Jump to content

Your Best Friend: Difference between revisions

From Detective Conan Wiki
Ocianne (talk | contribs)
Undo vandalism by 126.59.182.21 (Talk)
Skyechan (talk | contribs)
Line 106: Line 106:
| japanese-citation = <ref name="Gendou">{{cite web|url=|title=|author=Gendou's Anime Music|accessdate=September 3, 2011|publisher=Gendou's Anime Music}}</ref>
| japanese-citation = <ref name="Gendou">{{cite web|url=|title=|author=Gendou's Anime Music|accessdate=September 3, 2011|publisher=Gendou's Anime Music}}</ref>
| english =
| english =
I want to be able to understand you fully
I want to be able to  
Even when its painful I deceive you with a smile
Understand you fully
Even when its painful  
I deceive you with a smile
 
But I know tears
Are gone forever
My chest feels
About to break


But I know tears are gone forever
My chest feels about to break
Even if you don’t show it, If I look into your eyes
Even if you don’t show it, If I look into your eyes
I can understand right away You’re my boyfriend
I can understand right away You’re my boyfriend
So you can lean on me
So you can lean on me


That feeling you received echoes within my chest
That feeling you received  
Even without saying it I know your heart I’ll be by your side
Echoes within my chest
Even without saying it  
I know your heart I’ll be by your side


Even if we’re far apart now I can hear the voice of your soul
Even if we’re far apart now  
Even without saying it Always You’re my boyfriend
I can hear the voice of your soul
Even without saying it  
Always You’re my boyfriend


Girl, I know about you Girl, I know what you’re thinking
Girl, I know about you  
Girl, I know what you’re thinking
You’re heart is beating yourself up
You’re heart is beating yourself up


And I know to not show tears
And I know to not show tears
Always insecure and even when you’re overwhelmed
Always insecure and  
Even when you’re overwhelmed


Even if you don’t show it, If I look into your eyes
Even if you don’t show it,  
I can understand right away You’re my boyfriend
If I look into your eyes
I can understand right away You’re my best friend
So you can lean on me
So you can lean on me


That feeling you received echoes within my chest
That feeling you received  
Even without saying it I know your heart I’ll be by your side
Echoes within my chest
Even without saying it  
I know your heart I’ll be by your side


Even if we’re far apart now I can hear the voice of your soul
Even if we’re far apart now  
Even without saying it Always You’re my best friend
I can hear the voice of your soul
Even without saying it  
Always You’re my best friend


The tie by these two made by through telepathy  
The tie by these two made by through telepathy  
There’s nothing that can break these two apart
There’s nothing that can break these two apart
Continuing my feelings wherever you are  
Continuing my feelings wherever you are  
because my heart is connected to yours
because my heart is connected to yours


Yes, I know about you And you know about me
Yes, I know about you  
And you know about me
Because we believe in each other It’s okay
Because we believe in each other It’s okay
So you can lean on me
So you can lean on me


That feeling you received echoes within my chest
That feeling you received  
Echoes within my chest
Even without saying it
I know your heart I’ll be by your side


Even without saying it I know your heart I’ll be by your side
Even if we’re far apart now  
 
I can hear the voice of your soul
Even if we’re far apart now I can hear the voice of your soul
Even without saying it  
 
Always You’re my best friend
Even without saying it Always You’re my best friend
| english-citation = <ref name="Gendou">{{cite web|url=|title=|author=Gendou's Anime Music|accessdate=September 3, 2011|publisher=Gendou's Anime Music}}</ref>
| english-citation = <ref name="Gendou">{{cite web|url=|title=|author=Gendou's Anime Music|accessdate=September 3, 2011|publisher=Gendou's Anime Music}}</ref>
| kanji =
| kanji =
君のこと全部 わかってあげたいけれど
君のこと全部 
辛くても誤魔化す いつも笑顔で
わかってあげたいけれど
辛くても誤魔化す 
いつも笑顔で


But I know 涙を こらえているね ずっと 
But I know 涙を 
その胸が壊れそうなくらい
こらえているね ずっと 
その胸が
壊れそうなくらい


強がっていても 君の瞳を見れば
強がっていても 君の瞳を見れば
Line 167: Line 188:
So you can lean on me
So you can lean on me


その思いは届いてるよ 胸の奥に響いてるよ
その思いは届いてるよ 
言葉に出さなくたって I know your heart そばにいるよ
胸の奥に響いてるよ
言葉に出さなくたって 
I know your heart そばにいるよ


今は遠く離れていても 胸の声は聞こえてるよ
今は遠く離れていても 
言葉に出さなくてもわかるよ ずっと You’re my boyfriend
胸の声は聞こえてるよ
言葉に出さなくてもわかるよ 
ずっと You’re my boyfriend


Girl, I know 君のこと Girl, I know 思うこと
Girl, I know 君のこと 
Girl, I know 思うこと
自分をせめてる 君の心
自分をせめてる 君の心


And I know 涙を 見せないように ずっと
And I know 涙を 
見せないように ずっと
不安で胸がいっばいの時も
不安で胸がいっばいの時も


強がってるよね 君の瞳を見れば
強がってるよね 
君の瞳を見れば
わかるよ すぐにね You’re my best friend
わかるよ すぐにね You’re my best friend
So you can lean on me
So you can lean on me


その思いは届いてるよ 胸の奥に響いてるよ
その思いは届いてるよ 
言葉に出さなくたって I know your heart そばにいるよ
胸の奥に響いてるよ
言葉に出さなくたって 
I know your heart そばにいるよ


今は遠く離れていても 胸の声は聞こえてるよ
今は遠く離れていても 
言葉に出さなくてもわかるよ ずっと You’re my best friend
胸の声は聞こえてるよ
言葉に出さなくてもわかるよ 
ずっと You’re my best friend


二人の心繋ぐ照れ星 二人を引き裂くものなんてない
二人の心繋ぐ照れ星 
想い続けてるよ 何処にいても 心は繋がっているから
二人を引き裂くものなんてない
想い続けてるよ 何処にいても 
心は繋がっているから


Yes, I know 君のこと And you know 私のこと
Yes, I know 君のこと 
And you know 私のこと
信じあってるから 大丈夫
信じあってるから 大丈夫
So you can lean on me
So you can lean on me


その思いは届いてるよ 胸の奥に響いてるよ
その思いは届いてるよ 
言葉に出さなくたって I know your heart そばにいるよ
胸の奥に響いてるよ
 
言葉に出さなくたって 
遠く遠く離れていても 胸の声は聞こえてるよ
I know your heart そばにいるよ
言葉に出さなくてもわかるよ ずっと You’re my best friend


遠く遠く離れていても 
胸の声は聞こえてるよ
言葉に出さなくてもわかるよ 
ずっと You’re my best friend
| kanji-citation = <ref name="Gendou">{{cite web|url=|title=|author=Gendou's Anime Music|accessdate=September 3, 2011|publisher=Gendou's Anime Music}}</ref>
| kanji-citation = <ref name="Gendou">{{cite web|url=|title=|author=Gendou's Anime Music|accessdate=September 3, 2011|publisher=Gendou's Anime Music}}</ref>
}}
}}

Revision as of 16:25, 4 February 2012

Chronology
‹  Pilgrim List of Songs Kanashii Hodo Kyō no Yūhi Kirei da ne  ›
Ending 40

Information
Original title:
Artist: Mai Kuraki
Episodes: 629~643
Official Video
CD Info
Release date: October 19, 2011
CDs: 1
Tracks: 3
Original Cost: 1,050円
1,365円 (limited ed.)
CD Number: VNCM-6024
VNCM-6023 (limited ed.)
Record Label: NORTHERN MUSIC
Oricon chart peak: #4 (Daily)
#6 (Weekly)
#25 (Monthly)

Your Best Friend is a song by Mai Kuraki. The song is the 40th ending of the anime.

Detective Conan closing info

Cast

Staff

Song info

Chart placement

Lyrics

{{#tabs:lyrics|

{{#lyrics:kimi no koto zenbu

wakatte agetai keredo tsuraku te mo gomakasu itsumo egao de

BUT I KNOW namida wo koraeteiru ne zutto sono mune ga koware sou na kurai

tsuyogatte ite mo kimi no hitomi wo mire ba wakaru yo sugu ni ne YOU'RE MY BOYFRIEND SO YOU CAN LEAN ON ME

sono omoi ha todoi teru yo mune no oku ni hibii teru yo kotoba ni dasa naku tatte I KNOW YOUR HEART soba ni iru yo

ima wa tooku hanarete ite mo mune no koe wa kikoe teru yo kotoba ni dasa nakute mo wakaru yo zutto YOU'RE MY BOYFRIEND

GIRL, I KNOW kimi no koto GIRL, I know omou koto jibun wo seme teru kimi no kokoro

AND I KNOW namida wo misenai you ni zutto fuan de mune ga ibbai no toki mo

tsuyogatteru yo ne kimi no hitomi wo mire ba wakaru yo sugu ni ne YOU'RE MY BEST FRIEND SO YOU CAN LEAN ON ME

sono omoi wa todoi teru yo mune no oku ni hibii teru yo kotoba ni dasa naku tatte I KNOW YOUR HEART soba ni iru yo

ima wa tooku hanarete ite mo mune no koe wa kikoe teru yo kotoba ni dasa nakute mo wakaru yo zutto YOU'RE MY BEST FRIEND

futari no kokoro tsunagu te re boshi futari wo hikisaku mono nante nai omoi tsuduke teru doko ni ite mo kokoro wa tsunagatte iru kara

YES, I KNOW kimi no koto AND YOU KNOW watashi no koto shinji atteru kara daijoubu SO YOU CAN LEAN ON ME

sono omoi wa todoi teru yo mune no oku ni hibii teru yo kotoba ni dasa naku tatte I KNOW YOUR HEART soba ni iru yo

tooku tooku hanare te ite mo mune no koe wa kikoe teru yo kotoba ni dasa nakute mo wakaru yo

zutto YOU'RE MY BEST FRIEND}}
{{#lyrics:I want to be able to

Understand you fully Even when its painful I deceive you with a smile

But I know tears Are gone forever My chest feels About to break

Even if you don’t show it, If I look into your eyes I can understand right away You’re my boyfriend So you can lean on me

That feeling you received Echoes within my chest Even without saying it I know your heart I’ll be by your side

Even if we’re far apart now I can hear the voice of your soul Even without saying it Always You’re my boyfriend

Girl, I know about you Girl, I know what you’re thinking You’re heart is beating yourself up

And I know to not show tears Always insecure and Even when you’re overwhelmed

Even if you don’t show it, If I look into your eyes I can understand right away You’re my best friend So you can lean on me

That feeling you received Echoes within my chest Even without saying it I know your heart I’ll be by your side

Even if we’re far apart now I can hear the voice of your soul Even without saying it Always You’re my best friend

The tie by these two made by through telepathy There’s nothing that can break these two apart Continuing my feelings wherever you are because my heart is connected to yours

Yes, I know about you And you know about me Because we believe in each other It’s okay So you can lean on me

That feeling you received Echoes within my chest Even without saying it I know your heart I’ll be by your side

Even if we’re far apart now I can hear the voice of your soul Even without saying it

Always You’re my best friend}}










{{#lyrics:君のこと全部 

わかってあげたいけれど 辛くても誤魔化す  いつも笑顔で

But I know 涙を  こらえているね ずっと  その胸が 壊れそうなくらい

強がっていても 君の瞳を見れば わかるよ すぐにね You’re my boyfriend So you can lean on me

その思いは届いてるよ  胸の奥に響いてるよ 言葉に出さなくたって  I know your heart そばにいるよ

今は遠く離れていても  胸の声は聞こえてるよ 言葉に出さなくてもわかるよ  ずっと You’re my boyfriend

Girl, I know 君のこと  Girl, I know 思うこと 自分をせめてる 君の心

And I know 涙を  見せないように ずっと 不安で胸がいっばいの時も

強がってるよね  君の瞳を見れば わかるよ すぐにね You’re my best friend So you can lean on me

その思いは届いてるよ  胸の奥に響いてるよ 言葉に出さなくたって  I know your heart そばにいるよ

今は遠く離れていても  胸の声は聞こえてるよ 言葉に出さなくてもわかるよ  ずっと You’re my best friend

二人の心繋ぐ照れ星  二人を引き裂くものなんてない 想い続けてるよ 何処にいても  心は繋がっているから

Yes, I know 君のこと  And you know 私のこと 信じあってるから 大丈夫 So you can lean on me

その思いは届いてるよ  胸の奥に響いてるよ 言葉に出さなくたって  I know your heart そばにいるよ

遠く遠く離れていても  胸の声は聞こえてるよ 言葉に出さなくてもわかるよ 

ずっと You’re my best friend}}



}}


CD info

Normal edition CD track listing

# Song Title Romaji Translation Length
1 Your Best Friend Your Best Friend Your Best Friend
2 Step by step Step by step Step by step
3 Your Best Friend (-Instrumental-) Your Best Friend (-Instrumental-) Your Best Friend (-Instrumental-)

First press limited edition CD+DVD track listing

File:Ed40se.jpg
# Song Title Romaji Translation Length
1 Your Best Friend Your Best Friend Your Best Friend
2 Step by step Step by step Step by step
3 Your Best Friend (-Instrumental-) Your Best Friend (-Instrumental-) Your Best Friend (-Instrumental-)

DVD: "Your Best Friend" music video
Extras: Sticker, mobile phone wallpaper (QR code)

See also

References

  • Lyrics
  1. Japanese and English lyrics from JPOPASIA.com: Your Bestfriend. Retrieved on October 24, 2011.