Difference between revisions of "Talk:The Murder Floating in the Water Stream Restaurant"

From Detective Conan Wiki
(Ryusuitei)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 6: Line 6:
  
 
:: We should just stick with the fansub's translation; it makes the most sense. *points to the title card image* --[[User:skyechan|skyechan]]
 
:: We should just stick with the fansub's translation; it makes the most sense. *points to the title card image* --[[User:skyechan|skyechan]]
 +
:::That's what I figured. Thanks, guys! [[User:CarpetCrawler|<span style="color:#660066">'''''Carpet'''''</span><span style="color:#000033">'''''Crawler'''''</span>]][[User_talk:CarpetCrawler|<span style="color:#990033"><sup>'''''message me'''''</sup></span>]] 06:17, 6 January 2010 (UTC)

Latest revision as of 06:18, 6 January 2010

Ryusuitei

I've left it alone for now, but does anyone know the translation for "Ryusuitei"? Is that the name of the specific type of restaurant that is used in this episode? CarpetCrawlermessage me 21:55, 5 January 2010 (UTC)

I haven't seen the episode, but the name translates to "Water Stream Restaurant". NakagawaRyou 22:10, 5 January 2010 (UTC)
We should just stick with the fansub's translation; it makes the most sense. *points to the title card image* --skyechan
That's what I figured. Thanks, guys! CarpetCrawlermessage me 06:17, 6 January 2010 (UTC)