Kaitou Kid Legendary Thief Posted June 8, 2011 Report Posted June 8, 2011 This is what I think it say Hello! My name is strange theft. You? I see. Nice to meet you! Thank you Yup but it's strange thief haha all correct
Kaitou Kid Legendary Thief Posted June 8, 2011 Report Posted June 8, 2011 谢谢= thank you right? Yep! 辛苦了。 有劳了。 拜托了。 承让了。 麻烦了。
Lia. Posted June 8, 2011 Report Posted June 8, 2011 I got: Hard. A labor of. Please. Commitment to the. Trouble. it doesn't make sense? OK. I think you pretty much got it. Wait and ask KKLT
Kaitou Kid Legendary Thief Posted June 8, 2011 Report Posted June 8, 2011 I got: Hard. A labor of. Please. Commitment to the. Trouble. it doesn't make sense? It means Thanks for the hard work. Thanks for the hard work. Counting on you. It's your hard work. Sorry for troubling you
Lia. Posted June 8, 2011 Report Posted June 8, 2011 now we know that I'm not so good with Chinese either
Kaitou Kid Legendary Thief Posted June 8, 2011 Report Posted June 8, 2011 lol the words I used just now are variations of thank you for the trouble/ hardwork / sorry for the hardwork etc... Very commonly used in shows. People nowadays are not as polite, so they do not appear that often Try this: 对不起。 没关系。 没问题。 没大碍。 别在意。 别担心。 不要紧。 小问题。 芝麻绿豆。 我原谅你。 知道错就好。 不麻烦。
Kaitou Kid Legendary Thief Posted June 8, 2011 Report Posted June 8, 2011 I like this one 没大碍。 Lol it says "did not cause illness" right? Its supposed to mean it didnt affect much.
Kaitou Kid Legendary Thief Posted June 8, 2011 Report Posted June 8, 2011 lol... morning. Nice to meet you again.
kaRAN Posted June 8, 2011 Report Posted June 8, 2011 guys its night i will not be so atcive as yesterday for 2 days *i feel like i am alone in this world*
IdentityUnknown Posted June 8, 2011 Report Posted June 8, 2011 lol the words I used just now are variations of thank you for the trouble/ hardwork / sorry for the hardwork etc... Very commonly used in shows. People nowadays are not as polite, so they do not appear that often Try this: 对不起。 没关系。 没问题。 没大碍。 别在意。 别担心。 不要紧。 小问题。 芝麻绿豆。 我原谅你。 知道错就好。 不麻烦。 I'm sorry. It's okay. It's fine. No big problem. Don't think too much about it. Don't worry about it. It's fine. Small problem. (Direct translation) Sesame and green peas. (Basically, small stuff. XD) I forgive you. As long as you know you did wrong. No problem. Bleh, all variations, think of something else, like: 旮旯 ^ Awesome Chinese word, directly reversed, usually used in Beijing dialect. I learned it from a local Chinese school textbook. Basically a small corner, often in an alley. Or: 尴尬 ^ Been using this one a lot lately. Awkward. Sorry, got caught up in Chinese. WHOA WHOA WHOA, I LIKE DIDN'T DO MY CHINESE HOMEWORK FOR MY CHINESE TUTOR AND SHE'S COMING TOMORROW!!! *runs away*
Kid the Phantom Thief Posted June 8, 2011 Report Posted June 8, 2011 Oh my.. Jean, you're in big trouble now!! XD
IdentityUnknown Posted June 8, 2011 Report Posted June 8, 2011 D: *whips out cell phone* To Chinese Tutor: I'm packing tomorrow for the trip to Thailand and I know that you're busy this week, so let's cancel this class, ne? :wink:
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now