http://www.detectiveconanworld.com/wiki/File:SherrysSoliloquy2012-10-26.JPG
蘭ちゃん、うしろうしろ!
|
Ran-chan, behind, behind!
this is a literal translation, but maybe “behind you!” or something would fit better
「ラブリーミステリー」気になるわね・・・
||
The “Lovely Mistery” is bothering me…
again, I don’t follow the manga so I have no idea what she’s talking about, feel free to point out any mistake
亀よかった!
||
I’m glad the turtle is fine!
again, the Japanese phrase is very contracted and I went with my own interpretation without having read the manga, so if someone thinks it should be slightly different feel free to fix it
new one http://www.detectiveconanworld.com/wiki/File:SherrysSoliloquy2012-08-25.JPG
亀心配・・・
I’m worried about the turtle…
the Japanese phrase is very contracted, the subject is omitted so I’m not really sure if the meaning is what I wrote
new one
http://www.detectiveconanworld.com/wiki/images/thumb/7/70/SherrysSoliloquy2012-08-11.JPG/300px-SherrysSoliloquy2012-08-11.JPG
亀カワイイ♥
Cute turtle♥