − | More than anyone, more than anything | + | The sands of time will keep on falling down, and that's why, always, when those important… |
| − | + | Those important things—every time they're found, it would be nice if we could laugh together | |
| − | |||
| − | The sands of time will keep on falling down | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
After our last dance had ended, I came to realize | After our last dance had ended, I came to realize | ||
| − | That, | + | That in the end, inside of my heart always is…here, you see, it's you who resides |
| − | |||
| − | Sparkling bright and swaying, swaying waveringly | + | Sparkling bright and swaying, swaying waveringly, as I try to seek out my heart somewhere |
| − | |||
The glitter of a tear so radiant | The glitter of a tear so radiant | ||
| − | Fluttering and dancing | + | Fluttering and dancing downward came the moon Once I wipe away my tears while gazing |
| − | + | It will feel like I could reach the starlight | |
| − | It | ||
| − | Those memories where I was being embraced | + | Those memories where I was being embraced, from now on, they shall be embracing me back |
| − | + | Feels all within reach, yet none can be reached Even so, nothing will truly disappear | |
| − | Feels all within reach, yet none can be reached | ||
| − | Even so, nothing | ||
| − | Those who know pain are | + | Those who know pain are the only ones who can take kindness and adorn themselves in it, like wind |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | Sparkling bright and swaying, swaying gracefully | + | Sparkling bright and swaying, swaying gracefully, as if I am sending my heart to you |
| − | |||
My two hands overflowing with flowers | My two hands overflowing with flowers | ||
| − | Fluttering and dancing upward through the air | + | Fluttering and dancing upward through the air and through blowing winds, your image drifts on |
| − | + | Saying goodbye, saying goodbye, much thanks to you | |
| − | Saying goodbye, saying goodbye | ||
| − | |||
}} | }} | ||
| Line 169: | Line 118: | ||
<references/> | <references/> | ||
* '''Lyrics''' | * '''Lyrics''' | ||
| − | # | + | # Japanese lyrics from [https://www.uta-net.com/song/391054/ Uta-Net]. Retrieved April 9, 2026. |
| − | # | + | # Romaji lyrics transcribed by [[User:AvidConanContributor|AvidConanContributor]] |
| − | # Japanese translation by [[User:AvidConanContributor|AvidConanContributor]] | + | # Japanese translation by [[User:AvidConanContributor|AvidConanContributor]] based on translation by ringochoco |
== See also == | == See also == | ||
Revision as of 17:27, 10 April 2026
| ‹ TWILIGHT!!! | List of Songs | |
| Movie 29 Theme | |
| Original title: | ラストダンスあなたと |
|---|---|
| English title: | Last Dance with You |
| Artist: | MISIA |
| Movie: | 29 |
| Release date: | April 10, 2026 (digital single) |
| CDs: | |
| Tracks: | |
| Original Cost: | |
| CD Number: | |
| Record Label: | Sony Music Labels Inc. |
Last Dance Anata to is a song by MISIA that will be released on April 10, 2026 as a digital single. The song is featured as the ending theme for the 29th Detective Conan movie, Fallen Angel of the Highway.
Song Info
Artists
- Performer: MISIA
- Lyrics: MISIA, HIDE
- Composer: HIDE
- Arrangement: Hiroshi Matsui
Lyrics
Gallery
References
- Lyrics
- Japanese lyrics from Uta-Net. Retrieved April 9, 2026.
- Romaji lyrics transcribed by AvidConanContributor
- Japanese translation by AvidConanContributor based on translation by ringochoco