Difference between revisions of "Kimi to Yakusoku Shita Yasashii Ano Basho Made"

From Detective Conan Wiki
(Stardard)
(Stardard)
Line 115: Line 115:
 
===== Stardard =====
 
===== Stardard =====
 
{{cquote|"มิตรภาพ ความรัก และปริศนา เพราะมีสัญญาเหล่านี้ถึงพยายามต่อไปได้"
 
{{cquote|"มิตรภาพ ความรัก และปริศนา เพราะมีสัญญาเหล่านี้ถึงพยายามต่อไปได้"
("Friendship, romance, and mystery! We try our best because we've made those promises!")}}
+
("Friendship, romance, and mystery. Because of these promises, we can keep trying.")}}
  
 
===== Special episode 345 =====
 
===== Special episode 345 =====

Revision as of 03:58, 4 January 2020

Opening 13

Op13front.jpg

Information
Original title: 君と約束した優しいあの場所まで
English title: Until I Get You Gently to That Promised Place
Artist: U-ka saegusa IN db
Episodes: 333~355
CD Info
Release date: October 29, 2003
CDs: 1
Tracks: 6
Original Cost: 1,000円
CD Number: GZCA-7034
Record Label: GIZA studio
Oricon chart peak: #8 (Weekly)
Chronology
Prev song: « Kaze no Lalala
Next song: START »
List of songs

Kimi to Yakusoku Shita Yasashii Ano Basho Made is the 13th opening of the anime.

Detective Conan opening info

Cast

Gadgets

Case references

Conan's opening speech

Japanese

"友情、恋愛、ミステリー!その約束があるから頑張れる!"

("Friendship, romance, mystery! We try our best because we've made those promises!")

Catalan (Catalonia)

Standard
"Amistat, amor, misteri. Ens esforcem per les coses perquè creiem en les promeses."

("Friendship, love, mystery. We strive for things because we trust in promises.")

Special episode 345
"Una atmosfera sinistra, un parell misteriós, una taca envolvent que s’acosta a en Conan i la Haibara."

("A sinister atmosphere, two mystery people, a surrounding spot gets closer to Conan and Haibara.")

Catalan (Valencia)

Stardard
"Cada dia apareixen nous casos per investigar i més misteris per resoldre."

("Every day more cases to investigate and more mysteries to solve.")

Special episode 345
"Una atmosfera sinistra, una trampa misteriosa, una taca envoltant que ens amenaça a Haibara i a mi. Haurem d'oblidar-nos de protegir les nostres vides pel bé dels altres."

("A sinister atmosphere, a mysterious trap, a surrounding spot that threats Haibara and me. We would forget to protect our life for the others good.")

German

Stardard
"Mut, Liebe und Freundschaft. Nur deshalb können wir unsere besten geben."

("Courage, love and friendship. We can only therefore give our best.")

Special episode 345
"Zwei Personen tauchen auf. Haibara und ich werden eingekesselt, aber wir stellen auf dieses Gefahr. Ein fünf Tage die euch die Atme rauben wird"

("Two people appears. Haibara and I will be closed in, but we will face this danger. An [episode split in] five days that will left you breathless")

Indonesian

"Persahabatan, Cinta, Misteri! Kami Mencoba yang terbaik untuk membuat janji!"

Spanish (Spain)

Standard (including special episode 345)
"La amistad, el amor y el misterio nos hacen seguir adelante confiando en las promesas."

("Friendship, love and mystery make us keep going having faith in promises.")

Episode 339
"¡Cuando la brisa del viento agudiza las deducciones, los engaños y las coartadas se desenredan con facilidad!"

("When the breeze in the wind sharpens deductions, deceptions and alibis are easily untangled!")

Thai

Stardard
"มิตรภาพ ความรัก และปริศนา เพราะมีสัญญาเหล่านี้ถึงพยายามต่อไปได้"

("Friendship, romance, and mystery. Because of these promises, we can keep trying.")

Special episode 345
"บรรยากาศที่น่าเข้มครึง และสองคนที่เต็มไปด้วยปริศนา ทั้งหมดเริ่มรายล้อมไฮบาระกับโคนัน อันตรายที่กำลังรอโอกาส คดีพิเศษห้าตอนต่อเนื่องที่แสนระทึกจะเริ่มแล้ว"

("The high-strung situation, Two people with mysterious. Both are surrounding Haibara and Conan, the danger that waiting for the chances. Five successive episodes special of thrilling cases will start now")

Staff

Song info

Chart placement

  • #8 (Weekly)

Lyrics

Heiji and Kazuha
Haibara and the Detective Boys
Gin, Vodka, and Vermouth
Conan and Akai

CD info

CD track listing

# Song Title Romaji Translation Length
1 君と約束した優しいあの場所まで Kimi to Yakusoku Shita Yasashii Ano Basho Made Until I Get You Gently to That Promised Place 4:51
2 I shall be released I shall be released I shall be released 4:05
3 Destiny Wind Blows Destiny Wind Blows Destiny Wind Blows 4:29
4 Tears Go By ~DJ ME-YA remix~ Tears Go By ~DJ ME-YA remix~ Tears Go By ~DJ ME-YA remix~ 4:40
5 I can’t see,I can’t feel ~Lee’s Feel Mix~ I can’t see, I can’t feel ~Lee’s Feel Mix~ I can’t see, I can’t feel ~Lee’s Feel Mix~ 5:04
6 君と約束した優しいあの場所まで~Instrumental~ Kimi to Yakusoku Shita Yasashii Ano Basho Made ~Instrumental~ Until I Get You Gently to That Promised Place ~Instrumental~ 4:50

Gallery

CD

TV

Trivia

  • In episode 338, Shuichi Akai, while driving, was switching radio stations and we could hear the song start playing on one of them until he changed the station again.
  • Spanish version uses an instrumental loop instead of the correct part at Conan speech. This loop was extracted from the end of the TV size version.
  • Catalan version uses "Kaze no Lalala" song only at Conan speech.
  • Valencian version uses "I can't stop my love for you" in Conan speech and a cut Valencian version of "Koi wa, Thrill, Shock, Suspense" for the song.

See also

Detective Conan Opening Themes
Opening 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758

References

  • Lyrics
  1. Romaji lyrics from Animelyrics.com: by Kawaii Bunny. Retrieved on August 21, 2011.
  2. Japanese lyrics from Gendou's Anime Music: Kimi to yakusoku shita yasashii ano basho made. Retrieved on August 21, 2011.
  3. English translation from Words of Songs: Detective Conan (Case Closed) 13th Opening Theme – Kimi to Yakusokushita Yasashii Ano Basho made. Retrieved on August 5, 2015.