Haru Uta: Difference between revisions
No edit summary |
|||
| (27 intermediate revisions by 12 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{InfoBox Music | {{InfoBox Music | ||
| song = Movie 16 Theme | | song = Movie 16 Theme | ||
| image = Haru_Uta.jpg | | image = Haru_Uta.jpg | ||
| title = | | original-title = ハルウタ | ||
| artist = [[Ikimono-gakari]] | | english-title = Spring Song | ||
| release-date = April 25, 2012 | | artist = [[Ikimono-gakari]] | ||
| movie = [[The Eleventh Striker|16]] | | release-date = April 25, 2012 | ||
| chart-peak = | | movie = [[The Eleventh Striker|16]] | ||
| cds = 1 | | video = FKRY8B42-oo | ||
| tracks = 2 | | chart-peak = 4 | ||
| cost = | | cds = 1 | ||
| number = ESCL-3875 | | tracks = 2 | ||
| record-label = EPIC Records | | cost = 570円 | ||
| prev-song = Don't Wanna Lie | | number = ESCL-3875 | ||
| next-song = | | record-label = EPIC Records | ||
| footnotes = | | prev-song = Don't Wanna Lie | ||
| next-song = One More Time | |||
| footnotes = | |||
}} | }} | ||
'''Haru Uta''' is a | '''Haru Uta''' is a single by [[Ikimono-gakari]] that was released on April 25, 2012. The titular song was featured as the ending theme for the 16th movie, ''[[The Eleventh Striker]]''. | ||
== | == Song info == | ||
=== Artists === | |||
* '''Performer''': Ikimono-gakari | |||
* '''Lyrics''': Hotaka Yamashita | |||
* '''Composer''': Hotaka Yamashita | |||
* '''Arrangement''': Ryo Eguchi | |||
* '''String arrangement''': Ryo Eguchi, Tatsuya Murayama | |||
== | * '''Recording & Mixing Engineer''': Toshiro Kai (ARLT) | ||
=== Lyrics === | |||
{{Lyrics | {{Lyrics | ||
| romaji = | | romaji = | ||
Tsutaetakute todoketakute ano hi no kimi | Tsutaetakute todoketakute ano hi no kimi he | ||
Itsu no hi ka no sayonara sae mo mune ni shimatte | Itsu no hi ka no sayonara sae mo mune ni shimatte | ||
Sora no aosa ni me wo | Sora no aosa ni me wo hosomete nanigenaku kazashita te ni | ||
Kaoru kaze ga sotto | Kaoru kaze ga sotto yokogiri kisetsu wo mata tsugeru | ||
Kuchibue wo fui fuite | Kuchibue wo fui ni fuite kazamuki ga kawaru you ni sukoshi dake kimi wa namida shite | ||
"Ashita ga sukoshi kowai no" to tsubuyaita kimi no yokogao dake wo mitsumeteru | |||
Tsutaetakute todoketakute ano hi no kimi he | |||
Tsutaetakute todoketakute ano hi no kimi | |||
Itsu no hi ka no sayonara sae mo mune ni shimatte | Itsu no hi ka no sayonara sae mo mune ni shimatte | ||
Itsuka bokura otona ni naru soshite deaeru | Itsuka bokura otona ni naru soshite deaeru | ||
Kimi to koko de | Kimi to koko de yakusoku suru yo dakara egao de dakara egao de | ||
Tsukami kaketa sono tenohira | Tsukami kaketa sono tenohira wa hirahira to te wo hanarete | ||
Tomaru koto shiranu ashita wa | Tomaru koto wo shiranu ashita wa tooi sora he kieru | ||
Kurayami no naka aruite | |||
Kurayami no naka aruite tesaguri no michi ni mieta ichiru no hikari ga aru to shiru | |||
Kotoba wo aete saga shitara "kibou" no nimoji wo bokura ichizu ni erabu darou | |||
Hanarenakute todokanakute soko ni aru no wa | Hanarenakute todokanakute soko ni aru no wa | ||
Itsu no hi ni mo futari miageta sora no aosa de | Itsu no hi ni mo futari miageta sora no aosa de | ||
Ano hi bokura mune ni nokoru yume wo egaita | Ano hi bokura mune ni nokoru yume wo egaita | ||
Dakara koko de kimi ni inoru yo | Dakara koko de kimi ni inoru yo itsumo egao de | ||
Boku ga kimi ni moratta mono kimi ga boku ni hanashita koto kazoetara hoshi furu yo ga hajimaru | |||
Katachi no nai omoi wo ima kimi no moto he nagaseba yakusoku no sono basho he futari wo tsurete iku | |||
Tsutaetakute todoketakute ano hi no kimi he | |||
Itsu no hi ka no sayonara sae mo mune ni shimatte | |||
Itsuka bokura otona ni naru soshite deaeru | |||
Kimi to koko de yakusoku suru yo dakara egao de dakara egao de | |||
| japanese = | |||
伝えたくて届けたくて あの日の君へ | |||
いつの日かのサヨナラさえも 胸に仕舞って | |||
空の蒼さに目を細めて何気なく翳した手に | |||
薫る風がそっと横切り季節をまた告げる | |||
口笛をふいに吹いて風向きがかわるように 少しだけ君は涙して | |||
「明日が少し怖いの」と呟いた君の横顔だけを見つめてる | |||
伝えたくて届けたくて あの日の君へ | |||
いつの日かのサヨナラさえも 胸に仕舞って | |||
いつか僕ら大人になる そして出逢える | |||
君とここで約束するよ だから笑顔で だから笑顔で | |||
掴みかけたその掌はひらひらと手を離れて | |||
止まることを知らぬ明日は遠い空へ消える | |||
暗闇の中歩いて手探りの道に見えた一縷の光が在ると知る | |||
言葉をあえて探したら「希望」の二文字を僕ら一途に選ぶだろう | |||
離れなくて届かなくて そこにあるのは | |||
いつの日にも二人見上げた 空の蒼さで | |||
あの日僕ら胸に残る夢を描いた | |||
だからここで君に祈るよ いつも笑顔で | |||
僕が君にもらったもの 君が僕に話したこと 数えたら星降る夜が始まる | |||
カタチのない想いを今 君の元へ流せば 約束のその場所へ二人を連れて行く | |||
伝えたくて届けたくて あの日の君へ | |||
いつの日かのサヨナラさえも 胸に仕舞って | |||
いつか僕ら大人になる そして出逢える | |||
君とここで約束するよ だから笑顔で だから笑顔で | |||
| english= | |||
I want to tell you, want this to reach you from that day | |||
Even my goodbye sometime in the past is buried in my heart | |||
As I squint my eyes at the azure sky and casually shield them with my hand | |||
The fragrant wind softly sweeps by, announcing the season again | |||
Suddenly, you whistle a tune, and like the wind changes direction, you shed a little tear | |||
Whispering, "I'm a bit afraid of tomorrow" as I gaze into nothing but your profile | |||
I want to tell you, want this to reach you from that day | |||
Even my goodbye sometime in the past is buried in my heart | |||
Someday we will become grown-ups and meet again | |||
I promise you right here, so please smile, so please smile | |||
When I'm about to grasp your palm, it breaks free and flutters away | |||
The unstoppable tomorrow vanishes into the distant sky | |||
As I walk in the dark grasping my way, I know it was a ray of light that I saw | |||
If we shall find a proper term for it, undoubtedly, we'll choose "HOPE" | |||
Inseparable and unreachable, there it is | |||
The azure sky both of us were gazing upon in the past | |||
That day, we drew our dreams and etched them into our hearts | |||
So I pray for you right here, please always smile on | |||
If I were to count what I got from you and what you told me, the starry night would start falling | |||
If I flush this shapeless feeling to where you are now, it'll bring us to that place we promised | |||
I want to tell you, want this to reach you from that day | |||
Even my goodbye sometime in the past is buried in my heart | |||
Someday we will become grown-ups and meet again | |||
I promise you right here, so please smile, so please smile | |||
}} | }} | ||
==CD info== | |||
===CD track listing=== | |||
{{BeginTable TrackListing}} | |||
{{TrackListingItem|1|ハルウタ|Haru Uta|Spring Song|4:51}} | |||
{{TrackListingItem|2|ハルウタ (instrumental)|Haru Uta (instrumental)| Spring Song (instrumental)|4:51}} | |||
{{EndTable}} | |||
=== Gallery === | |||
<gallery widths=200px heights=200px> | |||
File:Haru Uta.jpg|Front | |||
File:M16cd.jpg|CD | |||
File:M16back.jpg|Back cover | |||
</gallery> | |||
== References == | |||
* '''Lyrics''' | |||
# Japanese, English and Romaji lyrics from DCTP. | |||
== See also == | == See also == | ||
* [[Music#Movie themes|Movie themes]] | |||
* [[Music]] | * [[Music]] | ||
{{Movie Themes}} | |||
[[de:Film-Ending 16]] | |||
[[zh:MT16 ハルウタ]] | |||
[[Category:Movie themes]] | [[Category:Movie themes]] | ||
Latest revision as of 08:27, 2 September 2022
| ‹ Don't Wanna Lie | List of Songs | One More Time › |
| Movie 16 Theme | |
| Original title: | ハルウタ |
|---|---|
| English title: | Spring Song |
| Artist: | Ikimono-gakari |
| Movie: | 16 |
| Release date: | April 25, 2012 |
| CDs: | 1 |
| Tracks: | 2 |
| Original Cost: | 570円 |
| CD Number: | ESCL-3875 |
| Record Label: | EPIC Records |
| Oricon chart peak: | 4 |
Haru Uta is a single by Ikimono-gakari that was released on April 25, 2012. The titular song was featured as the ending theme for the 16th movie, The Eleventh Striker.
Song info
Artists
- Performer: Ikimono-gakari
- Lyrics: Hotaka Yamashita
- Composer: Hotaka Yamashita
- Arrangement: Ryo Eguchi
- String arrangement: Ryo Eguchi, Tatsuya Murayama
- Recording & Mixing Engineer: Toshiro Kai (ARLT)
Lyrics
{{#tabs:lyrics|
Itsu no hi ka no sayonara sae mo mune ni shimatte
Sora no aosa ni me wo hosomete nanigenaku kazashita te ni Kaoru kaze ga sotto yokogiri kisetsu wo mata tsugeru
Kuchibue wo fui ni fuite kazamuki ga kawaru you ni sukoshi dake kimi wa namida shite "Ashita ga sukoshi kowai no" to tsubuyaita kimi no yokogao dake wo mitsumeteru
Tsutaetakute todoketakute ano hi no kimi he Itsu no hi ka no sayonara sae mo mune ni shimatte Itsuka bokura otona ni naru soshite deaeru Kimi to koko de yakusoku suru yo dakara egao de dakara egao de
Tsukami kaketa sono tenohira wa hirahira to te wo hanarete Tomaru koto wo shiranu ashita wa tooi sora he kieru
Kurayami no naka aruite tesaguri no michi ni mieta ichiru no hikari ga aru to shiru Kotoba wo aete saga shitara "kibou" no nimoji wo bokura ichizu ni erabu darou
Hanarenakute todokanakute soko ni aru no wa Itsu no hi ni mo futari miageta sora no aosa de Ano hi bokura mune ni nokoru yume wo egaita Dakara koko de kimi ni inoru yo itsumo egao de
Boku ga kimi ni moratta mono kimi ga boku ni hanashita koto kazoetara hoshi furu yo ga hajimaru Katachi no nai omoi wo ima kimi no moto he nagaseba yakusoku no sono basho he futari wo tsurete iku
Tsutaetakute todoketakute ano hi no kimi he Itsu no hi ka no sayonara sae mo mune ni shimatte Itsuka bokura otona ni naru soshite deaeru
Kimi to koko de yakusoku suru yo dakara egao de dakara egao de}}Even my goodbye sometime in the past is buried in my heart
As I squint my eyes at the azure sky and casually shield them with my hand The fragrant wind softly sweeps by, announcing the season again
Suddenly, you whistle a tune, and like the wind changes direction, you shed a little tear Whispering, "I'm a bit afraid of tomorrow" as I gaze into nothing but your profile
I want to tell you, want this to reach you from that day Even my goodbye sometime in the past is buried in my heart Someday we will become grown-ups and meet again I promise you right here, so please smile, so please smile
When I'm about to grasp your palm, it breaks free and flutters away The unstoppable tomorrow vanishes into the distant sky As I walk in the dark grasping my way, I know it was a ray of light that I saw If we shall find a proper term for it, undoubtedly, we'll choose "HOPE"
Inseparable and unreachable, there it is The azure sky both of us were gazing upon in the past That day, we drew our dreams and etched them into our hearts So I pray for you right here, please always smile on
If I were to count what I got from you and what you told me, the starry night would start falling If I flush this shapeless feeling to where you are now, it'll bring us to that place we promised
I want to tell you, want this to reach you from that day Even my goodbye sometime in the past is buried in my heart Someday we will become grown-ups and meet again
I promise you right here, so please smile, so please smile}}いつの日かのサヨナラさえも 胸に仕舞って
空の蒼さに目を細めて何気なく翳した手に 薫る風がそっと横切り季節をまた告げる
口笛をふいに吹いて風向きがかわるように 少しだけ君は涙して 「明日が少し怖いの」と呟いた君の横顔だけを見つめてる
伝えたくて届けたくて あの日の君へ いつの日かのサヨナラさえも 胸に仕舞って いつか僕ら大人になる そして出逢える 君とここで約束するよ だから笑顔で だから笑顔で
掴みかけたその掌はひらひらと手を離れて 止まることを知らぬ明日は遠い空へ消える
暗闇の中歩いて手探りの道に見えた一縷の光が在ると知る 言葉をあえて探したら「希望」の二文字を僕ら一途に選ぶだろう
離れなくて届かなくて そこにあるのは いつの日にも二人見上げた 空の蒼さで あの日僕ら胸に残る夢を描いた だからここで君に祈るよ いつも笑顔で
僕が君にもらったもの 君が僕に話したこと 数えたら星降る夜が始まる カタチのない想いを今 君の元へ流せば 約束のその場所へ二人を連れて行く
伝えたくて届けたくて あの日の君へ いつの日かのサヨナラさえも 胸に仕舞って いつか僕ら大人になる そして出逢える
君とここで約束するよ だから笑顔で だから笑顔で}}
}}
CD info
CD track listing
| # | Song Title | Romaji | Translation | Length |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ハルウタ | Haru Uta | Spring Song | 4:51 |
| 2 | ハルウタ (instrumental) | Haru Uta (instrumental) | Spring Song (instrumental) | 4:51 |
Gallery
-
Front
-
CD
-
Back cover
References
- Lyrics
- Japanese, English and Romaji lyrics from DCTP.