Difference between revisions of "Nazo (La PomPon)"

From Detective Conan Wiki
(Cast)
(Conan's opening speech)
(21 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 3: Line 3:
 
| song            = Opening 41
 
| song            = Opening 41
 
| image          = Op41normal.jpg
 
| image          = Op41normal.jpg
| title           = Nazo
+
| original-title = 謎
 +
| english-title  = Nazo
 
| artist          = [[La PomPon]]
 
| artist          = [[La PomPon]]
| episodes        = 790~803
+
| video          = 1tCoFiFktSU
 +
| episodes        = [[Bekapon's Bleeding Service|790]]~[[The Pitfall of Fire Precautions|803]]
 
| release-date    = September 16, 2015
 
| release-date    = September 16, 2015
| chart-peak      =  
+
| chart-peak      =
 
| cds            = 1
 
| cds            = 1
| tracks          = 6<br />5 (limited ed.)<br />4 (solo ed.)
+
| tracks          = 6 <br> 5 (limited ed.) <br> 4 (solo ed.)
| cost            = 1,111円<br />1,667円 (limited ed.)<br />926円 (solo ed.)
+
| cost            = 1,111円 <br> 1,667円 (limited ed.) <br> 926円 (solo ed.)
| number          = JBCZ-4018<br />JBCZ-6023 (limited ed.)<br />JBCZ-6024 (Conan ed.)<br />JBCZ-6025 (Yukino solo)<br />JBCZ-6026 (Kiri solo)<br />JBCZ-6027 (Rima solo)<br />JBCZ-6028 (Karen solo)<br />JBCZ-6029 (Misaki solo)<br />JBCZ-6030 (Hina solo)
+
| number          = JBCZ-4018 <br> JBCZ-6023 (limited ed.) <br> JBCZ-6024 (Conan ed.) <br> JBCZ-6025 (Yukino solo) <br> JBCZ-6026 (Kiri solo) <br> JBCZ-6027 (Rima solo) <br> JBCZ-6028 (Karen solo) <br> JBCZ-6029 (Misaki solo) <br> JBCZ-6030 (Hina solo)
 
| record-label    = Being, Inc.
 
| record-label    = Being, Inc.
 
| prev-song      = WE GO
 
| prev-song      = WE GO
 
| next-song      = Hane
 
| next-song      = Hane
| footnotes      =  
+
| footnotes      =
 
}}
 
}}
 
'''Nazo''' is a double A side single by [[La PomPon]] that was released on September 16, 2015. It is a cover of the song by the same name by [[Miho Komatsu]].
 
'''Nazo''' is a double A side single by [[La PomPon]] that was released on September 16, 2015. It is a cover of the song by the same name by [[Miho Komatsu]].
Line 31: Line 33:
 
{{char|Mitsuhiko Tsuburaya}}
 
{{char|Mitsuhiko Tsuburaya}}
 
{{char|Ayumi Yoshida}}
 
{{char|Ayumi Yoshida}}
{{Char|Jodie Starling|display=Jodie Starling (silhouette - beside Shiho in the car)}}
 
{{Char|James Black|display=James Black (silhouette - driving the car)}}
 
 
{{char|Shiho Miyano}}
 
{{char|Shiho Miyano}}
 
{{char|Weapon Smuggler}}
 
{{char|Weapon Smuggler}}
Line 41: Line 41:
  
 
=== Conan's opening speech ===
 
=== Conan's opening speech ===
 +
 +
==== Japanese ====
 
; [[Bekapon's Bleeding Service|Episode 790]]
 
; [[Bekapon's Bleeding Service|Episode 790]]
{{cquote|"解けない謎にはコナンの推理。時代は変われど原点同じ!"<!-- Please translate this speech to English
+
{{cquote|"解けない謎にはコナンの推理。時代は変われど原点同じ!"
()-->}}
+
(Conan's detective skills solve the most unsolvable of crimes. Times may change, but the starting point remains the same!)}}
 
; [[Detective Takagi On the Run in Handcuffs|Episode 791]]-[[The Pitfall of Fire Precautions|Episode 803]]
 
; [[Detective Takagi On the Run in Handcuffs|Episode 791]]-[[The Pitfall of Fire Precautions|Episode 803]]
 
{{cquote|"シャープな推理で謎を解く! 愛も事件も原点変わらず!"
 
{{cquote|"シャープな推理で謎を解く! 愛も事件も原点変わらず!"
 +
(I solve mysteries by my sharp deductions! Loves and cases don't move from the origin!)}}
 +
 +
==== Catalan (Catalonia) ====
 +
; [[Bekapon's Bleeding Service|Episode 790]]
 +
{{cquote|"Les deduccions d'en Conan resolen misteris indesxifrables. Les generacions passen, però hi ha coses que no canvien."
 +
(Conan's deductions solve unsolvable mysteries. Generations passes but there are things that remains the same.)}}
 +
; [[Detective Takagi On the Run in Handcuffs|Episode 791]]-[[The Pitfall of Fire Precautions|Episode 803]]
 +
{{cquote|"Resolem misteris amb agudes deduccions. L'amor i els casos tenen un mateix origen."
 +
(We solve mysteries with sharp deductions. Love and cases have a same origin)}}
 +
 +
==== French (Subtitled version) ====
 +
; [[Bekapon's Bleeding Service|Episode 790]]
 +
{{cquote|"Un mystère insoluble? Conan est là! L'époque change, pas les fondamentaux!"
 +
(A unsolvable mystery? Conan it's there! Epoch changes, but fundamentals not!)}}
 +
; [[Detective Takagi On the Run in Handcuffs|Episode 791]]-[[The Pitfall of Fire Precautions|Episode 803]]
 +
{{cquote|"Amour et enquêtes géniales, les fondamentaux demeurent!"
 +
(Great love and cases, fundamentals stay!)}}
 +
 +
==== Thai ====
 +
; [[Bekapon's Bleeding Service|Episode 790]]
 +
{{cquote|"คดีที่ยากจะไข ให้โคนันสันนิษฐาน ถึงยุคสมัยจะเปลี่ยน แต่จุดเริ่มต้นนั้นเหมือนกัน"
 +
(Conan's detective skills solve the most unsolvable of crimes. Times may change, but the starting point remains the same!)}}
 +
; [[Detective Takagi On the Run in Handcuffs|Episode 791]]-[[The Pitfall of Fire Precautions|Episode 803]]
 +
{{cquote|"ไขคดีด้วยสมมุติฐานอันแหลมคม ความรักกับคดีมีจุดกำเนิดไม่เปลี่ยนแปลง"
 
(I solve mysteries by my sharp deductions! Loves and cases don't move from the origin!)}}
 
(I solve mysteries by my sharp deductions! Loves and cases don't move from the origin!)}}
  
Line 61: Line 87:
 
| romaji =
 
| romaji =
 
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono  
 
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono  
Odoru raito mitsumete wasurenai ahh
+
Odoru raito mitsumete wasurenai
Nazo ga tokete yuku
+
Ahh nazo ga tokete yuku
  
 
Kimi wa mada utagau koto naku  
 
Kimi wa mada utagau koto naku  
 
Tomodachi to yobeta hibi sugoshi ima mo zutto  
 
Tomodachi to yobeta hibi sugoshi ima mo zutto  
Namida-afure tomaranakute  
+
Namida afure tomaranakute  
 
Ushinau koto dake wo oshiete yuku tsumori
 
Ushinau koto dake wo oshiete yuku tsumori
  
Line 72: Line 98:
 
Donna keiken shite mo yappari mayou no yo  
 
Donna keiken shite mo yappari mayou no yo  
 
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono  
 
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono  
Odoru raito mitsumete wasurenai ahh  
+
Odoru raito mitsumete wasurenai ahh nazo ga tokete yuku
Nazo ga tokete yuku
 
  
 
Kimi ga tada miushinau toki wa  
 
Kimi ga tada miushinau toki wa  
 
Yariba no nai omoi wo kanji kagami to naru  
 
Yariba no nai omoi wo kanji kagami to naru  
Waza to ja naku hirameku no yo  
+
Waza to janaku hirameku no yo  
 
Fushigi na shigunaru ga watashi ni shikakeru no
 
Fushigi na shigunaru ga watashi ni shikakeru no
  
 
Mou sugu watashi no moto ni haato ga todoku  
 
Mou sugu watashi no moto ni haato ga todoku  
Da kedo kono muna-sawagi ima sugu aitakute  
+
Dakedo kono muna sawagi ima sugu aitakute  
Nazo meku anata no ai wo te ni ireta toki  
+
Nazo meku anata no ai wo te ni ireta toki
Sekai wa umarekawaru mezametara ahh  
+
Sekai wa umarekawaru mezametara ahh mugen ni hirogaru
Mugen ni hirogaru
 
  
 
Sukoshi demo tsutaetakute itamu kokoro ga  
 
Sukoshi demo tsutaetakute itamu kokoro ga  
 
Donna keiken shite mo yappari mayou no yo  
 
Donna keiken shite mo yappari mayou no yo  
 
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono  
 
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono  
Odoru raito mitsumete wasurenai ahh  
+
Odoru raito mitsumete wasurenai ahh nazo ga tokete yuku  
Nazo ga tokete yuku  
 
 
Nazo ga tokete yuku
 
Nazo ga tokete yuku
 
| english =
 
| english =
 
In this world, your love is something I want to attain
 
In this world, your love is something I want to attain
I can't forget the dancing lights that I gazed upon, ahh
+
I can't forget the dancing lights that I gazed upon,
The mystery solves
+
Ahh the mystery solves
  
 
Without a doubt
 
Without a doubt
Line 105: Line 128:
 
No matter what kind of experiences I have, I still become lost
 
No matter what kind of experiences I have, I still become lost
 
In this world, your love is something I want to attain
 
In this world, your love is something I want to attain
I can't forget the dancing lights that I gazed upon, ahh  
+
I can't forget the dancing lights that I gazed upon, ahh the mystery solves
The mystery solves
 
  
 
When you lose sight of things
 
When you lose sight of things
Line 116: Line 138:
 
The ache in my chest wants to meet you now
 
The ache in my chest wants to meet you now
 
When I finally have your enegmatic love in my hands
 
When I finally have your enegmatic love in my hands
The world will be reborn when it awakens, ahh  
+
The world will be reborn when it awakens, ahh it will spread to infinity
It will spread to infinity
 
  
 
My aching heart wants to tell you, even it its just a little
 
My aching heart wants to tell you, even it its just a little
 
No matter what kind of experiences I have, I still become lost
 
No matter what kind of experiences I have, I still become lost
 
In this world, your love is something I want to attain
 
In this world, your love is something I want to attain
I can't forget the dancing lights that I gazed upon, ahh  
+
I can't forget the dancing lights that I gazed upon, ahh the mystery solves,
The mystery solves,  
+
The mystery solves
The mystery solves...
 
 
| japanese =
 
| japanese =
 
この世であなたの愛を手に入れるもの
 
この世であなたの愛を手に入れるもの
踊るライト見つめて忘れない ahh 
+
踊るライト見つめて忘れない
謎がとけてゆく
+
ahh 謎がとけてゆく
  
 
君はまだ 疑うことなく
 
君はまだ 疑うことなく
Line 138: Line 158:
 
どんな経験しても やっぱり迷うのよ
 
どんな経験しても やっぱり迷うのよ
 
この世であなたの愛を手に入れるもの
 
この世であなたの愛を手に入れるもの
踊るライト見つめて忘れない ahh 
+
踊るライト見つめて忘れない ahh 謎がとけてゆく
謎がとけてゆく
 
  
 
君がただ 見失う時は
 
君がただ 見失う時は
 
やり場のない想いを感じ 鏡となる
 
やり場のない想いを感じ 鏡となる
わざとじゃなく ひらめくのよ
+
わざとじゃなくひらめくのよ
 
不思議なシグナルが 私に仕掛けるの
 
不思議なシグナルが 私に仕掛けるの
  
もうすぐ私のもとにハートが届く
+
もうすぐ私のもとに ハートが届く
 
だけどこの胸騒ぎ 今すぐ会いたくて
 
だけどこの胸騒ぎ 今すぐ会いたくて
 
謎めくあなたの愛を手に入れたとき
 
謎めくあなたの愛を手に入れたとき
世界は生まれ変わる 目覚めたら ahh 
+
世界は生まれ変わる目覚めたら ahh 無限に広がる
無限に広がる
 
  
 
少しでもつ伝えたくて 傷む心が
 
少しでもつ伝えたくて 傷む心が
 
どんな経験しても やっぱり迷うのよ
 
どんな経験しても やっぱり迷うのよ
 
この世であなたの愛を手に入れるもの
 
この世であなたの愛を手に入れるもの
踊るライト見つめて忘れない ahh 
+
踊るライト見つめて忘れない ahh 謎がとけてゆく
謎がとけてゆく 
 
 
謎がとけてゆく
 
謎がとけてゆく
 
}}
 
}}
Line 166: Line 183:
 
{{BeginTable TrackListing}}
 
{{BeginTable TrackListing}}
 
{{TrackListingItem|1|謎|Nazo|Mystery|}}
 
{{TrackListingItem|1|謎|Nazo|Mystery|}}
{{TrackListingItem|2|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~|Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~|No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~|}}
+
{{TrackListingItem|2|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~|Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.|No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.|}}
 
{{TrackListingItem|3|ロッポンギ音頭|Roppongi Ondo|Roppongi Ondo|}}
 
{{TrackListingItem|3|ロッポンギ音頭|Roppongi Ondo|Roppongi Ondo|}}
 
{{TrackListingItem|4|謎 -Instrumental-|Nazo -Instrumental-|Mystery -Instrumental-|}}
 
{{TrackListingItem|4|謎 -Instrumental-|Nazo -Instrumental-|Mystery -Instrumental-|}}
{{TrackListingItem|5|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-|Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-|No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-|}}
+
{{TrackListingItem|5|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-|Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.-Instrumental-|No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.-Instrumental-|}}
 
{{TrackListingItem|6|ロッポンギ音頭 -Instrumental-|Roppongi Ondo -Instrumental-|Roppongi Ondo -Instrumental-|}}
 
{{TrackListingItem|6|ロッポンギ音頭 -Instrumental-|Roppongi Ondo -Instrumental-|Roppongi Ondo -Instrumental-|}}
 
{{EndTable}}
 
{{EndTable}}
Line 177: Line 194:
 
[[Image:op41le.jpg‎ |thumb|left|180px|]]
 
[[Image:op41le.jpg‎ |thumb|left|180px|]]
 
{{BeginTable TrackListing}}
 
{{BeginTable TrackListing}}
{{TrackListingItem|1|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~|Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~|No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~|}}
+
{{TrackListingItem|1|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~|Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.|No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.|}}
 
{{TrackListingItem|2|謎|Nazo|Mystery|}}
 
{{TrackListingItem|2|謎|Nazo|Mystery|}}
{{TrackListingItem|3|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ -remix-|Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~ -remix-|No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~ -remix-|}}
+
{{TrackListingItem|3|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ -remix-|Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.-remix-|No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.-remix-|}}
{{TrackListingItem|4|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-|Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-|No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-|}}
+
{{TrackListingItem|4|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-|Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.-Instrumental-|No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.-Instrumental-|}}
 
{{TrackListingItem|5|謎 -Instrumental-|Nazo -Instrumental-|Mystery -Instrumental-|}}
 
{{TrackListingItem|5|謎 -Instrumental-|Nazo -Instrumental-|Mystery -Instrumental-|}}
 
{{EndTable}}
 
{{EndTable}}
Line 190: Line 207:
 
{{BeginTable TrackListing}}
 
{{BeginTable TrackListing}}
 
{{TrackListingItem|1|謎|Nazo|Mystery|}}
 
{{TrackListingItem|1|謎|Nazo|Mystery|}}
{{TrackListingItem|2|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~|Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~|No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~|}}
+
{{TrackListingItem|2|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~|Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.|No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.|}}
 
{{TrackListingItem|3|謎 (TV SIZE)|Nazo (TV SIZE)|Mystery (TV SIZE)|}}
 
{{TrackListingItem|3|謎 (TV SIZE)|Nazo (TV SIZE)|Mystery (TV SIZE)|}}
 
{{TrackListingItem|4|謎 -love remix-|Nazo -love remix-|Mystery -love remix-|}}
 
{{TrackListingItem|4|謎 -love remix-|Nazo -love remix-|Mystery -love remix-|}}
 
{{TrackListingItem|5|謎 -Instrumental-|Nazo -Instrumental-|Mystery -Instrumental-|}}
 
{{TrackListingItem|5|謎 -Instrumental-|Nazo -Instrumental-|Mystery -Instrumental-|}}
{{TrackListingItem|6|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-|Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-|No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-|}}
+
{{TrackListingItem|6|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-|Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.-Instrumental-|No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.-Instrumental-|}}
 
{{EndTable}}
 
{{EndTable}}
 
{{clearleft}}
 
{{clearleft}}
Line 202: Line 219:
 
{{BeginTable TrackListing}}
 
{{BeginTable TrackListing}}
 
{{TrackListingItem|1|謎|Nazo|Mystery|}}
 
{{TrackListingItem|1|謎|Nazo|Mystery|}}
{{TrackListingItem|2|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~|Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~|No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~|}}
+
{{TrackListingItem|2|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~|Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.|No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.|}}
 
{{TrackListingItem|3|謎 -Instrumental-|Nazo -Instrumental-|Mystery -Instrumental-|}}
 
{{TrackListingItem|3|謎 -Instrumental-|Nazo -Instrumental-|Mystery -Instrumental-|}}
{{TrackListingItem|4|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-|Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-|No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-|}}
+
{{TrackListingItem|4|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-|Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.-Instrumental-|No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.-Instrumental-|}}
 
{{EndTable}}
 
{{EndTable}}
 
{{clearleft}}
 
{{clearleft}}
  
 
=== Gallery ===
 
=== Gallery ===
====CD====
+
==== CD ====
 
<gallery widths=200px heights=200px>
 
<gallery widths=200px heights=200px>
 
File:op41le.jpg|Front (Limited Edition)
 
File:op41le.jpg|Front (Limited Edition)
Line 221: Line 238:
 
File:op41hina.jpg|Front (Hina Version)
 
File:op41hina.jpg|Front (Hina Version)
 
</gallery>
 
</gallery>
 
  
 
==== TV ====
 
==== TV ====
<gallery widths=185px perrow=5>  
+
<gallery widths=180px perrow=5>  
 
File:Op41-1.jpg|APTX-4869 capsule spinning above a maze
 
File:Op41-1.jpg|APTX-4869 capsule spinning above a maze
 
File:Op41-2.jpg|Conan running
 
File:Op41-2.jpg|Conan running
Line 290: Line 306:
  
 
[[de:Opening 41]]
 
[[de:Opening 41]]
 +
 
[[Category:Opening songs]]
 
[[Category:Opening songs]]
  
 
{{Opening Themes}}
 
{{Opening Themes}}

Revision as of 18:07, 17 November 2019

This article is about the opening theme "Nazo" performed by La PomPon. For the earlier opening theme of the same name performed by Miho Komatsu, see Nazo.
Opening 41

Op41normal.jpg

Information
Original title:
English title: Nazo
Artist: La PomPon
Episodes: 790~803
Official Video
CD Info
Release date: September 16, 2015
CDs: 1
Tracks: 6
5 (limited ed.)
4 (solo ed.)
Original Cost: 1,111円
1,667円 (limited ed.)
926円 (solo ed.)
CD Number: JBCZ-4018
JBCZ-6023 (limited ed.)
JBCZ-6024 (Conan ed.)
JBCZ-6025 (Yukino solo)
JBCZ-6026 (Kiri solo)
JBCZ-6027 (Rima solo)
JBCZ-6028 (Karen solo)
JBCZ-6029 (Misaki solo)
JBCZ-6030 (Hina solo)
Record Label: Being, Inc.
Chronology
Prev song: « WE GO
Next song: Hane »
List of songs

Nazo is a double A side single by La PomPon that was released on September 16, 2015. It is a cover of the song by the same name by Miho Komatsu.

Detective Conan opening info

Cast

Case references

Conan's opening speech

Japanese

Episode 790
"解けない謎にはコナンの推理。時代は変われど原点同じ!"

(Conan's detective skills solve the most unsolvable of crimes. Times may change, but the starting point remains the same!)

Episode 791-Episode 803
"シャープな推理で謎を解く! 愛も事件も原点変わらず!"

(I solve mysteries by my sharp deductions! Loves and cases don't move from the origin!)

Catalan (Catalonia)

Episode 790
"Les deduccions d'en Conan resolen misteris indesxifrables. Les generacions passen, però hi ha coses que no canvien."

(Conan's deductions solve unsolvable mysteries. Generations passes but there are things that remains the same.)

Episode 791-Episode 803
"Resolem misteris amb agudes deduccions. L'amor i els casos tenen un mateix origen."

(We solve mysteries with sharp deductions. Love and cases have a same origin)

French (Subtitled version)

Episode 790
"Un mystère insoluble? Conan est là! L'époque change, pas les fondamentaux!"

(A unsolvable mystery? Conan it's there! Epoch changes, but fundamentals not!)

Episode 791-Episode 803
"Amour et enquêtes géniales, les fondamentaux demeurent!"

(Great love and cases, fundamentals stay!)

Thai

Episode 790
"คดีที่ยากจะไข ให้โคนันสันนิษฐาน ถึงยุคสมัยจะเปลี่ยน แต่จุดเริ่มต้นนั้นเหมือนกัน"

(Conan's detective skills solve the most unsolvable of crimes. Times may change, but the starting point remains the same!)

Episode 791-Episode 803
"ไขคดีด้วยสมมุติฐานอันแหลมคม ความรักกับคดีมีจุดกำเนิดไม่เปลี่ยนแปลง"

(I solve mysteries by my sharp deductions! Loves and cases don't move from the origin!)

Staff

Song info

Lyrics

Kazumi and Ran with the karate club
Ran and Shinichi
Conan, Shinichi, and Ran on the phone
Conan and Shinichi as Sherlock Holmes

CD info

Normal edition CD track listing

Op41normal.jpg
# Song Title Romaji Translation Length
1 Nazo Mystery
2 ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~ No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~
3 ロッポンギ音頭 Roppongi Ondo Roppongi Ondo
4 謎 -Instrumental- Nazo -Instrumental- Mystery -Instrumental-
5 ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental- Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental- No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-
6 ロッポンギ音頭 -Instrumental- Roppongi Ondo -Instrumental- Roppongi Ondo -Instrumental-

First press limited edition CD+DVD track listing

Op41le.jpg
# Song Title Romaji Translation Length
1 ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~ No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~
2 Nazo Mystery
3 ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ -remix- Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~ -remix- No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~ -remix-
4 ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental- Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental- No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-
5 謎 -Instrumental- Nazo -Instrumental- Mystery -Instrumental-

DVD: "Nazo" Music Video/Making of "Nazo"

First press limited edition CD (Conan edition)

Op41dc.jpg
# Song Title Romaji Translation Length
1 Nazo Mystery
2 ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~ No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~
3 謎 (TV SIZE) Nazo (TV SIZE) Mystery (TV SIZE)
4 謎 -love remix- Nazo -love remix- Mystery -love remix-
5 謎 -Instrumental- Nazo -Instrumental- Mystery -Instrumental-
6 ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental- Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental- No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-

Solo Member Edition CDs

Op41group.jpg
# Song Title Romaji Translation Length
1 Nazo Mystery
2 ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~ No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~
3 謎 -Instrumental- Nazo -Instrumental- Mystery -Instrumental-
4 ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental- Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental- No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-

Gallery

CD

TV

Trivia

See also

References

  • Lyrics
  1. Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: Nazo by Shinobi Chirlind-Byouko. Retrieved on July 2, 2011.
Detective Conan Opening Themes
Opening 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758