Difference between revisions of "Nazo (La PomPon)"
(→Conan's opening speech) |
Adriamichi (talk | contribs) (→Conan's opening speech) |
||
(39 intermediate revisions by 13 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
| song = Opening 41 | | song = Opening 41 | ||
| image = Op41normal.jpg | | image = Op41normal.jpg | ||
− | | title | + | | original-title = 謎 |
+ | | english-title = Nazo | ||
| artist = [[La PomPon]] | | artist = [[La PomPon]] | ||
− | | episodes = 790~ | + | | video = 1tCoFiFktSU |
+ | | episodes = [[Bekapon's Bleeding Service|790]]~[[The Pitfall of Fire Precautions|803]] | ||
| release-date = September 16, 2015 | | release-date = September 16, 2015 | ||
− | | chart-peak = | + | | chart-peak = |
| cds = 1 | | cds = 1 | ||
− | | tracks = 6<br | + | | tracks = 6 <br> 5 (limited ed.) <br> 4 (solo ed.) |
− | | cost = 1,111円<br | + | | cost = 1,111円 <br> 1,667円 (limited ed.) <br> 926円 (solo ed.) |
− | | number = JBCZ-4018<br | + | | number = JBCZ-4018 <br> JBCZ-6023 (limited ed.) <br> JBCZ-6024 (Conan ed.) <br> JBCZ-6025 (Yukino solo) <br> JBCZ-6026 (Kiri solo) <br> JBCZ-6027 (Rima solo) <br> JBCZ-6028 (Karen solo) <br> JBCZ-6029 (Misaki solo) <br> JBCZ-6030 (Hina solo) |
| record-label = Being, Inc. | | record-label = Being, Inc. | ||
| prev-song = WE GO | | prev-song = WE GO | ||
− | | next-song = | + | | next-song = Hane |
− | | footnotes = | + | | footnotes = |
}} | }} | ||
− | '''Nazo''' is a double A side single by [[La PomPon]] that | + | '''Nazo''' is a double A side single by [[La PomPon]] that was released on September 16, 2015. It is a cover of the song by the same name by [[Miho Komatsu]]. |
== Detective Conan opening info == | == Detective Conan opening info == | ||
Line 39: | Line 41: | ||
=== Conan's opening speech === | === Conan's opening speech === | ||
− | {{cquote|"解けない謎にはコナンの推理。時代は変われど原点同じ!" | + | |
− | ()-- | + | ==== Japanese ==== |
+ | ; [[Bekapon's Bleeding Service|Episode 790]] | ||
+ | {{cquote|"解けない謎にはコナンの推理。時代は変われど原点同じ!" | ||
+ | (Conan's detective skills solve the most unsolvable of crimes. Times may change, but the starting point remains the same!)}} | ||
+ | ; [[Detective Takagi On the Run in Handcuffs|Episode 791]]-[[The Pitfall of Fire Precautions|Episode 803]] | ||
+ | {{cquote|"シャープな推理で謎を解く! 愛も事件も原点変わらず!" | ||
+ | (I solve mysteries by my sharp deductions! Loves and cases don't move from the origin!)}} | ||
+ | |||
+ | ==== Catalan (Catalonia) ==== | ||
+ | ; [[Bekapon's Bleeding Service|Episode 790]] | ||
+ | {{cquote|"Les deduccions d'en Conan resolen misteris indesxifrables. Les generacions passen, però hi ha coses que no canvien." | ||
+ | (Conan's deductions solve unsolvable mysteries. Generations passes but there are things that remains the same.)}} | ||
+ | ; [[Detective Takagi On the Run in Handcuffs|Episode 791]]-[[The Pitfall of Fire Precautions|Episode 803]] | ||
+ | {{cquote|"Resolem misteris amb agudes deduccions. L'amor i els casos tenen un mateix origen." | ||
+ | (We solve mysteries with sharp deductions. Love and cases have a same origin)}} | ||
+ | |||
+ | ==== French (Subtitled version) ==== | ||
+ | ; [[Bekapon's Bleeding Service|Episode 790]] | ||
+ | {{cquote|"Un mystère insoluble? Conan est là! L'époque change, pas les fondamentaux!" | ||
+ | (A unsolvable mystery? Conan it's there! Epoch changes, but fundamentals not!)}} | ||
+ | ; [[Detective Takagi On the Run in Handcuffs|Episode 791]]-[[The Pitfall of Fire Precautions|Episode 803]] | ||
+ | {{cquote|"Amour et enquêtes géniales, les fondamentaux demeurent!" | ||
+ | (Great love and cases, fundamentals stay!)}} | ||
+ | |||
+ | ==== Thai ==== | ||
+ | ; [[Bekapon's Bleeding Service|Episode 790]] | ||
+ | {{cquote|"คดีที่ยากจะไข ให้โคนันสันนิษฐาน ถึงยุคสมัยจะเปลี่ยน แต่จุดเริ่มต้นนั้นเหมือนกัน" | ||
+ | (Conan's detective skills solve the most unsolvable of crimes. Times may change, but the starting point remains the same!)}} | ||
+ | ; [[Detective Takagi On the Run in Handcuffs|Episode 791]]-[[The Pitfall of Fire Precautions|Episode 803]] | ||
+ | {{cquote|"ไขคดีด้วยสมมุติฐานอันแหลมคม ความรักกับคดีมีจุดกำเนิดไม่เปลี่ยนแปลง" | ||
+ | (I solve mysteries by my sharp deductions! Loves and cases don't move from the origin!)}} | ||
=== Staff === | === Staff === | ||
+ | * '''Storyboard''': [[Yasuichiro Yamamoto]] | ||
+ | * '''Technical Director''': [[Yasuichiro Yamamoto]] | ||
+ | * '''Animation Director''': [[Masatomo Sudo]] | ||
+ | * '''Key Animation''': [[Fujio Suzuki]], [[Hiroshi Mori]], [[Shinsuke Ishikawa]]? (石川慎亮), [[Hiroyuki Notake]], [[Nobuyuki Iwai]], [[Chiemi Hironaka]], [[Akiko Motoyoshi]], [[Kanako Ono]] | ||
+ | * '''2D Composite''': [[Akemi Sasaki]] | ||
== Song info == | == Song info == | ||
Line 50: | Line 87: | ||
| romaji = | | romaji = | ||
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono | Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono | ||
− | Odoru raito mitsumete wasurenai | + | Odoru raito mitsumete wasurenai |
− | + | Ahh nazo ga tokete yuku | |
Kimi wa mada utagau koto naku | Kimi wa mada utagau koto naku | ||
Tomodachi to yobeta hibi sugoshi ima mo zutto | Tomodachi to yobeta hibi sugoshi ima mo zutto | ||
− | Namida | + | Namida afure tomaranakute |
Ushinau koto dake wo oshiete yuku tsumori | Ushinau koto dake wo oshiete yuku tsumori | ||
Line 61: | Line 98: | ||
Donna keiken shite mo yappari mayou no yo | Donna keiken shite mo yappari mayou no yo | ||
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono | Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono | ||
− | Odoru raito mitsumete wasurenai ahh | + | Odoru raito mitsumete wasurenai ahh nazo ga tokete yuku |
− | |||
Kimi ga tada miushinau toki wa | Kimi ga tada miushinau toki wa | ||
Yariba no nai omoi wo kanji kagami to naru | Yariba no nai omoi wo kanji kagami to naru | ||
− | Waza to | + | Waza to janaku hirameku no yo |
Fushigi na shigunaru ga watashi ni shikakeru no | Fushigi na shigunaru ga watashi ni shikakeru no | ||
Mou sugu watashi no moto ni haato ga todoku | Mou sugu watashi no moto ni haato ga todoku | ||
− | + | Dakedo kono muna sawagi ima sugu aitakute | |
− | Nazo meku anata no ai wo te ni ireta toki | + | Nazo meku anata no ai wo te ni ireta toki |
− | Sekai wa umarekawaru mezametara ahh | + | Sekai wa umarekawaru mezametara ahh mugen ni hirogaru |
− | |||
Sukoshi demo tsutaetakute itamu kokoro ga | Sukoshi demo tsutaetakute itamu kokoro ga | ||
Donna keiken shite mo yappari mayou no yo | Donna keiken shite mo yappari mayou no yo | ||
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono | Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono | ||
− | Odoru raito mitsumete wasurenai ahh | + | Odoru raito mitsumete wasurenai ahh nazo ga tokete yuku |
− | |||
Nazo ga tokete yuku | Nazo ga tokete yuku | ||
| english = | | english = | ||
In this world, your love is something I want to attain | In this world, your love is something I want to attain | ||
− | I can't forget the dancing lights that I gazed upon, | + | I can't forget the dancing lights that I gazed upon, |
− | + | Ahh the mystery solves | |
Without a doubt | Without a doubt | ||
Line 94: | Line 128: | ||
No matter what kind of experiences I have, I still become lost | No matter what kind of experiences I have, I still become lost | ||
In this world, your love is something I want to attain | In this world, your love is something I want to attain | ||
− | I can't forget the dancing lights that I gazed upon, ahh | + | I can't forget the dancing lights that I gazed upon, ahh the mystery solves |
− | |||
When you lose sight of things | When you lose sight of things | ||
Line 105: | Line 138: | ||
The ache in my chest wants to meet you now | The ache in my chest wants to meet you now | ||
When I finally have your enegmatic love in my hands | When I finally have your enegmatic love in my hands | ||
− | The world will be reborn when it awakens, ahh | + | The world will be reborn when it awakens, ahh it will spread to infinity |
− | |||
My aching heart wants to tell you, even it its just a little | My aching heart wants to tell you, even it its just a little | ||
No matter what kind of experiences I have, I still become lost | No matter what kind of experiences I have, I still become lost | ||
In this world, your love is something I want to attain | In this world, your love is something I want to attain | ||
− | I can't forget the dancing lights that I gazed upon, ahh | + | I can't forget the dancing lights that I gazed upon, ahh the mystery solves, |
− | + | The mystery solves | |
− | The mystery solves | ||
| japanese = | | japanese = | ||
この世であなたの愛を手に入れるもの | この世であなたの愛を手に入れるもの | ||
− | + | 踊るライト見つめて忘れない | |
− | + | ahh 謎がとけてゆく | |
君はまだ 疑うことなく | 君はまだ 疑うことなく | ||
Line 127: | Line 158: | ||
どんな経験しても やっぱり迷うのよ | どんな経験しても やっぱり迷うのよ | ||
この世であなたの愛を手に入れるもの | この世であなたの愛を手に入れるもの | ||
− | + | 踊るライト見つめて忘れない ahh 謎がとけてゆく | |
− | |||
君がただ 見失う時は | 君がただ 見失う時は | ||
やり場のない想いを感じ 鏡となる | やり場のない想いを感じ 鏡となる | ||
− | + | わざとじゃなくひらめくのよ | |
不思議なシグナルが 私に仕掛けるの | 不思議なシグナルが 私に仕掛けるの | ||
− | + | もうすぐ私のもとに ハートが届く | |
だけどこの胸騒ぎ 今すぐ会いたくて | だけどこの胸騒ぎ 今すぐ会いたくて | ||
謎めくあなたの愛を手に入れたとき | 謎めくあなたの愛を手に入れたとき | ||
− | + | 世界は生まれ変わる目覚めたら ahh 無限に広がる | |
− | |||
少しでもつ伝えたくて 傷む心が | 少しでもつ伝えたくて 傷む心が | ||
どんな経験しても やっぱり迷うのよ | どんな経験しても やっぱり迷うのよ | ||
この世であなたの愛を手に入れるもの | この世であなたの愛を手に入れるもの | ||
− | + | 踊るライト見つめて忘れない ahh 謎がとけてゆく | |
− | |||
謎がとけてゆく | 謎がとけてゆく | ||
}} | }} | ||
Line 155: | Line 183: | ||
{{BeginTable TrackListing}} | {{BeginTable TrackListing}} | ||
{{TrackListingItem|1|謎|Nazo|Mystery|}} | {{TrackListingItem|1|謎|Nazo|Mystery|}} | ||
− | {{TrackListingItem|2|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~|Yada! Iyada! Yada! | + | {{TrackListingItem|2|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~|Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~|No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~|}} |
{{TrackListingItem|3|ロッポンギ音頭|Roppongi Ondo|Roppongi Ondo|}} | {{TrackListingItem|3|ロッポンギ音頭|Roppongi Ondo|Roppongi Ondo|}} | ||
{{TrackListingItem|4|謎 -Instrumental-|Nazo -Instrumental-|Mystery -Instrumental-|}} | {{TrackListingItem|4|謎 -Instrumental-|Nazo -Instrumental-|Mystery -Instrumental-|}} | ||
− | {{TrackListingItem|5|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-|Yada! Iyada! Yada! | + | {{TrackListingItem|5|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-|Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-|No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-|}} |
{{TrackListingItem|6|ロッポンギ音頭 -Instrumental-|Roppongi Ondo -Instrumental-|Roppongi Ondo -Instrumental-|}} | {{TrackListingItem|6|ロッポンギ音頭 -Instrumental-|Roppongi Ondo -Instrumental-|Roppongi Ondo -Instrumental-|}} | ||
{{EndTable}} | {{EndTable}} | ||
Line 166: | Line 194: | ||
[[Image:op41le.jpg |thumb|left|180px|]] | [[Image:op41le.jpg |thumb|left|180px|]] | ||
{{BeginTable TrackListing}} | {{BeginTable TrackListing}} | ||
− | {{TrackListingItem|1|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~|Yada! Iyada! Yada! | + | {{TrackListingItem|1|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~|Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~|No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~|}} |
{{TrackListingItem|2|謎|Nazo|Mystery|}} | {{TrackListingItem|2|謎|Nazo|Mystery|}} | ||
− | {{TrackListingItem|3|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ -remix-|Yada! Iyada! Yada! | + | {{TrackListingItem|3|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ -remix-|Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~ -remix-|No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~ -remix-|}} |
− | {{TrackListingItem|4|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-|Yada! Iyada! Yada! | + | {{TrackListingItem|4|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-|Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-|No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-|}} |
{{TrackListingItem|5|謎 -Instrumental-|Nazo -Instrumental-|Mystery -Instrumental-|}} | {{TrackListingItem|5|謎 -Instrumental-|Nazo -Instrumental-|Mystery -Instrumental-|}} | ||
{{EndTable}} | {{EndTable}} | ||
Line 179: | Line 207: | ||
{{BeginTable TrackListing}} | {{BeginTable TrackListing}} | ||
{{TrackListingItem|1|謎|Nazo|Mystery|}} | {{TrackListingItem|1|謎|Nazo|Mystery|}} | ||
− | {{TrackListingItem|2|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~|Yada! Iyada! Yada! | + | {{TrackListingItem|2|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~|Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~|No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~|}} |
{{TrackListingItem|3|謎 (TV SIZE)|Nazo (TV SIZE)|Mystery (TV SIZE)|}} | {{TrackListingItem|3|謎 (TV SIZE)|Nazo (TV SIZE)|Mystery (TV SIZE)|}} | ||
{{TrackListingItem|4|謎 -love remix-|Nazo -love remix-|Mystery -love remix-|}} | {{TrackListingItem|4|謎 -love remix-|Nazo -love remix-|Mystery -love remix-|}} | ||
{{TrackListingItem|5|謎 -Instrumental-|Nazo -Instrumental-|Mystery -Instrumental-|}} | {{TrackListingItem|5|謎 -Instrumental-|Nazo -Instrumental-|Mystery -Instrumental-|}} | ||
− | {{TrackListingItem|6|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-|Yada! Iyada! Yada! | + | {{TrackListingItem|6|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-|Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-|No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-|}} |
{{EndTable}} | {{EndTable}} | ||
{{clearleft}} | {{clearleft}} | ||
Line 191: | Line 219: | ||
{{BeginTable TrackListing}} | {{BeginTable TrackListing}} | ||
{{TrackListingItem|1|謎|Nazo|Mystery|}} | {{TrackListingItem|1|謎|Nazo|Mystery|}} | ||
− | {{TrackListingItem|2|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~|Yada! Iyada! Yada! | + | {{TrackListingItem|2|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~|Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~|No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~|}} |
{{TrackListingItem|3|謎 -Instrumental-|Nazo -Instrumental-|Mystery -Instrumental-|}} | {{TrackListingItem|3|謎 -Instrumental-|Nazo -Instrumental-|Mystery -Instrumental-|}} | ||
− | {{TrackListingItem|4|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-|Yada! Iyada! Yada! | + | {{TrackListingItem|4|ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-|Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-|No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental-|}} |
{{EndTable}} | {{EndTable}} | ||
{{clearleft}} | {{clearleft}} | ||
=== Gallery === | === Gallery === | ||
− | ====CD==== | + | ==== CD ==== |
<gallery widths=200px heights=200px> | <gallery widths=200px heights=200px> | ||
File:op41le.jpg|Front (Limited Edition) | File:op41le.jpg|Front (Limited Edition) | ||
Line 210: | Line 238: | ||
File:op41hina.jpg|Front (Hina Version) | File:op41hina.jpg|Front (Hina Version) | ||
</gallery> | </gallery> | ||
− | |||
==== TV ==== | ==== TV ==== | ||
− | <gallery widths= | + | <gallery widths=180px perrow=5> |
File:Op41-1.jpg|APTX-4869 capsule spinning above a maze | File:Op41-1.jpg|APTX-4869 capsule spinning above a maze | ||
File:Op41-2.jpg|Conan running | File:Op41-2.jpg|Conan running | ||
Line 266: | Line 293: | ||
File:Op41-51.jpg|Conan and Shinichi as Sherlock Holmes | File:Op41-51.jpg|Conan and Shinichi as Sherlock Holmes | ||
</gallery> | </gallery> | ||
+ | |||
+ | == Trivia == | ||
+ | * This is the opening with the least number of manga cases, with only one which is [[Three First Discoverers]]. | ||
== See also == | == See also == | ||
* [[Music]] | * [[Music]] | ||
+ | * [[Nazo]] (Miho Komatsu) | ||
== References == | == References == | ||
Line 275: | Line 306: | ||
[[de:Opening 41]] | [[de:Opening 41]] | ||
+ | |||
[[Category:Opening songs]] | [[Category:Opening songs]] | ||
{{Opening Themes}} | {{Opening Themes}} |
Revision as of 18:07, 17 November 2019
- This article is about the opening theme "Nazo" performed by La PomPon. For the earlier opening theme of the same name performed by Miho Komatsu, see Nazo.
Opening 41 | |
Original title: | 謎 |
---|---|
English title: | Nazo |
Artist: | La PomPon |
Episodes: | 790~803 |
Release date: | September 16, 2015 |
CDs: | 1 |
Tracks: | 6 5 (limited ed.) 4 (solo ed.) |
Original Cost: | 1,111円 1,667円 (limited ed.) 926円 (solo ed.) |
CD Number: | JBCZ-4018 JBCZ-6023 (limited ed.) JBCZ-6024 (Conan ed.) JBCZ-6025 (Yukino solo) JBCZ-6026 (Kiri solo) JBCZ-6027 (Rima solo) JBCZ-6028 (Karen solo) JBCZ-6029 (Misaki solo) JBCZ-6030 (Hina solo) |
Record Label: | Being, Inc. |
Prev song: | « WE GO |
Next song: | Hane » |
List of songs |
Nazo is a double A side single by La PomPon that was released on September 16, 2015. It is a cover of the song by the same name by Miho Komatsu.
Detective Conan opening info
Cast
Case references
Conan's opening speech
Japanese
“ | "解けない謎にはコナンの推理。時代は変われど原点同じ!"
(Conan's detective skills solve the most unsolvable of crimes. Times may change, but the starting point remains the same!) |
„ |
“ | "シャープな推理で謎を解く! 愛も事件も原点変わらず!"
(I solve mysteries by my sharp deductions! Loves and cases don't move from the origin!) |
„ |
Catalan (Catalonia)
“ | "Les deduccions d'en Conan resolen misteris indesxifrables. Les generacions passen, però hi ha coses que no canvien."
(Conan's deductions solve unsolvable mysteries. Generations passes but there are things that remains the same.) |
„ |
“ | "Resolem misteris amb agudes deduccions. L'amor i els casos tenen un mateix origen."
(We solve mysteries with sharp deductions. Love and cases have a same origin) |
„ |
French (Subtitled version)
“ | "Un mystère insoluble? Conan est là! L'époque change, pas les fondamentaux!"
(A unsolvable mystery? Conan it's there! Epoch changes, but fundamentals not!) |
„ |
“ | "Amour et enquêtes géniales, les fondamentaux demeurent!"
(Great love and cases, fundamentals stay!) |
„ |
Thai
“ | "คดีที่ยากจะไข ให้โคนันสันนิษฐาน ถึงยุคสมัยจะเปลี่ยน แต่จุดเริ่มต้นนั้นเหมือนกัน"
(Conan's detective skills solve the most unsolvable of crimes. Times may change, but the starting point remains the same!) |
„ |
“ | "ไขคดีด้วยสมมุติฐานอันแหลมคม ความรักกับคดีมีจุดกำเนิดไม่เปลี่ยนแปลง"
(I solve mysteries by my sharp deductions! Loves and cases don't move from the origin!) |
„ |
Staff
- Storyboard: Yasuichiro Yamamoto
- Technical Director: Yasuichiro Yamamoto
- Animation Director: Masatomo Sudo
- Key Animation: Fujio Suzuki, Hiroshi Mori, Shinsuke Ishikawa? (石川慎亮), Hiroyuki Notake, Nobuyuki Iwai, Chiemi Hironaka, Akiko Motoyoshi, Kanako Ono
- 2D Composite: Akemi Sasaki
Song info
Lyrics
CD info
Normal edition CD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | 謎 | Nazo | Mystery | |
2 | ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ | Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~ | No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~ | |
3 | ロッポンギ音頭 | Roppongi Ondo | Roppongi Ondo | |
4 | 謎 -Instrumental- | Nazo -Instrumental- | Mystery -Instrumental- | |
5 | ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental- | Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental- | No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental- | |
6 | ロッポンギ音頭 -Instrumental- | Roppongi Ondo -Instrumental- | Roppongi Ondo -Instrumental- |
First press limited edition CD+DVD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ | Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~ | No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~ | |
2 | 謎 | Nazo | Mystery | |
3 | ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ -remix- | Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~ -remix- | No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~ -remix- | |
4 | ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental- | Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental- | No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental- | |
5 | 謎 -Instrumental- | Nazo -Instrumental- | Mystery -Instrumental- |
DVD: "Nazo" Music Video/Making of "Nazo"
First press limited edition CD (Conan edition)
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | 謎 | Nazo | Mystery | |
2 | ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ | Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~ | No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~ | |
3 | 謎 (TV SIZE) | Nazo (TV SIZE) | Mystery (TV SIZE) | |
4 | 謎 -love remix- | Nazo -love remix- | Mystery -love remix- | |
5 | 謎 -Instrumental- | Nazo -Instrumental- | Mystery -Instrumental- | |
6 | ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental- | Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental- | No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental- |
Solo Member Edition CDs
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | 謎 | Nazo | Mystery | |
2 | ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ | Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~ | No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~ | |
3 | 謎 -Instrumental- | Nazo -Instrumental- | Mystery -Instrumental- | |
4 | ヤダ!嫌だ!ヤダ! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental- | Yada! Iyada! Yada! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental- | No! No Way! No! ~Sweet Teens ver.~ -Instrumental- |
Gallery
CD
TV
- Op41-2.jpg
Conan running
- Op41-3.jpg
A dark hallway and a window at the end
- Op41-5.jpg
Conan preparing to jump
- Op41-9.jpg
Looking up at a castle window
- Op41-12.jpg
Gin
- Op41-13.jpg
Gin and Vodka leaving
- Op41-16.jpg
Ran with the karate club
- Op41-18.jpg
Kazumi and Ran with the karate club
- Op41-23.jpg
Ran and Shinichi
- Op41-25.jpg
Mitsuhiko and Ayumi apologizing for Genta's behavior
- Op41-28.jpg
Shiho in a car driving past Shinichi and Ran
- Op41-36.jpg
Ran on the phone
- Op41-37.jpg
Shinichi on the phone
- Op41-38.jpg
Conan on the phone
- Op41-41.jpg
Conan running through a dark hallway
- Op41-43.jpg
Conan stopping
- Op41-45.jpg
Conan turning around
- Op41-47.jpg
Conan turning around
- Op41-51.jpg
Conan and Shinichi as Sherlock Holmes
Trivia
- This is the opening with the least number of manga cases, with only one which is Three First Discoverers.
See also
References
- Lyrics
- Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: Nazo by Shinobi Chirlind-Byouko. Retrieved on July 2, 2011.
Detective Conan Opening Themes | ||
---|---|---|
Opening 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 |