Difference between revisions of "Kimi to Yakusoku Shita Yasashii Ano Basho Made"
m (→Conan's opening speech: all these edits about songs are going to be fixing indenting unless I say otherwise) |
(→Stardard) |
||
(31 intermediate revisions by 16 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
| song = Opening 13 | | song = Opening 13 | ||
| image = Op13front.jpg | | image = Op13front.jpg | ||
− | | title | + | | original-title = 君と約束した優しいあの場所まで |
+ | | english-title = Until I Get You Gently to That Promised Place | ||
| artist = [[U-ka saegusa IN db]] | | artist = [[U-ka saegusa IN db]] | ||
− | | episodes = 333~355 | + | | episodes = [[The Similar Princesses|333]]~[[A Small Client|355]] |
| release-date = October 29, 2003 | | release-date = October 29, 2003 | ||
| cds = 1 | | cds = 1 | ||
Line 12: | Line 13: | ||
| record-label = GIZA studio | | record-label = GIZA studio | ||
| chart-peak = #8 (Weekly) | | chart-peak = #8 (Weekly) | ||
− | | prev-song = Kaze no | + | | prev-song = Kaze no Lalala |
| next-song = START | | next-song = START | ||
− | | footnotes = | + | | footnotes = |
}} | }} | ||
'''Kimi to Yakusoku Shita Yasashii Ano Basho Made''' is the 13th opening of the anime. | '''Kimi to Yakusoku Shita Yasashii Ano Basho Made''' is the 13th opening of the anime. | ||
Line 25: | Line 26: | ||
{{Char|Ninzaburo Shiratori}} | {{Char|Ninzaburo Shiratori}} | ||
{{Char|Miwako Sato}} | {{Char|Miwako Sato}} | ||
− | {{Char|Juzo | + | {{Char|Juzo Megure}} |
{{Char|Yusaku Kudo}} | {{Char|Yusaku Kudo}} | ||
{{Char|Kogoro Mouri}} | {{Char|Kogoro Mouri}} | ||
Line 45: | Line 46: | ||
{{Char|Tomoaki Araide}} | {{Char|Tomoaki Araide}} | ||
{{Char|Shuichi Akai}} | {{Char|Shuichi Akai}} | ||
− | {{Char|Hiroshi | + | {{Char|Hiroshi Agasa}} |
{{Char|Sango Yokomizo}} | {{Char|Sango Yokomizo}} | ||
{{Char|Yumi Miyamoto}} | {{Char|Yumi Miyamoto}} | ||
Line 59: | Line 60: | ||
{{Gadget|Criminal Tracking Glasses}} | {{Gadget|Criminal Tracking Glasses}} | ||
{{Gadget|Detective Boys Badge}} | {{Gadget|Detective Boys Badge}} | ||
+ | {{gadget|Voice-Changing Face Mask}} | ||
}} | }} | ||
=== Case references === | === Case references === | ||
− | * [[Conan Edogawa Kidnapping Case|'''Episode 043''': Conan Edogawa Kidnapping Case]]: Yusaku removing the night baron mask | + | * [[Conan Edogawa Kidnapping Case|'''Episode 043''': Conan Edogawa Kidnapping Case]]: Yusaku removing the night baron mask |
− | * [[The North Star No.3 Express Leaving Ueno|'''Episode 144-145''': The North Star No.3 Express Leaving Ueno]]: Yukiko removing her disguise | + | * [[The North Star No.3 Express Leaving Ueno|'''Episode 144-145''': The North Star No.3 Express Leaving Ueno]]: Yukiko removing her disguise |
* [[The Desperate Revival|'''Episode 188-193''': The Desperate Revival]] | * [[The Desperate Revival|'''Episode 188-193''': The Desperate Revival]] | ||
Line 69: | Line 71: | ||
==== Japanese ==== | ==== Japanese ==== | ||
{{cquote|"友情、恋愛、ミステリー!その約束があるから頑張れる!" | {{cquote|"友情、恋愛、ミステリー!その約束があるから頑張れる!" | ||
+ | ("Friendship, romance, mystery! We try our best because we've made those promises!")}} | ||
+ | |||
+ | ==== Catalan (Catalonia) ==== | ||
+ | ===== Standard ===== | ||
+ | {{cquote|"Amistat, amor, misteri. Ens esforcem per les coses perquè creiem en les promeses." | ||
+ | ("Friendship, love, mystery. We strive for things because we trust in promises.")}} | ||
+ | |||
+ | ===== Special episode 345 ===== | ||
+ | {{cquote|"Una atmosfera sinistra, un parell misteriós, una taca envolvent que s’acosta a en Conan i la Haibara." | ||
+ | ("A sinister atmosphere, two mystery people, a surrounding spot gets closer to Conan and Haibara.")}} | ||
+ | |||
+ | ==== Catalan (Valencia) ==== | ||
+ | ===== Stardard ===== | ||
+ | {{cquote|"Cada dia apareixen nous casos per investigar i més misteris per resoldre." | ||
+ | ("Every day more cases to investigate and more mysteries to solve.")}} | ||
+ | |||
+ | ===== Special episode 345 ===== | ||
+ | {{cquote|"Una atmosfera sinistra, una trampa misteriosa, una taca envoltant que ens amenaça a Haibara i a mi. Haurem d'oblidar-nos de protegir les nostres vides pel bé dels altres." | ||
+ | ("A sinister atmosphere, a mysterious trap, a surrounding spot that threats Haibara and me. We would forget to protect our life for the others good.")}} | ||
+ | |||
+ | ==== German ==== | ||
+ | ===== Stardard ===== | ||
+ | {{cquote|"Mut, Liebe und Freundschaft. Nur deshalb können wir unsere besten geben." | ||
+ | ("Courage, love and friendship. We can only therefore give our best.")}} | ||
− | (" | + | ===== Special episode 345 ===== |
+ | {{cquote|"Zwei Personen tauchen auf. Haibara und ich werden eingekesselt, aber wir stellen auf dieses Gefahr. Ein fünf Tage die euch die Atme rauben wird" | ||
+ | ("Two people appears. Haibara and I will be closed in, but we will face this danger. An [episode split in] five days that will left you breathless")}} | ||
==== Indonesian ==== | ==== Indonesian ==== | ||
{{cquote|"Persahabatan, Cinta, Misteri! Kami Mencoba yang terbaik untuk membuat janji!"}} | {{cquote|"Persahabatan, Cinta, Misteri! Kami Mencoba yang terbaik untuk membuat janji!"}} | ||
+ | |||
+ | ==== Spanish (Spain) ==== | ||
+ | ===== Standard (including special episode 345) ===== | ||
+ | {{cquote|"La amistad, el amor y el misterio nos hacen seguir adelante confiando en las promesas." | ||
+ | ("Friendship, love and mystery make us keep going having faith in promises.")}} | ||
+ | |||
+ | ===== Episode 339 ===== | ||
+ | {{cquote|"¡Cuando la brisa del viento agudiza las deducciones, los engaños y las coartadas se desenredan con facilidad!" | ||
+ | ("When the breeze in the wind sharpens deductions, deceptions and alibis are easily untangled!")}} | ||
+ | |||
+ | ==== Thai ==== | ||
+ | ===== Stardard ===== | ||
+ | {{cquote|"มิตรภาพ ความรัก และปริศนา เพราะมีสัญญาเหล่านี้ถึงพยายามต่อไปได้" | ||
+ | ("Friendship, romance, and mystery. Because of these promises, we can keep trying.")}} | ||
+ | |||
+ | ===== Special episode 345 ===== | ||
+ | {{cquote|"บรรยากาศที่น่าเข้มครึง และสองคนที่เต็มไปด้วยปริศนา ทั้งหมดเริ่มรายล้อมไฮบาระกับโคนัน อันตรายที่กำลังรอโอกาส คดีพิเศษห้าตอนต่อเนื่องที่แสนระทึกจะเริ่มแล้ว" | ||
+ | ("The high-strung situation, Two people with mysterious. Both are surrounding Haibara and Conan, the danger that waiting for the chances. Five successive episodes special of thrilling cases will start now")}} | ||
=== Staff === | === Staff === | ||
Line 84: | Line 130: | ||
=== Lyrics === | === Lyrics === | ||
+ | [[Image:Op-13-6.jpg|250px|thumb|right|Heiji and Kazuha]][[Image:Op-13-8.jpg|250px|thumb|right|Haibara and the Detective Boys]] | ||
+ | [[Image:Op-13-9.jpg|250px|thumb|right|Gin, Vodka, and Vermouth]][[Image:Op-13-12.jpg|250px|thumb|right|Conan and Akai]] | ||
{{Lyrics | {{Lyrics | ||
| romaji = | | romaji = | ||
− | Kimi ga totsuzen inaku naru yume wo | + | Kimi ga totsuzen inaku naru yume wo saikin yoku miru no yo to |
− | + | Utsumuku watashi ni, nani mo iwazu ni | |
− | Utsumuku watashi ni nani mo iwazu ni | + | Poketto no naka de tsuyoku te wo nigiri shimeta kimi |
− | |||
− | Iro wo kisoi ai saku hana no | + | Iro wo kisoi ai saku hana no you ni |
− | Mono | + | Mono ugena ame ni sae mo yori sono sugata ga kagayaku you ni |
− | |||
− | Kimi to yakusoku shita yasashii ano basho made | + | Kimi to yakusoku shita yasashii ano basho made |
− | Ima wa mada futari | + | Ima wa mada futari otagai hashiri tsudzukeyou ne |
− | Kimi to azayaka na iro ni naru sono toki made | + | Kimi to azayaka na iro ni naru sono toki made |
− | Aenai hibi ga | + | Aenai hibi ga itoshisa wo mashite yuku yo soshite itsu no hi ni ka |
− | |||
− | Kono yo no naka wa sentakushi ga oosugite | + | Kono yo no naka wa sentakushi ga oosugite tokidoki erabezu mayotte shimau keredo |
− | + | Kekkyoku furikaereba itsu datte jibun ga | |
− | Kekkyoku furikaereba | + | Ayumi kizuite kita hitosuji no michi ga ima ni tsunagatte iru yo |
− | |||
− | Soshite hito ni homerareru michi yori mo | + | Soshite hito ni homerareru michi yori mo |
− | Jibun ga yorokoberu michi erabu | + | Jibun ga yorokoberu michi erabu bekida to kimi ga oshiete kureta ne |
− | Kimi to yakusoku shita yasashii ano basho made | + | Kimi to yakusoku shita yasashii ano basho made |
− | + | Juutai ni makikomarete iradatsu toki wa sora wo miageyou | |
− | Aitasa ni saki isoi de | + | Aitasa ni saki isoi de taisetsu na mono miotosanai you ni |
− | + | Nakimushi na hibi mo warai banashi ni naru yo ne kitto itsu no hi ni ka | |
− | |||
− | Mirai ga mabushi sugite | + | Mirai ga mabushi sugite me ga kurami nani mo miezu |
− | + | Toki ni susumu houkou wo miushinau keredo | |
− | Toki ni susumu houkou wo miushinau keredo | + | Sono hikari ni yotte ima ashimoto ni nobiru |
− | Sono hikari ni yotte ima ashimoto ni nobiru | + | Kuroi kage wo tayori ni aruite yukou GO WAY |
− | Kuroi kage wo tayori ni aruite yukou | ||
− | Kimi to yakusoku shita yasashii ano basho made | + | Kimi to yakusoku shita yasashii ano basho made |
− | Mezasu soko wa kitto | + | Mezasu soko wa kitto tagai ni amaeru tame no basho janai |
− | Itsuka atataka na kaze ni tsutsumare | + | Itsuka atataka na kaze ni tsutsumare dakiaeru hi made |
− | Tsumetai | + | Tsumetai oikaze ni tachimukatte ikou ima wa mada sorezore ni |
− | |||
− | Kimi to yakusoku shita yasashii ano basho made | + | Kimi to yakusoku shita yasashii ano basho made |
− | Nige michi wo fuyaseba | + | Nige michi wo fuyaseba yokei meiro ni hamaru yo ne |
− | Tatoe hyoushiki no nai michi ga | + | Tatoe hyoushiki no nai michi ga tsudzuita to shite mo |
− | Shinji au kimochi wo michi shirube ni yuku yo | + | Shinji au kimochi wo michi shirube ni yuku yo yasashii ano basho made... |
− | + | | english = | |
+ | Recently, I’ve been dreaming a lot | ||
+ | About you suddenly disappearing | ||
+ | Without saying anything to me as I hung my head | ||
+ | You tightly gripped your hands in your pockets | ||
+ | |||
+ | Like flowers that bloom to compete their colors against each other | ||
+ | It’s like how even in the languid rain | ||
+ | Your figure shines | ||
+ | |||
+ | To that tender place I promised you | ||
+ | Now for the both of us, let’s keep running still | ||
+ | Until the season that turns into a vivid color with you | ||
+ | The days when we can’t meet intensifies our love | ||
+ | And then someday- | ||
+ | |||
+ | There are too many choices in this world | ||
+ | Sometimes I get lost, unable to choose | ||
+ | But in the end, when I look back, at any time | ||
+ | The single road that I walked and built on my own is connected to the present | ||
+ | |||
+ | And then you taught me that I must choose a road I can be pleased with | ||
+ | Rather than a road of being praised by people | ||
+ | |||
+ | To that tender place I promised you | ||
+ | When we’re caught in traffic jams and get annoyed, let’s look up at the sky | ||
+ | So that I don’t overlook important things when I hurry, wanting to see you | ||
+ | The crybaby days will turn into funny stories, too | ||
+ | Certainly someday- | ||
+ | |||
+ | The future is too glaringly bright | ||
+ | So my eyes get blinded and I can’t see anything | ||
+ | At times, I lose sight of the direction to advance in | ||
+ | But I’ll walk, relying on the black shadow | ||
+ | Stretched by the light to my feet now, GO WAY | ||
+ | |||
+ | To that tender place I promised you | ||
+ | The spot that I aim for certainly isn’t the place to take advantage of one another | ||
+ | Until the day when we’re surrounded by a warm wind and able to hug each other | ||
+ | Let’s stand up to the cold tailwind | ||
+ | For now, it’s still to each our own | ||
+ | |||
+ | To that tender place I promised you | ||
+ | If I increase the number of escape routes, I’ll needlessly get trapped in mazes | ||
+ | Even if the signless road continues on | ||
+ | I’ll go turn the feeling of believing in each other into the road sign | ||
+ | To that tender place | ||
| japanese = | | japanese = | ||
− | + | 君が突然居なくなる夢を 最近よく見るのよと | |
− | + | うつむく私に、何も言わずに | |
ポケットの中で強く手を握りしめた君 | ポケットの中で強く手を握りしめた君 | ||
色を競い合い咲く花のように | 色を競い合い咲く花のように | ||
− | + | 物憂げな雨にさえも よりその姿が輝くように | |
君と約束した優しいあの場所まで | 君と約束した優しいあの場所まで | ||
− | + | 今はまだ二人 お互い走り続けようね | |
君と鮮やかな色になるその季節(トキ)まで | 君と鮮やかな色になるその季節(トキ)まで | ||
− | + | 逢えない日々が愛しさを増してゆくよ そしていつの日にか | |
− | そしていつの日にか | ||
− | この世の中は選択肢が多すぎて | + | この世の中は選択肢が多すぎて 時々選べず迷ってしまうけれど |
− | 時々選べず迷ってしまうけれど | + | 結局振り返れば いつだって自分が |
− | + | 歩み築いてきた一筋の道が今に繋がっているよ | |
− | |||
そして人に褒められる道よりも | そして人に褒められる道よりも | ||
− | + | 自分が喜べる道 選ぶべきだと君が教えてくれたね | |
君と約束した優しいあの場所まで | 君と約束した優しいあの場所まで | ||
− | + | 渋滯に巻き込まれて 苛立つ時は空を見上げよう | |
會いたさに先急いで大切なもの見落とさないように | 會いたさに先急いで大切なもの見落とさないように | ||
− | + | 泣き蟲な日々も笑い話になるよね きっといつの日か | |
− | きっといつの日か | ||
− | + | 未來が眩しすぎて 目がくらみ何も見えず | |
時に進む方向を見失うけれど | 時に進む方向を見失うけれど | ||
その光によって今足元に伸びる | その光によって今足元に伸びる | ||
− | + | 黒い影を頼りに歩いて行こう GO WAY | |
君と約束した優しいあの場所まで | 君と約束した優しいあの場所まで | ||
− | + | 目指すそこはきっと 互いに甘えるための場所じゃない | |
いつかあたたかな風に包まれ抱き合える日まで | いつかあたたかな風に包まれ抱き合える日まで | ||
− | 冷たい追い風に立ち向かっていこう | + | 冷たい追い風に立ち向かっていこう 今はまだそれぞれに |
− | 今はまだそれぞれに | ||
君と約束した優しいあの場所まで | 君と約束した優しいあの場所まで | ||
− | + | 逃げ道を増やせば 餘計迷路にハマルよね | |
たとえ標識のない道が続いたとしても | たとえ標識のない道が続いたとしても | ||
− | + | 信じ合う気持ちを道標にゆくよ 優しいあの場所まで... | |
− | 優しいあの場所まで | ||
}} | }} | ||
Line 181: | Line 263: | ||
=== CD track listing === | === CD track listing === | ||
{{BeginTable TrackListing}} | {{BeginTable TrackListing}} | ||
− | {{TrackListingItem|1| | + | {{TrackListingItem|1|君と約束した優しいあの場所まで|Kimi to Yakusoku Shita Yasashii Ano Basho Made|Until I Get You Gently to That Promised Place|4:51}} |
{{TrackListingItem|2|I shall be released|I shall be released|I shall be released|4:05}} | {{TrackListingItem|2|I shall be released|I shall be released|I shall be released|4:05}} | ||
{{TrackListingItem|3|Destiny Wind Blows|Destiny Wind Blows|Destiny Wind Blows|4:29}} | {{TrackListingItem|3|Destiny Wind Blows|Destiny Wind Blows|Destiny Wind Blows|4:29}} | ||
− | {{TrackListingItem|4|Tears Go By | + | {{TrackListingItem|4|Tears Go By ~DJ ME-YA remix~|Tears Go By ~DJ ME-YA remix~|Tears Go By ~DJ ME-YA remix~|4:40}} |
− | {{TrackListingItem|5|I can’t see,I can’t feel | + | {{TrackListingItem|5|I can’t see,I can’t feel ~Lee’s Feel Mix~|I can’t see, I can’t feel ~Lee’s Feel Mix~|I can’t see, I can’t feel ~Lee’s Feel Mix~|5:04}} |
− | {{TrackListingItem|6| | + | {{TrackListingItem|6|君と約束した優しいあの場所まで~Instrumental~|Kimi to Yakusoku Shita Yasashii Ano Basho Made ~Instrumental~|Until I Get You Gently to That Promised Place ~Instrumental~|4:50}} |
{{EndTable}} | {{EndTable}} | ||
− | + | == Gallery == | |
− | + | === CD === | |
− | |||
<gallery widths=200px heights=200px> | <gallery widths=200px heights=200px> | ||
File:Op13front.jpg|Front | File:Op13front.jpg|Front | ||
Line 198: | Line 279: | ||
</gallery> | </gallery> | ||
− | ==== | + | === TV === |
+ | <gallery widths=180px perrow=5> | ||
+ | File:Shining logo.JPG|Shining logo | ||
+ | File:Op13-Main Logo.JPG|Main logo | ||
+ | File:Op-13-1.jpg|Conan | ||
+ | File:Op-13-2.jpg|Detective Sato and Inspector Megure | ||
+ | File:Op-13-3.jpg|Yusaku and Kogoro | ||
+ | File:Op-13-4.jpg|Eri and Yukiko | ||
+ | File:Op-13-5.jpg|Ran and Sonoko | ||
+ | File:Op-13-6.jpg|Heiji and Kazuha | ||
+ | File:Op-13-7.jpg|Conan is aiming with tranquilizer | ||
+ | File:Op-13-8.jpg|Haibara and the Detective Boys | ||
+ | File:Op-13-9.jpg|Gin, Vodka, and Vermouth | ||
+ | File:Op-13-10.jpg|Conan and Jodie | ||
+ | File:Op-13-11.jpg|Conan and Tomoaki | ||
+ | File:Op-13-12.jpg|Conan and Akai | ||
+ | File:Op-13-13.jpg|Whole group | ||
+ | </gallery> | ||
== Trivia == | == Trivia == | ||
* In [[The Four Porsches|episode 338]], [[Shuichi Akai]], while driving, was switching radio stations and we could hear the song start playing on one of them until he changed the station again. | * In [[The Four Porsches|episode 338]], [[Shuichi Akai]], while driving, was switching radio stations and we could hear the song start playing on one of them until he changed the station again. | ||
+ | * Spanish version uses an instrumental loop instead of the correct part at Conan speech. This loop was extracted from the end of the TV size version. | ||
+ | * Catalan version uses "Kaze no Lalala" song only at Conan speech. | ||
+ | * Valencian version uses "I can't stop my love for you" in Conan speech and a cut Valencian version of "Koi wa, Thrill, Shock, Suspense" for the song. | ||
== See also == | == See also == | ||
* [[Music]] | * [[Music]] | ||
+ | |||
+ | {{Opening Themes}} | ||
== References == | == References == | ||
Line 210: | Line 313: | ||
# Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/kimitoyakusoku.htm by Kawaii Bunny]. Retrieved on August 21, 2011. | # Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/kimitoyakusoku.htm by Kawaii Bunny]. Retrieved on August 21, 2011. | ||
# Japanese lyrics from Gendou's Anime Music: [http://gendou.com/amusic/lyrics.php?id=917&show=1 Kimi to yakusoku shita yasashii ano basho made]. Retrieved on August 21, 2011. | # Japanese lyrics from Gendou's Anime Music: [http://gendou.com/amusic/lyrics.php?id=917&show=1 Kimi to yakusoku shita yasashii ano basho made]. Retrieved on August 21, 2011. | ||
+ | # English translation from Words of Songs: [https://atashi.wordpress.com/2009/12/30/detective-conan-case-closed-13th-opening-theme-kimi-to-yakusokushita-yasashii-ano-basho-made/ Detective Conan (Case Closed) 13th Opening Theme – Kimi to Yakusokushita Yasashii Ano Basho made]. Retrieved on August 5, 2015. | ||
[[de:Opening 13]] | [[de:Opening 13]] | ||
+ | |||
[[Category:Opening songs]] | [[Category:Opening songs]] | ||
[[Category:Animation directed by Mari Tominaga]] | [[Category:Animation directed by Mari Tominaga]] |
Revision as of 03:58, 4 January 2020
Opening 13 | |
Original title: | 君と約束した優しいあの場所まで |
---|---|
English title: | Until I Get You Gently to That Promised Place |
Artist: | U-ka saegusa IN db |
Episodes: | 333~355 |
Release date: | October 29, 2003 |
CDs: | 1 |
Tracks: | 6 |
Original Cost: | 1,000円 |
CD Number: | GZCA-7034 |
Record Label: | GIZA studio |
Oricon chart peak: | #8 (Weekly) |
Prev song: | « Kaze no Lalala |
Next song: | START » |
List of songs |
Kimi to Yakusoku Shita Yasashii Ano Basho Made is the 13th opening of the anime.
Contents
- 1 Detective Conan opening info
- 2 Song info
- 3 CD info
- 4 Gallery
- 5 Trivia
- 6 See also
- 7 References
Detective Conan opening info
Cast
Gadgets
Case references
- Episode 043: Conan Edogawa Kidnapping Case: Yusaku removing the night baron mask
- Episode 144-145: The North Star No.3 Express Leaving Ueno: Yukiko removing her disguise
- Episode 188-193: The Desperate Revival
Conan's opening speech
Japanese
“ | "友情、恋愛、ミステリー!その約束があるから頑張れる!"
("Friendship, romance, mystery! We try our best because we've made those promises!") |
„ |
Catalan (Catalonia)
Standard
“ | "Amistat, amor, misteri. Ens esforcem per les coses perquè creiem en les promeses."
("Friendship, love, mystery. We strive for things because we trust in promises.") |
„ |
Special episode 345
“ | "Una atmosfera sinistra, un parell misteriós, una taca envolvent que s’acosta a en Conan i la Haibara."
("A sinister atmosphere, two mystery people, a surrounding spot gets closer to Conan and Haibara.") |
„ |
Catalan (Valencia)
Stardard
“ | "Cada dia apareixen nous casos per investigar i més misteris per resoldre."
("Every day more cases to investigate and more mysteries to solve.") |
„ |
Special episode 345
“ | "Una atmosfera sinistra, una trampa misteriosa, una taca envoltant que ens amenaça a Haibara i a mi. Haurem d'oblidar-nos de protegir les nostres vides pel bé dels altres."
("A sinister atmosphere, a mysterious trap, a surrounding spot that threats Haibara and me. We would forget to protect our life for the others good.") |
„ |
German
Stardard
“ | "Mut, Liebe und Freundschaft. Nur deshalb können wir unsere besten geben."
("Courage, love and friendship. We can only therefore give our best.") |
„ |
Special episode 345
“ | "Zwei Personen tauchen auf. Haibara und ich werden eingekesselt, aber wir stellen auf dieses Gefahr. Ein fünf Tage die euch die Atme rauben wird"
("Two people appears. Haibara and I will be closed in, but we will face this danger. An [episode split in] five days that will left you breathless") |
„ |
Indonesian
“ | "Persahabatan, Cinta, Misteri! Kami Mencoba yang terbaik untuk membuat janji!" | „ |
Spanish (Spain)
Standard (including special episode 345)
“ | "La amistad, el amor y el misterio nos hacen seguir adelante confiando en las promesas."
("Friendship, love and mystery make us keep going having faith in promises.") |
„ |
Episode 339
“ | "¡Cuando la brisa del viento agudiza las deducciones, los engaños y las coartadas se desenredan con facilidad!"
("When the breeze in the wind sharpens deductions, deceptions and alibis are easily untangled!") |
„ |
Thai
Stardard
“ | "มิตรภาพ ความรัก และปริศนา เพราะมีสัญญาเหล่านี้ถึงพยายามต่อไปได้"
("Friendship, romance, and mystery. Because of these promises, we can keep trying.") |
„ |
Special episode 345
“ | "บรรยากาศที่น่าเข้มครึง และสองคนที่เต็มไปด้วยปริศนา ทั้งหมดเริ่มรายล้อมไฮบาระกับโคนัน อันตรายที่กำลังรอโอกาส คดีพิเศษห้าตอนต่อเนื่องที่แสนระทึกจะเริ่มแล้ว"
("The high-strung situation, Two people with mysterious. Both are surrounding Haibara and Conan, the danger that waiting for the chances. Five successive episodes special of thrilling cases will start now") |
„ |
Staff
- Animation Director - Mari Tominaga
- Key Animation - Hiroyuki Horiuchi, Kumiko Shishido, Atsushi Aono, Tomo Kosaka, Mieko Hosoi, Rei Masunaga, Chiemi Hironaka
Song info
Chart placement
- #8 (Weekly)
Lyrics
CD info
CD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | 君と約束した優しいあの場所まで | Kimi to Yakusoku Shita Yasashii Ano Basho Made | Until I Get You Gently to That Promised Place | 4:51 |
2 | I shall be released | I shall be released | I shall be released | 4:05 |
3 | Destiny Wind Blows | Destiny Wind Blows | Destiny Wind Blows | 4:29 |
4 | Tears Go By ~DJ ME-YA remix~ | Tears Go By ~DJ ME-YA remix~ | Tears Go By ~DJ ME-YA remix~ | 4:40 |
5 | I can’t see,I can’t feel ~Lee’s Feel Mix~ | I can’t see, I can’t feel ~Lee’s Feel Mix~ | I can’t see, I can’t feel ~Lee’s Feel Mix~ | 5:04 |
6 | 君と約束した優しいあの場所まで~Instrumental~ | Kimi to Yakusoku Shita Yasashii Ano Basho Made ~Instrumental~ | Until I Get You Gently to That Promised Place ~Instrumental~ | 4:50 |
Gallery
CD
TV
- Op-13-2.jpg
Detective Sato and Inspector Megure
- Op-13-3.jpg
Yusaku and Kogoro
- Op-13-7.jpg
Conan is aiming with tranquilizer
Trivia
- In episode 338, Shuichi Akai, while driving, was switching radio stations and we could hear the song start playing on one of them until he changed the station again.
- Spanish version uses an instrumental loop instead of the correct part at Conan speech. This loop was extracted from the end of the TV size version.
- Catalan version uses "Kaze no Lalala" song only at Conan speech.
- Valencian version uses "I can't stop my love for you" in Conan speech and a cut Valencian version of "Koi wa, Thrill, Shock, Suspense" for the song.
See also
Detective Conan Opening Themes | ||
---|---|---|
Opening 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 |
References
- Lyrics
- Romaji lyrics from Animelyrics.com: by Kawaii Bunny. Retrieved on August 21, 2011.
- Japanese lyrics from Gendou's Anime Music: Kimi to yakusoku shita yasashii ano basho made. Retrieved on August 21, 2011.
- English translation from Words of Songs: Detective Conan (Case Closed) 13th Opening Theme – Kimi to Yakusokushita Yasashii Ano Basho made. Retrieved on August 5, 2015.