Difference between revisions of "Talk:Opening 2"

From Detective Conan Wiki
(Created page with '== Lyrics == Just wondering about the presentation. Should it be a table like this: {{Lyrics | japanese = <lyrics> Feel Your Heart Meguru kisetsu no naka kimi e no akogare ga ...')
 
(Undo revision 245592 by 66.248.202.10 (talk))
(Tag: Undo)
 
(4 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
== Lyrics ==
 
== Lyrics ==
  
Just wondering about the presentation. Should it be a table like this:
+
Just wondering about the presentation. Should it be a table like this (which auto-resizes based on the longest sentence):
  
 
{{Lyrics
 
{{Lyrics
Line 105: Line 105:
  
 
What would flow the best? --[[User:Maurice|Maurice]] 00:06, 1 November 2009 (UTC)
 
What would flow the best? --[[User:Maurice|Maurice]] 00:06, 1 November 2009 (UTC)
 +
:In my opinion, the table looked the nicest, and looked the easiet to be able to read. [[User:CarpetCrawler|<span style="color:#660066">'''''Carpet'''''</span><span style="color:#000033">'''''Crawler'''''</span>]][[User_talk:CarpetCrawler|<span style="color:#990033"><sup>'''''message me'''''</sup></span>]] 17:44, 1 November 2009 (UTC)

Latest revision as of 15:10, 2 February 2020

Lyrics

Just wondering about the presentation. Should it be a table like this (which auto-resizes based on the longest sentence):

or sub-sections like this:

Japanese

Feel Your Heart Meguru kisetsu no naka kimi e no akogare ga
Just My Love Sono omoi ga mienai chikara kureru kara
Mayoi mo nayami mo sonna marude chissaku kanjiru donna toki demo

Ushiro sugata ga sukoshi Sukoshi ookiku mieta hi kinure hi no naka utsushidasa rete
Mienai ashita sagashite tesaguri de asette kizutsuite shimau kedo

Mirai wa deguchi no nai meiro Nazo-toki pazuru no you ni
Kiseki wa okinakutemo yume wa yuuki ni naru

Me ni suru mono wa itsu shika toorisugite yuku kedo
Sagashimono mitsuketa no?

Feel Your Heart Sugiru toki no naka kimi e no akogare ga
Just My Love Doko ni itemo mienai chikara ni naru kara
Tsuraku kujikesou na hi mo sukoshi-zutsu iyasarete 'ku donna toki demo

Feel Your Heart Sorezore no omoi mo kore kara no mirai mo
Just My Love Itsu demo soba ni

Feel Your Heart Meguru kisetsu no naka...
Just My Love Sono omoi ga...
Feel Your Heart

English

Some English text
Some English text
Some English text
Some English text
Some English text
Some English text

Japanese Kanji

百年ぶりの世
百年ぶりの世
百年ぶりの世
百年ぶりの世
百年ぶりの世
百年ぶりの世

Thoughts about presentation

What would flow the best? --Maurice 00:06, 1 November 2009 (UTC)

In my opinion, the table looked the nicest, and looked the easiet to be able to read. CarpetCrawlermessage me 17:44, 1 November 2009 (UTC)