Difference between revisions of "TRUTH ~A Great Detective of Love~"

From Detective Conan Wiki
(Trivia)
(CD)
(36 intermediate revisions by 12 users not shown)
Line 2: Line 2:
 
| song            = Opening 5
 
| song            = Opening 5
 
| image          = Opening5.jpg
 
| image          = Opening5.jpg
| title           = TRUTH ~A Great Detective of Love~
+
| original-title = TRUTH ~A Great Detective of Love~
 
| artist          = [[TWO-MIX]]
 
| artist          = [[TWO-MIX]]
| episodes        = 124~142
+
| episodes        = [[A Mysterious Sniper Murder Case|124]]~[[The Night Before the Wedding Locked Room Case|142]]
 
| release-date    = November 26, 1998
 
| release-date    = November 26, 1998
 
| cds            = 1
 
| cds            = 1
Line 14: Line 14:
 
| prev-song      = Unmei no Roulette Mawashite
 
| prev-song      = Unmei no Roulette Mawashite
 
| next-song      = Girigiri chop
 
| next-song      = Girigiri chop
| footnotes      =  
+
| footnotes      =
 
}}
 
}}
 
'''TRUTH ~A Great Detective of Love~''' is a single by the music group [[TWO-MIX]] released November 26, 1998. The titular song is the 5th opening of the anime.
 
'''TRUTH ~A Great Detective of Love~''' is a single by the music group [[TWO-MIX]] released November 26, 1998. The titular song is the 5th opening of the anime.
Line 33: Line 33:
 
{{Char|Kaitou Kid}}
 
{{Char|Kaitou Kid}}
 
{{Char|Kogoro Mouri}}
 
{{Char|Kogoro Mouri}}
{{Char|Inspector Megure}}
+
{{Char|Juzo Megure}}
 
}}
 
}}
  
Line 48: Line 48:
  
 
=== Conan's opening speech ===
 
=== Conan's opening speech ===
 
 
==== Japanese ====
 
==== Japanese ====
 
{{cquote|"アリバイ、暗号、トリック、取り引き、ミステリアスな黒の組織。"
 
{{cquote|"アリバイ、暗号、トリック、取り引き、ミステリアスな黒の組織。"
 +
("Alibis, codes, tricks, deals, a mysterious Black Organization.")}}
 +
 +
===== Episodes 132-134 =====
 +
{{cquote|"アリバイ、暗号、事件、取り引き、ミステリアスな黒の組織。"
 +
("Alibis, codes, cases, deals, a mysterious Black Organization.")}}
 +
 +
==== Catalan (Catalonia) ====
 +
===== Standard =====
 +
{{cquote|"Coartades, enigmes, muntatges, tractes... La misteriosa organització dels homes de negre."
 +
("Alibis, enigmas, set ups, deals... The mysterious man in black organisation.")}}
 +
 +
===== Episode 125 =====
 +
{{cquote|"Coartades, enigmes, muntatges, tractes... Una misteriosa organització d'homes de negre."
 +
("Alibis, enigmas, set ups, deals... A mysterious organisation of man in black.")}}
  
("Alibis, codes, tricks, deals, a mysterious Black Organization.")}}
+
==== Catalan (Valencia) ====
 +
===== Standard =====
 +
{{cquote|"Coartades, codis secrets, trucs, acords. La misteriosa organització dels homes de negre"
 +
("Alibis, secret codes, tricks, deals. The mysterious man in black organisation.")}}
  
Episodes 132-134
+
===== Variations =====
 +
<spoiler>
 +
===== Episode 129A =====
 +
{{cquote|"Coartades, codis secrets, trucs, pactes. La misteriosa organització dels homes de negre"
 +
("Alibis, secret codes, tricks, pacts. The mysterious man in black organisation.")}}
  
{{cquote|"アリバイ、暗号、事件、取り引き、ミステリアスな黒の組織。"
+
===== Episodes 129B and 129C =====
 +
{{cquote|"Coartades, claus secretes, trucs, pactes. La misteriosa organització dels homes de negre"
 +
("Alibis, secret keys, tricks, pacts. The mysterious man in black organisation.")}}
 +
</spoiler>
  
("Alibis, codes, cases, deals, a mysterious Black Organization.")}}
+
==== Galician ====
 +
{{cquote|"Coartadas, códigos secretos, enganos, tratos. A misteriosa organización dos homes de negro."
 +
("Alibis, secret codes, lies, deals. The mysterious men in black organization.")}}
  
 
==== Indonesian ====
 
==== Indonesian ====
 
{{cquote|"Alibi, Kesaksian, Trik, Tipu Daya, Organisasi Hitam Misterius"}}
 
{{cquote|"Alibi, Kesaksian, Trik, Tipu Daya, Organisasi Hitam Misterius"}}
  
==== Spanish (Spain dub) ====
+
==== Spanish (Spain) ====
{{cquote|"Coartadas, claves secretas, trucos, pactos, la misteriosa Organización de los Hombres de Negro. (Alibis, secret codes, tricks, deals, the mysterious Organization of the Men in Black.)"}}
+
{{cquote|"Coartadas, claves secretas, trucos, pactos, la misteriosa Organización de los Hombres de Negro."
 +
("Alibis, secret codes, tricks, deals, the mysterious Organization of the Men in Black.")}}
 +
 
 +
==== Spanish (Latin America) ====
 +
===== Standard =====
 +
{{cquote|"Coartadas, códigos, trucos, transacciones. La misteriosa Organización Negra."
 +
("Alibis, codes, tricks, transactions. The mysterious Black Organisation.")}}
 +
 
 +
===== Episode 134 =====
 +
{{cquote|"Coartadas, códigos, casos, transacciones. La misteriosa Organización Negra."
 +
("Alibis, codes, cases, transactions. The mysterious Black Organisation.")}}
 +
 
 +
==== Vietnamese ====
 +
{{cquote|"Bằng chứng, mật mã, thủ đoạn, giao dịch, tổ chức bí ẩn trong trang phục đen."
  
==== Spanish (Latin American dub) ====
+
("Evidence, codes, tricks, deals, a mysterious organization in black.")}}
{{cquote|"Coartadas, códigos, trucos, transacciones. La misteriosa Organización Negra." (Alibis, codes, tricks, transactions. The mysterious Black Organisation.)}}
 
  
 
=== Staff ===
 
=== Staff ===
Line 74: Line 111:
 
* '''Animation Director''' - [[Masatomo Sudo]]
 
* '''Animation Director''' - [[Masatomo Sudo]]
 
* '''Key Animation''' - [[Seiji Muta]], [[Yasuichiro Yamamoto]], [[Hiroto Yokote]], [[Toshiyuki Kashiyama]]
 
* '''Key Animation''' - [[Seiji Muta]], [[Yasuichiro Yamamoto]], [[Hiroto Yokote]], [[Toshiyuki Kashiyama]]
 +
 +
=== International version ===
 +
An editing error led to one of the stereo channels being muted in the international airings. Due to this, several lines were lost (for instance, "Quest for dream" and "ubae wa"), and there were some mistakes: the onscreen words "LOVE" and "ALL TRUTH" had its corresponding verses, but "DREAM" didn't.
 +
 +
The animation froze on the neon logo to skip out the Japanese logo. Episode 124, exceptionally, show the Japanese logo. And the English logo that was used for the first four openings in the international version was inserted at the end of the opening animation.
 +
 +
This opening is also used in episodes that should have "[[Girigiri chop]]" due to music licensing issues.
  
 
== Song info ==
 
== Song info ==
Line 84: Line 128:
 
{{Lyrics
 
{{Lyrics
 
| romaji =
 
| romaji =
QUEST FOR LOVE, QUEST FOR DREAM,
+
QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
QUEST FOR ALL TRUTH!!  
+
QUEST FOR ALL TRUTH!!
Hitomi ni himeta yume dake wa  
+
Hitomi ni himeta yume dake wa
Dare ni mo ubae wa shinai kara  
+
Dare ni mo ubae wa shinai kara
 
Azayaka ni ima shinjitsu wo dakishimete!!
 
Azayaka ni ima shinjitsu wo dakishimete!!
  
Kimi ga hohoende de kakusu tsumeta kokoro no kizuato
+
QUEST FOR LOVE
Garasu no hahen kitsuku nigirishimete 'ru...
+
QUEST FOR DREAM
  
Jibun ni uso tsuite mo otona ni nante narenai  
+
Kimi ga egao de kakusu sameta kokoro no kizuato
 +
Garasu no hahen kitsuku nigiri shimeteru...
 +
Jibun ni uso tsuite mo otona ni nante narenai
 
Tada hitamuki na kimochi dake wo shinjite...
 
Tada hitamuki na kimochi dake wo shinjite...
  
Donna kanashimi mo itami mo  
+
Donna kanashimi mo itami mo
Tatta hitori wakeaitai hito-gomi no naka demo...
+
Tatta hitori wakeaitai
 +
Hitogomi no naka demo...
  
QUEST FOR LOVE, QUEST FOR DREAM,
+
QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
QUEST FOR ALL TRUTH!!  
+
QUEST FOR ALL TRUTH!!
Osaerarenai jounetsu ga  
+
Osae rarenai jounetsu ga
Mezashita mirai wo hikiyoseru  
+
Mezashita mirai wo hikiyoseru
"Kotae" wa itsumo "Jibun jishin (kimi)" da kara!!
+
"Kotae" wa itsumo "kimi" dakara!!
  
QUEST FOR LOVE, QUEST FOR DREAM,
+
QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
QUEST FOR ALL TRUTH!!  
+
QUEST FOR ALL TRUTH!!
Hitomi ni himeta yume dake wa  
+
Hitomi ni himeta yume dake wa
Dare ni mo ubae wa shinai kara  
+
Dare ni mo ubae wa shinai kara
 
Azayaka ni ima shinjitsu wo dakishimete!!
 
Azayaka ni ima shinjitsu wo dakishimete!!
  
Hiza wo kakaete sugosu yoru no shizukesa no naka de  
+
Hiza wo kakaete sugosu yoru no shizukesa no naka de
 
Senaka awase ni sotto yorisoiaeba...
 
Senaka awase ni sotto yorisoiaeba...
 
+
Fureta kata no nukumori nagareta kimi no namida wa
Fureta kata no mukumori nagareta kimi no namida wa  
+
Yoake mae ni umarekawaru... tsuyosa ni!!
Yoake mae ni umarekawaru... Tsuyosa ni!!
 
  
 
Tatoe hanarete mo futari wa
 
Tatoe hanarete mo futari wa
Toki wo tomete yobiaeru yo Soko ni ai ga areba...
+
Toki wo tomete yobiaeru yo
 +
Soko ni ai ga areba...
  
QUEST FOR LOVE, QUEST FOR DREAM,
+
QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
QUEST FOR ALL TRUTH!!  
+
QUEST FOR ALL TRUTH!!
Tsutsumikomu you na kuchizuke de  
+
Tsutsumikomu you na kuchidzuke de
Tozashita namida wo tokihanatsu  
+
Tozashita tobira wo tokihanatsu
 
Kiseki wo negau yori hayaku!!
 
Kiseki wo negau yori hayaku!!
  
QUEST FOR LOVE, QUEST FOR DREAM,
+
QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
QUEST FOR ALL TRUTH!!
+
QUEST FOR ALL TRUTH!!
Matataku hoshi no isshun no  
+
Matataku hoshi no isshun no
Hikari ni mitanai seishun wo  
+
Hikari ni mitanai seishun wo
 
Tokimeku mama ni kakenukete yakitsukete!!
 
Tokimeku mama ni kakenukete yakitsukete!!
  
Nozomi ...hakanakute...soshite kodoku ...yarusenakute...  
+
Nozomi... hakanakute... soshite kodoku... yaruse nakute...
Sore demo kono machikado ikite ikitai kimi to...!!  
+
Soredemo kono machikado ikite ikitai kimi to...!!
  
QUEST FOR LOVE, QUEST FOR DREAM,
+
QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
QUEST FOR ALL TRUTH!!  
+
QUEST FOR ALL TRUTH!!
Osaerarenai jounetsu ga  
+
Osae rarenai jounetsu ga
Mezashita mirai wo hikiyoseru  
+
Mezashita mirai wo hikiyoseru
"Kotae" wa itsumo "Jibun jishin (kimi)" da kara!!
+
"Kotae" wa itsumo "kimi" dakara!!
  
QUEST FOR LOVE, QUEST FOR DREAM,
+
QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
QUEST FOR ALL TRUTH!!  
+
QUEST FOR ALL TRUTH!!
Hitomi ni himeta yume dake wa  
+
Hitomi ni himeta yume dake wa
Dare ni mo ubae wa shinai kara  
+
Dare ni mo ubae wa shinai kara
 
Azayaka ni ima shinjitsu wo dakishimete!!
 
Azayaka ni ima shinjitsu wo dakishimete!!
 
| english =
 
| english =
QUEST FOR LOVE, QUEST FOR DREAM,
+
QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
 
QUEST FOR ALL TRUTH!!
 
QUEST FOR ALL TRUTH!!
 
Because only the dream hidden in your eyes
 
Because only the dream hidden in your eyes
 
Won't be taken away by anyone
 
Won't be taken away by anyone
 
Vividly now, embrace the truth!!
 
Vividly now, embrace the truth!!
 +
 +
QUEST FOR LOVE
 +
QUEST FOR DREAM
  
 
In your smile you hide the scars of a cooled heart
 
In your smile you hide the scars of a cooled heart
Line 162: Line 212:
 
I only want to share it with myself, even among crowds of people...
 
I only want to share it with myself, even among crowds of people...
  
QUEST FOR LOVE, QUEST FOR DREAM,
+
QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
 
QUEST FOR ALL TRUTH!!
 
QUEST FOR ALL TRUTH!!
 
My uncontrollable enthusiasm
 
My uncontrollable enthusiasm
Line 168: Line 218:
 
'Cause the "answer" = "your own self"!!
 
'Cause the "answer" = "your own self"!!
  
QUEST FOR LOVE, QUEST FOR DREAM,
+
QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
 
QUEST FOR ALL TRUTH!!
 
QUEST FOR ALL TRUTH!!
 
Because only the dream hidden in your eyes
 
Because only the dream hidden in your eyes
Line 183: Line 233:
 
Can stop time and call out to each other, if there's love...
 
Can stop time and call out to each other, if there's love...
  
QUEST FOR LOVE, QUEST FOR DREAM,
+
QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
 
QUEST FOR ALL TRUTH!!
 
QUEST FOR ALL TRUTH!!
 
With a kiss that seems to engulf it
 
With a kiss that seems to engulf it
Line 189: Line 239:
 
Earlier than wishing for a miracle!!
 
Earlier than wishing for a miracle!!
  
QUEST FOR LOVE, QUEST FOR DREAM,
+
QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
 
QUEST FOR ALL TRUTH!!
 
QUEST FOR ALL TRUTH!!
 
The youth unfulfillable by an instant  
 
The youth unfulfillable by an instant  
Line 198: Line 248:
 
Nevertheless, I want to live at this street corner, with you...!!
 
Nevertheless, I want to live at this street corner, with you...!!
  
QUEST FOR LOVE, QUEST FOR DREAM,
+
QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
 
QUEST FOR ALL TRUTH!!
 
QUEST FOR ALL TRUTH!!
 
My uncontrollable enthusiasm
 
My uncontrollable enthusiasm
Line 204: Line 254:
 
'Cause the "answer" = "your own self"!!
 
'Cause the "answer" = "your own self"!!
  
QUEST FOR LOVE, QUEST FOR DREAM,
+
QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
 
QUEST FOR ALL TRUTH!!
 
QUEST FOR ALL TRUTH!!
 
Because only the dream hidden in your eyes
 
Because only the dream hidden in your eyes
Line 210: Line 260:
 
Vividly now, embrace the truth!!
 
Vividly now, embrace the truth!!
 
| japanese =
 
| japanese =
QUEST FOR LOVE,QUEST FOR DREAM,
+
QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
 
QUEST FOR ALL TRUTH!!
 
QUEST FOR ALL TRUTH!!
瞳に秘めた 夢だけは
+
瞳に秘めた 夢だけは
誰にも 奪えはしないから
+
誰にも 奪えはしないから
鮮やかに今 真実を抱きしめて!!
+
鮮やかに今 真実を抱きしめて!!
  
君が笑顔で隠す 冷めた心の傷痕
+
QUEST FOR LOVE
ガラスの破片 きつく握り締めてる…
+
QUEST FOR DREAM
  
自分に嘘ついても 大人になんてなれない
+
君が笑顔で隠す 冷めた心の傷痕
ただひたむきな 気持ちだけを信じて…
+
ガラスの破片 きつく握り締めてる...
 +
自分に嘘ついても 大人になんてなれない
 +
ただひたむきな 気持ちだけを信じて...
  
 
どんな悲しみも痛みも
 
どんな悲しみも痛みも
たった一人 分け合いたい 人込みの中でも…
+
たった一人 分け合いたい
 +
人込みの中でも...
  
QUEST FOR LOVE,QUEST FOR DREAM
+
QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
 
QUEST FOR ALL TRUTH!!
 
QUEST FOR ALL TRUTH!!
抑えられない 情熱が
+
抑えられない 情熱が
目指した未来を 引き寄せる
+
目指した未来を 引き寄せる
“答え”はいつも“ 自分自身”だから!!
+
"答え"は=(いつも) "自分自身(きみ)"だから!!
 
+
 
QUEST FOR LOVE,QUEST FOR DREAM
+
QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
 
QUEST FOR ALL TRUTH!!
 
QUEST FOR ALL TRUTH!!
瞳に秘めた 夢だけは
+
瞳に秘めた 夢だけは
誰にも 奪えはしないから
+
誰にも 奪えはしないから
鮮やかに今 真実を抱きしめて!!※
+
鮮やかに今 真実を抱きしめて!!
 
 
膝を抱えて過ごす 夜の静けさの中で
 
背中合わせに そっと寄り添い合えば…
 
  
触れた肩のぬくもり 流れた君の涙は
+
膝を抱えて過ごす 夜の静けさの中で
夜明け前に生まれ変わる…強さに!!
+
背中合わせに そっと寄り添い合えば...
 +
触れた肩のぬくもり 流れた君の涙は
 +
夜明け前に生まれ変わる... 強さに!!
  
 
たとえ離れても二人は
 
たとえ離れても二人は
時間を止めて 呼び合えるよ そこに愛があれば…
+
時間(とき)を止めて 呼び合えるよ
 +
そこに愛があれば...
  
QUEST FOR LOVE,QUEST FOR DREAM
+
QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
 
QUEST FOR ALL TRUTH!!
 
QUEST FOR ALL TRUTH!!
包み込むような 口づけで
+
包み込むような 口づけで
閉ざした扉を 解き放つ
+
閉ざした扉を 解き放つ
奇跡を願うより 早く!!
+
奇跡を願うより 早く!!
  
QUEST FOR LOVE,QUEST FOR DREAM
+
QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
 
QUEST FOR ALL TRUTH!!
 
QUEST FOR ALL TRUTH!!
またたく星の 一瞬の
+
またたく星の 一瞬の
輝に満たない 青春を
+
輝(ひかり)に満たない 青春を
ときめくままに 駆け抜けて 焼き付けて!!
+
ときめくままに 駆け抜けて 焼き付けて!!
  
希望… 儚くて… そして 孤独感… やるせなくて…
+
希望(のぞみ)... 儚くて... そして 孤独感(こどく)... やるせなくて...
それでも この街角 生きていきたい 君と…!!
+
それでも この街角 生きていきたい 君と...!!
  
QUEST FOR LOVE,QUEST FOR DREAM
+
QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
 
QUEST FOR ALL TRUTH!!
 
QUEST FOR ALL TRUTH!!
抑えられない 情熱が
+
抑えられない 情熱が
目指した未来を 引き寄せる
+
目指した未来を 引き寄せる
“答え”はいつも“ 自分自身”だから!!
+
"答え"は=(いつも) "自分自身(きみ)"だから!!
  
QUEST FOR LOVE,QUEST FOR DREAM
+
QUEST FOR LOVE QUEST FOR DREAM
 
QUEST FOR ALL TRUTH!!
 
QUEST FOR ALL TRUTH!!
瞳に秘めた 夢だけは
+
瞳に秘めた 夢だけは
誰にも 奪えはしないから
+
誰にも 奪えはしないから
鮮やかに今 真実を抱きしめて!!
+
鮮やかに今 真実を抱きしめて!!
 +
| german-dub = Mit aller Kraft, mit Leidenschaft
 +
Suchen wir die Wahrheit, die man vor uns versteckt
 +
Ich weiß schon längst, woran du grad denkst
 +
Denn ich bin immer bei dir, begleite dich ein Stück
 +
Ganz egal wohin
 +
 
 +
Der neue Tag kennt keine Tränen mehr
 +
Die Sonne schiebt den Nebel vor sich her
 +
Ich laufe der Antwort auf all meine Fragen hinterher
 +
 
 +
Ein unsichtbares Band ist zwischen dir und mir
 +
Es bleibt die Zeit stehen, wenn wir uns heute sehen
 +
Ich find endlich die Antworten, du bist hier
 +
 
 +
Mit aller Kraft, mit Leidenschaft
 +
Suchen wir die Wahrheit, die man vor uns versteckt
 +
Denn bist du da, dann wird es wahr
 +
Und alles was im Dunkel liegt, wird bald von uns entdeckt
 +
 
 +
Immer suchst du die richtige Spur
 +
Du erkennst die Wahrheit, ich seh's in deinem Blick
 +
 
 +
Ich weiß schon längst, woran du grad denkst
 +
Denn ich bin immer bei dir, begleite dich ein Stück
 +
Ganz egal wohin
 +
| german-dub-english = With all strength, with passion
 +
We are looking for the truth which is hidden from us
 +
I already know what you're thinking of
 +
Since I'm always with you, accompanying you for a bit
 +
No matter where
 +
 
 +
The new day doesn't know any more tears
 +
The sun is pushing forth the fog
 +
I'm running after the answer to all my questions
 +
An invisible tie is between you and me
 +
Time freezes when we see each other today
 +
I finally find the answers, you are here
 +
 
 +
With all strength, with passion
 +
We are looking for the truth which is hidden from us
 +
Because if you're there, it'll become true
 +
And everything lying in the dark will be soon discovered by us
 +
 
 +
You are always looking for the right clue
 +
You discovered the truth, I can tell by your eyes
 +
I already know what you're thinking of
 +
Since I'm always with you, accompanying you for a bit
 +
No matter where
 +
|galician-dub = Busca a verdade e o amor,
 +
O soño que está oculto nesa mirada túa.
 +
Busca a verdade e o amor,
 +
Non hai ladrón que o roube nin existe ganzúa para o teu corazón.
 +
 
 +
Busca a verdade e o amor,
 +
Paixón que non domino, delirio e frenesí,
 +
Márqueme o rumbo por min,
 +
e lévame a un futuro no que sempre estás ti, volve xunta min.
 +
|galician-dub-english = Search for truth and love,
 +
the dream that is hide in your view.
 +
Search for truth and love,
 +
There's no thief that stole that and doesn't exist picklock for your heart.
 +
 
 +
Search for truth and love,
 +
Passion that I doesn't control, delusions and crazy love,
 +
Indicate the direction for me,
 +
and bring me to a future where you always be there, you come back with me.
 
}}
 
}}
 
{{clear}}
 
{{clear}}
Line 286: Line 405:
 
=== CD ===
 
=== CD ===
 
<gallery widths=200px heights=200px>
 
<gallery widths=200px heights=200px>
File:Op5front.jpg|Front (Version 1 of 3)
+
File:Opening5sea.jpg|Front (Sea version cover)
File:Opening5.jpg|Front (Version 2 of 3)
+
File:Opening5.jpg|Front (Forest version cover)
File:Op5back.jpg|Back (Version 1 of 3)
+
File:Opening5sand.jpg|Front (Sand version cover)
 +
File:Opening5seaback.jpg|Back (Sea version cover)
 +
File:Opening5forestback.jpg|Back (Forest version cover)
 +
File:Opening5sandback.jpg|Back (Sand version cover)
 
File:Op5cd.jpg|CD
 
File:Op5cd.jpg|CD
 
</gallery>
 
</gallery>
  
 
=== TV ===
 
=== TV ===
<gallery widths=185px perrow=5>
+
<gallery widths=180px perrow=5>
File:Op5-Neon logo.JPG|Neon logo
 
File:Op5-Main Logo.JPG|Main logo
 
 
Op-05-1.jpg|Conan
 
Op-05-1.jpg|Conan
 
Op-05-2.jpg|Shinichi, Conan, and Ran
 
Op-05-2.jpg|Shinichi, Conan, and Ran
 
Op-05-3.jpg|Gin, Vodka, and Shinichi
 
Op-05-3.jpg|Gin, Vodka, and Shinichi
 
Op-05-4.jpg|Conan
 
Op-05-4.jpg|Conan
 +
Op5-Neon logo.JPG|Neon logo
 +
Op5-Main Logo.JPG|Main logo
 
Op-05-5.jpg|The Detective Boys
 
Op-05-5.jpg|The Detective Boys
 
Op-05-6.jpg|Haibara
 
Op-05-6.jpg|Haibara
Line 312: Line 434:
 
== Trivia ==
 
== Trivia ==
 
* Even though the full name of the song was "TRUTH ~A Great Detective of Love~", it only used under the name ''TRUTH'' as a [[Detective Conan]] opening.
 
* Even though the full name of the song was "TRUTH ~A Great Detective of Love~", it only used under the name ''TRUTH'' as a [[Detective Conan]] opening.
* In the international endings, the song was edited so that one of the stereo channels was muted. Due to this, so several lines were lost (for instance, "Quest for dream" and "ubae wa"), and it led to a weird effect: the onscreen words "LOVE" and "ALL TRUTH" had its corresponding verses, but "DREAM" didn't.
+
* Galician version uses a the CD version from the beginning instead of start with the lyrics and the opening version. Also, it ends repeating the instrumental part that sounds when the Detective Conan main logo appears.
 +
* German version adapts neon logo and main logo to German (Detektiv Conan).
 +
* The neon logo featured in the opening animation would later be used in place of the Japanese logo for [[Mysterious Eyes]] and [[Koi wa Thrill, Shock, Suspense]] in the international version.
 +
*In the combined popularity poll for openings and endings, hosted by YTV in honor of the 1000th episode, this song ranked 13th.<ref name="ytv.co.jp">{{cite web|title = Broadcast 1000th Anniversary Project
 +
| publisher = ytv.co.jp
 +
| date = 2021
 +
| url = https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/
 +
| format =
 +
| doi =
 +
| accessdate = 9 Mar. 2021 }}</ref>
 +
 
 +
== References ==
 +
<references/>
 +
* '''Lyrics'''
 +
# Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/mcotruth.htm TRUTH~A GREAT DETECTIVE OF LOVE~ by Shinobi Chirlind-Byouko]. Retrieved on July 2, 2011.
 +
<!--* '''Notes'''
 +
<references/-->
  
 
== See also ==
 
== See also ==
Line 319: Line 457:
 
{{Opening Themes}}
 
{{Opening Themes}}
  
== References ==
+
[[de:Opening 5]]
* '''Lyrics'''
 
# Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/mcotruth.htm TRUTH~A GREAT DETECTIVE OF LOVE~ by Shinobi Chirlind-Byouko]. Retrieved on July 2, 2011.
 
<!--* '''Notes'''
 
<references/-->
 
  
[[de:Opening 05]]
 
 
[[Category:Opening songs]]
 
[[Category:Opening songs]]
 
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]
 
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]

Revision as of 18:31, 21 September 2021

Opening 5

Opening5.jpg

Information
Original title: TRUTH ~A Great Detective of Love~
Artist: TWO-MIX
Episodes: 124~142
CD Info
Release date: November 26, 1998
CDs: 1
Tracks: 3
Original Cost: 1,020円
CD Number: WPD7-9201
Record Label: wea japan
Oricon chart peak: #3 (Weekly)
Chronology
Prev song: « Unmei no Roulette Mawashite
Next song: Girigiri chop »
List of songs

TRUTH ~A Great Detective of Love~ is a single by the music group TWO-MIX released November 26, 1998. The titular song is the 5th opening of the anime.

Detective Conan opening info

Cast

Gadgets

Case references

Conan's opening speech

Japanese

"アリバイ、暗号、トリック、取り引き、ミステリアスな黒の組織。"

("Alibis, codes, tricks, deals, a mysterious Black Organization.")

Episodes 132-134
"アリバイ、暗号、事件、取り引き、ミステリアスな黒の組織。"

("Alibis, codes, cases, deals, a mysterious Black Organization.")

Catalan (Catalonia)

Standard
"Coartades, enigmes, muntatges, tractes... La misteriosa organització dels homes de negre."

("Alibis, enigmas, set ups, deals... The mysterious man in black organisation.")

Episode 125
"Coartades, enigmes, muntatges, tractes... Una misteriosa organització d'homes de negre."

("Alibis, enigmas, set ups, deals... A mysterious organisation of man in black.")

Catalan (Valencia)

Standard
"Coartades, codis secrets, trucs, acords. La misteriosa organització dels homes de negre"

("Alibis, secret codes, tricks, deals. The mysterious man in black organisation.")

Variations

Galician

"Coartadas, códigos secretos, enganos, tratos. A misteriosa organización dos homes de negro."

("Alibis, secret codes, lies, deals. The mysterious men in black organization.")

Indonesian

"Alibi, Kesaksian, Trik, Tipu Daya, Organisasi Hitam Misterius"

Spanish (Spain)

"Coartadas, claves secretas, trucos, pactos, la misteriosa Organización de los Hombres de Negro."

("Alibis, secret codes, tricks, deals, the mysterious Organization of the Men in Black.")

Spanish (Latin America)

Standard
"Coartadas, códigos, trucos, transacciones. La misteriosa Organización Negra."

("Alibis, codes, tricks, transactions. The mysterious Black Organisation.")

Episode 134
"Coartadas, códigos, casos, transacciones. La misteriosa Organización Negra."

("Alibis, codes, cases, transactions. The mysterious Black Organisation.")

Vietnamese

"Bằng chứng, mật mã, thủ đoạn, giao dịch, tổ chức bí ẩn trong trang phục đen."

("Evidence, codes, tricks, deals, a mysterious organization in black.")

Staff

International version

An editing error led to one of the stereo channels being muted in the international airings. Due to this, several lines were lost (for instance, "Quest for dream" and "ubae wa"), and there were some mistakes: the onscreen words "LOVE" and "ALL TRUTH" had its corresponding verses, but "DREAM" didn't.

The animation froze on the neon logo to skip out the Japanese logo. Episode 124, exceptionally, show the Japanese logo. And the English logo that was used for the first four openings in the international version was inserted at the end of the opening animation.

This opening is also used in episodes that should have "Girigiri chop" due to music licensing issues.

Song info

Chart placement

  • #3 (Weekly)

Lyrics

Gin, Vodka, and Shinichi
Conan and Heiji
Conan and Kaitou Kid
Ran, Conan, and Shinichi

CD info

CD track listing

# Song Title Romaji Translation Length
1 TRUTH ~A Great Detective of Love~ TRUTH ~A Great Detective of Love~ TRUTH ~A Great Detective of Love~ 5:36
2 Key of Love~A Detective in Love~ Key of Love~A Detective in Love~ Key of Love~A Detective in Love~ 4:26
3 TRUTH ~A Great Detective of Love~(INSTRUMENTAL) TRUTH ~A Great Detective of Love~(INSTRUMENTAL) TRUTH ~A Great Detective of Love~(INSTRUMENTAL) 5:36

Gallery

CD

TV

Trivia

  • Even though the full name of the song was "TRUTH ~A Great Detective of Love~", it only used under the name TRUTH as a Detective Conan opening.
  • Galician version uses a the CD version from the beginning instead of start with the lyrics and the opening version. Also, it ends repeating the instrumental part that sounds when the Detective Conan main logo appears.
  • German version adapts neon logo and main logo to German (Detektiv Conan).
  • The neon logo featured in the opening animation would later be used in place of the Japanese logo for Mysterious Eyes and Koi wa Thrill, Shock, Suspense in the international version.
  • In the combined popularity poll for openings and endings, hosted by YTV in honor of the 1000th episode, this song ranked 13th.[1]

References

  1. ^ "Broadcast 1000th Anniversary Project". ytv.co.jp. 2021. https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/. Retrieved on 9 Mar. 2021. 
  • Lyrics
  1. Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: TRUTH~A GREAT DETECTIVE OF LOVE~ by Shinobi Chirlind-Byouko. Retrieved on July 2, 2011.

See also

Detective Conan Opening Themes
Opening 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758