Jump to content

Togetsukyō ~Kimi Omou~: Difference between revisions

From Detective Conan Wiki
Created page with "{{InfoBox Music | song = Movie 21 Theme | image = M21cd.jpg | title = Togetsukyō ~Kimi Omou~ | artist = Mai Kuraki | movie ..."
 
No edit summary
Line 7: Line 7:
| release-date    =  April 12, 2017
| release-date    =  April 12, 2017
| cds            =  1
| cds            =  1
| tracks          =  3<br/>2 (limited and Conan ed.)
| tracks          =  3<br/>2 (limited, Conan and FC & Musing ed.)
| cost            =  1,000円<br/>1,300円 (limited ed.)<br/>850円 (Conan ed.)
| cost            =  1,000円<br/>1,300円 (limited ed.)<br/>850円 (Conan ed.)<br/>1,512円 (FC & Musing)
| number          =  VNCM-6040<br/>VNCM-6039 (limited ed.)<br/>VNCM-6041 (Conan ed.)
| number          =  VNCM-6040<br/>VNCM-6039 (limited ed.)<br/>VNCM-6041 (Conan ed.)<br/>VNCF-6041 (FC & Musing)
| record-label    =  NORTHERN MUSIC
| record-label    =  NORTHERN MUSIC
| chart-peak      =   
| chart-peak      =   
Line 19: Line 19:


==Song info==
==Song info==
The title of this song refers to the Togetsu Bridge (渡月橋 ''Moon Crossing Bridge''), a bridge located in the famous tourist attraction [[Wikipedia:Arashiyama|Arashiyama]] on the outskirts of [[Wikipedia:Kyoto|Kyoto]], [[Wikipedia:Japan|Japan]], and is itself notable for its views of cherry blossoms and autumn colors on the slopes of Arashiyama. In addition, the subtitle 君 想ふ is deliberately written according to historical kana orthography and thus should be pronounced as "Kimi Omou" (as per modern Japanese), instead of "Kimi Omofu".
The title of this song refers to the Togetsu Bridge (渡月橋 ''Moon Crossing Bridge''), a bridge located in the famous tourist attraction [[Wikipedia:Arashiyama|Arashiyama]] on the outskirts of [[Wikipedia:Kyoto|Kyoto]], [[Wikipedia:Japan|Japan]], and is itself notable for its views of cherry blossoms and autumn colors on the slopes of Arashiyama. In addition, the subtitle 君 想ふ is deliberately written according to historical kana orthography and should be pronounced as "Kimi Omou" (as per modern Japanese), instead of "Kimi Omofu".


===Lyrics===
===Lyrics===
Line 73: Line 73:
| english =
| english =
I see you overlapped with the couple that cuddled each other
I see you overlapped with the couple that cuddled each other
My thoughts are racing alongside the colourless wind
My thoughts are racing alongside the colorless wind
The warmth from your hand that I had touched, even now…
The warmth from your hand that I had touched, even now…
Stop; let time be stopped
Stop; let time be stopped
Line 114: Line 114:


Even the crimson red autumn foliage
Even the crimson red autumn foliage
Is announcing my passion
Is announcing my ardent affection
And singing while swaying gently
And singing while swaying gently
I've been thinking about you
I've been thinking about you
Line 175: Line 175:
{{TrackListingItem|1|渡月橋 〜君 想ふ〜|Togetsukyō ~Kimi Omou~|Togetsu Bridge ~Thinking About You~|4:07}}
{{TrackListingItem|1|渡月橋 〜君 想ふ〜|Togetsukyō ~Kimi Omou~|Togetsu Bridge ~Thinking About You~|4:07}}
{{TrackListingItem|2|渡月橋 〜君 想ふ〜 (Instrumental)|Togetsukyō ~Kimi Omou~ (Instrumental)|Togetsu Bridge ~Thinking About You~ (Instrumental)|4:09}}
{{TrackListingItem|2|渡月橋 〜君 想ふ〜 (Instrumental)|Togetsukyō ~Kimi Omou~ (Instrumental)|Togetsu Bridge ~Thinking About You~ (Instrumental)|4:09}}
{{TrackListingItem|3|Time after time ~花舞う街で~ (TIME TRAVEL PARADOX REMIX)|Time after time ~Hana Mau Machi de~ (TIME TRAVEL PARADOX REMIX)|Time after time ~In the Town of Dancing Flowers~ (Time Travel Paradox Remix|4:53}}
{{TrackListingItem|3|Time after time ~花舞う街で~ (TIME TRAVEL PARADOX REMIX)|Time after time ~Hana Mau Machi de~ (TIME TRAVEL PARADOX REMIX)|Time after time ~In the Town of Dancing Flowers~ (Time Travel Paradox Remix)|4:53}}
{{EndTable}}
{{EndTable}}
{{clearleft}}
{{clearleft}}
Line 194: Line 194:
{{TrackListingItem|2|渡月橋 〜君 想ふ〜 (Instrumental)|Togetsukyō ~Kimi Omou~ (Instrumental)|Togetsu Bridge ~Thinking About You~ (Instrumental)|4:09}}
{{TrackListingItem|2|渡月橋 〜君 想ふ〜 (Instrumental)|Togetsukyō ~Kimi Omou~ (Instrumental)|Togetsu Bridge ~Thinking About You~ (Instrumental)|4:09}}
{{EndTable}}
{{EndTable}}
{{clearleft}}
===First press limited edition CD track listing (FC & Musing edition)===
[[Image:M21fc.jpg|thumb|left|180px|]]
{{BeginTable TrackListing}}
{{TrackListingItem|1|渡月橋 〜君 想ふ〜|Togetsukyō ~Kimi Omou~|Togetsu Bridge ~Thinking About You~|4:07}}
{{TrackListingItem|2|渡月橋 〜君 想ふ〜 (Instrumental)|Togetsukyō ~Kimi Omou~ (Instrumental)|Togetsu Bridge ~Thinking About You~ (Instrumental)|4:09}}
{{EndTable}}
'''Extras''': Mai Kuraki's autographed message, LP vinyl record-sized package (record not included), Mai Kuraki Special Movie viewing code, Mai Kuraki Original mobile standby screen download code
{{clearleft}}
{{clearleft}}


=== Gallery ===
=== Gallery ===
<gallery widths=200px heights=200px>
File:M21cdle.jpg|Front (Limited Edition Cover)
File:M21cd.jpg|Front (Regular Edition Cover)
File:M21dc.jpg|Front (Detective Conan Edition Cover)
</gallery>


== See also ==
== See also ==
Line 211: Line 215:
== References ==
== References ==
* '''Lyrics'''
* '''Lyrics'''
# Lyrics transliterated and translated by Glacierfairy.
# Lyrics transliterated and translated by [[User:Glacierfairy|Glacierfairy]].


[[de:Film-Ending 21]]
[[de:Film-Ending 21]]
[[Category:Movie themes]]
[[Category:Movie themes]]

Revision as of 16:24, 22 April 2017

Chronology
‹  Sekai wa Anata no Iro ni Naru List of Songs
Movie 21 Theme

Information
Original title:
Artist: Mai Kuraki
Movie: 21
CD Info
Release date: April 12, 2017
CDs: 1
Tracks: 3
2 (limited, Conan and FC & Musing ed.)
Original Cost: 1,000円
1,300円 (limited ed.)
850円 (Conan ed.)
1,512円 (FC & Musing)
CD Number: VNCM-6040
VNCM-6039 (limited ed.)
VNCM-6041 (Conan ed.)
VNCF-6041 (FC & Musing)
Record Label: NORTHERN MUSIC

The CD single "Togetsukyō ~Kimi Omou~" was released on April 12, 2017. The titular song was featured as the ending theme to The Crimson Love Letter.

Song info

The title of this song refers to the Togetsu Bridge (渡月橋 Moon Crossing Bridge), a bridge located in the famous tourist attraction Arashiyama on the outskirts of Kyoto, Japan, and is itself notable for its views of cherry blossoms and autumn colors on the slopes of Arashiyama. In addition, the subtitle 君 想ふ is deliberately written according to historical kana orthography and should be pronounced as "Kimi Omou" (as per modern Japanese), instead of "Kimi Omofu".

Lyrics

{{#tabs:lyrics|

{{#lyrics:Yorisou futari ni kimi ga overlap

Ironaki kaze ni omoi hasete Fureta te no nukumori ima mo... Stop jikan wo tomete

Sou itsu no hi datte Kimi no kotoba wasurenai no Aitai toki ni aenai Aitai toki ni aenai Setsunakute modokashii

Karakurenai ni somaru togetsukyou Michibikareru hi negatte Kawa no nagare ni inori wo komete I've been thinking about you I've been thinking about you Itsumo kokoro kimi no soba

Inishie no keshiki kawarinaku Ima kono hitomi ni utsushidasu Irodori yuku kisetsu koete Stock oboetemasu ka?

Nee itsu ni nattara Mata meguriaeru no ka na Aitai toki ni aenai Aitai toki ni aenai Kono mune wo kogasu to

Karakurenai ni mizu kukuru toki Kimi to no omoi tsunagete Kawa no nagare ni inori wo komete I've been thinking about you I've been thinking about you Itsumo kimi wo sagashiteru

Kimi to nara fuan sae Donna toki mo kieteiku yo Itsu ni nattara yasashiku Dakishimerareru no ka na

Karakurenai no momiji-tachi sae Atsui omoi wo tsugete wa Yurari yurete utatteimasu I've been thinking about you I've been thinking about you

Itsumo itsumo kimi omou}}
{{#lyrics:I see you overlapped with the couple that cuddled each other

My thoughts are racing alongside the colorless wind The warmth from your hand that I had touched, even now… Stop; let time be stopped

Yes, no matter what day it is I will never ever forget your words I never could meet you whenever I wanted to I never could meet you whenever I wanted to It is heartrending and frustrating

On the Togetsu Bridge dyed crimson red I wish to be shown to a day For my prayers to be carried by the flowing river I've been thinking about you I've been thinking about you My heart is always besides you

The scenery of old that has remained unchanged Is now reflected in these eyes Coloring beyond the season Stock; can you still remember?

Hey, when can we Chance upon each other again? I never could meet you whenever I wanted to I never could meet you whenever I wanted to So much so that my chest is burning

When the waters are dyed in crimson red My thoughts with you will be connected And my prayers will be carried by the flowing river I've been thinking about you I've been thinking about you I will always look for you

As long as I am with you Even my anxieties will disappear in no time When can I Receive your gentle embrace?

Even the crimson red autumn foliage Is announcing my ardent affection And singing while swaying gently I've been thinking about you I've been thinking about you

Always, always thinking about you}}
{{#lyrics:寄り添う二人に 君がオーバーラップ

色なき風に 思い馳せて 触れた手の温もり 今も… Stop 時間を止めて

そう いつの日だって 君の言葉 忘れないの 会いたい時に 会えない 会いたい時に 会えない 切なくて もどかしい

から紅に染まる渡月橋 導かれる日 願って 川の流れに祈りを込めて I've been thinking about you I've been thinking about you いつも こころ 君のそば

いにしえの景色 変わりなく 今 この瞳に映し出す 彩りゆく 季節超えて Stock 覚えてますか?

ねぇ いつになったら また 巡り会えるのかな 会いたい時に 会えない 会いたい時に 会えない この胸を 焦がすと

から紅に水くくるとき 君との想い つなげて 川の流れに祈りを込めて I've been thinking about you I've been thinking about you いつも 君を 探してる

君となら 不安さえ どんな時も消えていくよ いつになったら 優しく 抱きしめられるのかな

から紅の紅葉達さえ 熱い思いを 告げては ゆらり揺れて歌っています I've been thinking about you I've been thinking about you

いつも いつも 君 想ふ}}












}}


CD info

Normal edition CD track listing

# Song Title Romaji Translation Length
1 渡月橋 〜君 想ふ〜 Togetsukyō ~Kimi Omou~ Togetsu Bridge ~Thinking About You~ 4:07
2 渡月橋 〜君 想ふ〜 (Instrumental) Togetsukyō ~Kimi Omou~ (Instrumental) Togetsu Bridge ~Thinking About You~ (Instrumental) 4:09
3 Time after time ~花舞う街で~ (TIME TRAVEL PARADOX REMIX) Time after time ~Hana Mau Machi de~ (TIME TRAVEL PARADOX REMIX) Time after time ~In the Town of Dancing Flowers~ (Time Travel Paradox Remix) 4:53

First press limited edition CD+DVD track listing

# Song Title Romaji Translation Length
1 渡月橋 〜君 想ふ〜 Togetsukyō ~Kimi Omou~ Togetsu Bridge ~Thinking About You~ 4:07
2 渡月橋 〜君 想ふ〜 (Instrumental) Togetsukyō ~Kimi Omou~ (Instrumental) Togetsu Bridge ~Thinking About You~ (Instrumental) 4:09

DVD: "Togetsukyō ~Kimi Omou~" Music Clip

First press limited edition CD track listing (Detective Conan edition)

# Song Title Romaji Translation Length
1 渡月橋 〜君 想ふ〜 Togetsukyō ~Kimi Omou~ Togetsu Bridge ~Thinking About You~ 4:07
2 渡月橋 〜君 想ふ〜 (Instrumental) Togetsukyō ~Kimi Omou~ (Instrumental) Togetsu Bridge ~Thinking About You~ (Instrumental) 4:09

First press limited edition CD track listing (FC & Musing edition)

# Song Title Romaji Translation Length
1 渡月橋 〜君 想ふ〜 Togetsukyō ~Kimi Omou~ Togetsu Bridge ~Thinking About You~ 4:07
2 渡月橋 〜君 想ふ〜 (Instrumental) Togetsukyō ~Kimi Omou~ (Instrumental) Togetsu Bridge ~Thinking About You~ (Instrumental) 4:09

Extras: Mai Kuraki's autographed message, LP vinyl record-sized package (record not included), Mai Kuraki Special Movie viewing code, Mai Kuraki Original mobile standby screen download code

See also

Detective Conan Movie Themes
Movie 01: Happy BirthdayMovie 02: Shōjo no Koro ni Modotta Mitai niMovie 03: ONEMovie 04: Anata ga Iru KaraMovie 05: AlwaysMovie 06: EverlastingMovie 07: Time after time ~Hana Mau Machi de~Movie 08: Dream x DreamMovie 09: Natsu o Matsu Sail no Yō niMovie 10: Yuruginai Mono HitotsuMovie 11: Nanatsu no Umi o Wataru Kaze no Yō niMovie 12: Tsubasa o HirogeteMovie 13: PUZZLEMovie 14: Over DriveMovie 15: Don't Wanna LieMovie 16: Haru UtaMovie 17: One More TimeMovie 18: Love SearchlightMovie 19: Oh! RivalMovie 20: Sekai wa Anata no Iro ni NaruMovie 21: Togetsukyō ~Kimi Omou~Movie 22: Zero -ZERO-Movie 23: BLUE SAPPHIREMovie 24: Eien no Fuzai ShoumeiMovie 25: ChronostasisMovie 26: Utsukushī HireMovie 27 Related TV Series Compilation Movie: DaitanMovie 27: SōshisōaiMovie 28: TWILIGHT!!!Movie 29: Last Dance Anata to

References

  • Lyrics
  1. Lyrics transliterated and translated by Glacierfairy.