Difference between revisions of "Girigiri chop"
(→Detective Conan opening info) |
|||
(38 intermediate revisions by 16 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
| song = Opening 6 | | song = Opening 6 | ||
| image = Op6front.jpg | | image = Op6front.jpg | ||
− | | title | + | | original-title = ギリギリchop |
+ | | english-title = on the edge chop | ||
| artist = [[B'z]] | | artist = [[B'z]] | ||
− | | episodes = 143~167 | + | | episodes = [[The Suspicious Astronomical Observation|143]]~[[Tottori Spider Mansion Demon|167]] |
+ | | video-short = wr7xTGTG-Mo | ||
| release-date = June 9, 1999 | | release-date = June 9, 1999 | ||
| cds = 1 | | cds = 1 | ||
Line 14: | Line 16: | ||
| prev-song = TRUTH ~A Great Detective of Love~ | | prev-song = TRUTH ~A Great Detective of Love~ | ||
| next-song = Mysterious Eyes | | next-song = Mysterious Eyes | ||
− | | footnotes = | + | | footnotes = |
}} | }} | ||
'''girigiri chop''' is a single by the music group [[B'z]] released June 9, 1999. The titular song is the 6th opening of the anime. The other song on the single, "ONE", was used as the closing theme to [[The Last Wizard of the Century]]. | '''girigiri chop''' is a single by the music group [[B'z]] released June 9, 1999. The titular song is the 6th opening of the anime. The other song on the single, "ONE", was used as the closing theme to [[The Last Wizard of the Century]]. | ||
Line 25: | Line 27: | ||
{{Char|Kogoro Mouri}} | {{Char|Kogoro Mouri}} | ||
{{Char|Wataru Takagi}} | {{Char|Wataru Takagi}} | ||
− | {{Char|Juzo | + | {{Char|Juzo Megure}} |
− | {{Char|Hiroshi | + | {{Char|Hiroshi Agasa}} |
{{Char|Ran Mouri}} | {{Char|Ran Mouri}} | ||
{{Char|Ayumi Yoshida}} | {{Char|Ayumi Yoshida}} | ||
Line 36: | Line 38: | ||
{{Char|Kaitou Kid}} | {{Char|Kaitou Kid}} | ||
{{Char|Ai Haibara}} | {{Char|Ai Haibara}} | ||
+ | {{Char|Yoko Okino|display=Yoko Okino (poster)}} | ||
}} | }} | ||
Line 43: | Line 46: | ||
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}} | {{Gadget|Voice-Changing Bowtie}} | ||
{{Gadget|Turbo Engine Skateboard}} | {{Gadget|Turbo Engine Skateboard}} | ||
+ | {{Gadget|Power-Enhancing Kick Shoes}} | ||
}} | }} | ||
=== Conan's opening speech === | === Conan's opening speech === | ||
+ | ==== Japanese ==== | ||
{{cquote|"ピカッと光ってシャキッと貫通。動き出したら止まらない!" | {{cquote|"ピカッと光ってシャキッと貫通。動き出したら止まらない!" | ||
+ | ("Perceiving in a flash, once it starts, it won't stop!")}} | ||
+ | |||
+ | ==== Catalan (Catalonia) ==== | ||
+ | {{cquote|"És brillant com una espurna i té un enginy penetrant i precís. Quan comença, no l'atura res." | ||
+ | ("Is shinny like a apark and a deep and accurate ingenuity. When he starts, nothing stops him.")}} | ||
+ | |||
+ | ==== Galician ==== | ||
+ | {{cquote|"Relampos de inspiración que furan cara a verdade." | ||
+ | ("Inspiration thunders that pierce towards truth.")}} | ||
+ | |||
+ | ==== Indonesian ==== | ||
+ | {{cquote|"Pasrah Dalam Sekejap, Setelah mulai, itu Tidak akan berhenti!" | ||
+ | <!--("")-->}} | ||
+ | ==== Spanish (Spain) ==== | ||
+ | {{cquote|"Tiene flashes de inspiración que le desvelan la verdad, y una vez que la ha descubierto nadie puede detenerle." | ||
+ | ("He's got flashes of inspiration which reveal him the truth, and once he has uncovered it, no one can stop him.")}} | ||
+ | |||
+ | ==== Spanish (Latin America) ==== | ||
+ | {{cquote|"Un golpe de inspiración que ilumina la verdad. Cuando se enciende, ya no se puede apagar." | ||
+ | ("A inspiration strike that shines upon truth. Once it lights, it cannot be put out.")}} | ||
+ | |||
+ | ==== Thai ==== | ||
+ | {{cquote|"เปล่งประกายเจิดจรัสดุจใบมีดที่เฉียบคม หากเริ่มต้นแล้วก็หยุดไม่ได้" | ||
("Perceiving in a flash, once it starts, it won't stop!")}} | ("Perceiving in a flash, once it starts, it won't stop!")}} | ||
Line 54: | Line 82: | ||
=== International version === | === International version === | ||
− | Just like | + | Just like 'Feel your Heart', this intro was replaced by the previous intro (in this case: 'TRUTH ~A Great Detective of Love~') in the international masters, probably because of rights issues. Somehow the Japanese credited version ended up in Spanish and Portuguese broadcasts for a few episodes. |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
=== Synopsis === | === Synopsis === | ||
− | + | While Conan's voice gives an introduction to the chapter, the camera passes across Conan and then shows the faces of Conan and Shinichi staring outward. Floodlights turn on, Conan aims his stun-gun wristwatch, and a split-screen shows Kogoro slumping against a pillar while Conan walks around a crime scene. Conan also uses the voice-changing bowtie before stills of Inspector Megure, Takagi, Professor Agasa, and Kogoro flash by. Conan running fades into Ran on the phone, crying, and then to Ran taken hostage by a culprit as Shinichi and then Conan runs along the side of the screen. The scene changes to Conan with the Detective Boys, and Ayumi kissing Conan provokes Genta and Mitsuhiko to chase him. After multiple shots of Conan, Ran, and the Detective boys, the screen shows the band members of B'z performing and then various shots of the cast taken from previous openings. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== Song info == | == Song info == | ||
Line 78: | Line 93: | ||
=== Lyrics === | === Lyrics === | ||
+ | [[Image:Op-06-1.jpg|250px|thumb|right|Conan]] | ||
+ | [[Image:Op-06-7.JPG|250px|thumb|right|Conan and Shinichi as Sherlock Holmes]] | ||
+ | [[Image:Op-06-8.JPG|250px|thumb|right|Gin, Vodka, and Shinichi]] | ||
{{Lyrics | {{Lyrics | ||
| romaji = | | romaji = | ||
− | Daitai donna zasshi | + | Daitai donna zasshi wo mekuttatte dame |
− | Tameiki | + | Tameiki de chau wa |
Boku ni niau fuku nanka wa arya shinai no yo | Boku ni niau fuku nanka wa arya shinai no yo | ||
Seikimatsu no ryuukoushoku | Seikimatsu no ryuukoushoku | ||
− | Zenbu wa omae nya | + | Zenbu wa omae nya awase rarenai yo |
− | Gakkari sasete | + | Gakkari sasete gomenne nante ne |
− | Girigiri gake no ue | + | Girigiri gake no ue wo iku you ni |
− | Furafura shitatte ii | + | Furafura shitatte ii janai ka yo |
− | + | Soredemo mae ni iku shika nai nda kara | |
− | + | Daijoubu boku no baai wa | |
− | Ima ja dare mo shinpai nanka shite nai | + | Ima ja dare mo shinpai nanka shite nai darou na |
− | + | Douzo kougeki shite mo ii yo | |
− | Betsu ni | + | Betsu ni muteppou nanka janai nda yo |
Atama mo sokosoko tsukatteru | Atama mo sokosoko tsukatteru | ||
Line 104: | Line 122: | ||
Namanurui onsen wa mada chotto de ii | Namanurui onsen wa mada chotto de ii | ||
Kiwadoi kaikan ni okasarete | Kiwadoi kaikan ni okasarete | ||
− | + | Tanoshime nakya mazuin janai no | |
− | + | Ukareppa nashi to wa mata chotto chigau | |
− | Shimari ga nai to mata minna ni kosokoso | + | Shimari ga nai to mata minna ni kosokoso warawareruzo omae |
− | Girigiri | + | Girigiri janai to boku dame nan da yo |
− | Onegai samui me de | + | Onegai samui me de mitsumenai de yo |
Jibun no peesu de yarasete yo | Jibun no peesu de yarasete yo | ||
− | + | Janai to sugu ni tsubureru | |
− | Girigiri gake no ue | + | Girigiri gake no ue wo yuku you ni |
− | Furafura shitatte ii | + | Furafura shitatte ii janai ka yo |
− | + | Soredemo mae ni iku shika nai nda kara | |
− | + | Daijoubu boku no baai wa | |
| english = | | english = | ||
No matter what magazine I flip through, it’s no good, and I can’t help but sigh | No matter what magazine I flip through, it’s no good, and I can’t help but sigh | ||
Line 156: | Line 174: | ||
In my case, things’ll be alright. | In my case, things’ll be alright. | ||
| japanese = | | japanese = | ||
− | + | だいたいどんな雑誌をめくったってダメ | |
− | + | ため息でちゃうワ | |
+ | 僕に似合う服なんかはありゃしないのよ | ||
+ | 世紀末の流行色 | ||
全部はおまえにゃあわせられないよ | 全部はおまえにゃあわせられないよ | ||
− | + | がっかりさせてこめんね なんてネ | |
ギリギリ崖の上を行くように | ギリギリ崖の上を行くように | ||
フラフラしたっていいじゃないかよ | フラフラしたっていいじゃないかよ | ||
それでも前に行くしかないんだから | それでも前に行くしかないんだから | ||
− | + | 大丈夫 僕の場合は | |
今じゃ誰も心配なんかしてないだろうな どうぞ攻撃してもいいよ | 今じゃ誰も心配なんかしてないだろうな どうぞ攻撃してもいいよ | ||
Line 188: | Line 208: | ||
フラフラしたっていいじゃないかよ | フラフラしたっていいじゃないかよ | ||
それでも前に行くしかないんだから | それでも前に行くしかないんだから | ||
− | 大丈夫 僕の場合は | + | 大丈夫 僕の場合は |
+ | | galician-dub = Por moita revista que lea, | ||
+ | non atopo nada. Desmoralizome. | ||
+ | Non hai roupa que me preste, | ||
+ | A cor da moda da fin do mundo. | ||
+ | Non dou combinado coa túa forma de vestir. | ||
+ | Lamento decepcionarte. | ||
+ | |||
+ | Síntome coma quen camiña por un cantil: | ||
+ | ando a cambalear. | ||
+ | pero cómpre tirar para diante. | ||
+ | No meu caso, non hai fallo. | ||
+ | |||
+ | Se non hai moito perigo, non me vale. | ||
+ | Por favor, non me mires con esa ollada fría. | ||
+ | Déixame facer ao meu xeito. | ||
+ | Se non, non hei de soportar nada. | ||
+ | |||
+ | Síntome coma quen camiña por un cantil: | ||
+ | ando a cambalear. | ||
+ | pero cómpre tirar para diante. | ||
+ | No meu caso, non hai fallo. | ||
+ | | galician-dub-english = Even if I read too many magazines, | ||
+ | I don't find anything. Demoralize me. | ||
+ | There's no clothes that fits me, | ||
+ | with the trending end of the world colour. | ||
+ | I don't combine with your clothing style. | ||
+ | Sorry for disappointing you . | ||
+ | |||
+ | I feel like that one that walks on a cliff: | ||
+ | I'm teetering. | ||
+ | but we must keep walking forwards. | ||
+ | In my case, there's no error. | ||
+ | |||
+ | If isn't too dangerous, isn't good for me. | ||
+ | Please, don't look at me with that cold eyes. | ||
+ | Let me make at my way. | ||
+ | Otherwise, I have nothing to bear. | ||
+ | |||
+ | I feel like that one that walks on a cliff: | ||
+ | I'm teetering. | ||
+ | but we must keep walking forwards. | ||
+ | In my case, there's no error. | ||
+ | |||
}} | }} | ||
+ | {{clear}} | ||
== CD info == | == CD info == | ||
Line 198: | Line 262: | ||
{{EndTable}} | {{EndTable}} | ||
− | === | + | == Gallery == |
+ | === CD === | ||
<gallery widths=200px heights=200px> | <gallery widths=200px heights=200px> | ||
File:Op6front.jpg|Front | File:Op6front.jpg|Front | ||
Line 205: | Line 270: | ||
File:Op6coverback.jpg|Back cover (Version 1 of 6 (?)) | File:Op6coverback.jpg|Back cover (Version 1 of 6 (?)) | ||
</gallery> | </gallery> | ||
+ | |||
+ | === TV === | ||
+ | <gallery widths=185px perrow=5> | ||
+ | File:Op-06-1.jpg|Conan | ||
+ | File:Op-06-2.jpg|Conan and Shinichi | ||
+ | File:Op-06-3.jpg|Conan (Opening 5) | ||
+ | File:Op-06-4.jpg|Koshi Inaba singing | ||
+ | File:Op-06-5.jpg|Takahiro "Tak" Matsumoto playing guitar | ||
+ | File:Op-06-6.JPG|Conan using the Voice-Changing Bowtie (Opening 3) | ||
+ | File:Op-06-7.JPG|Conan and Shinichi as Sherlock Holmes (Opening 3) | ||
+ | File:Op-06-8.JPG|Gin, Vodka, and Shinichi (Opening 5) | ||
+ | File:Op-06-9.JPG|Kogoro, Conan, Shinichi, and Ran (Opening 4) | ||
+ | File:Op-06-10.JPG|The Detective Boys (Opening 5) | ||
+ | File:Op-06-11.JPG|Ran and Conan (Opening 5) | ||
+ | File:Op-06-12.JPG|The Detective Boys searching for clues (Opening 1) | ||
+ | File:Op6-Main Logo.JPG|Main logo | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |||
+ | == Trivia == | ||
+ | * This opening is composed by scenes from past openings. | ||
+ | * Galician version uses opening 7 for episode 159. Episodes 160, 161, 164 to 169 doesn't have the introduction narrated by Conan (This part is narrated over Truth opening). Episodes 162 and 163 uses this opening subbed. | ||
== See also == | == See also == | ||
* [[Music]] | * [[Music]] | ||
+ | |||
+ | {{Opening Themes}} | ||
== References == | == References == | ||
Line 214: | Line 302: | ||
# English and Japanese lyrics from Gendou's Anime Music: [http://gendou.com/amusic/lyrics.php?id=924&show=4 GIRIGIRI chop]. Retrieved on August 21, 2011. | # English and Japanese lyrics from Gendou's Anime Music: [http://gendou.com/amusic/lyrics.php?id=924&show=4 GIRIGIRI chop]. Retrieved on August 21, 2011. | ||
− | [[de:Opening | + | [[de:Opening 6]] |
+ | |||
[[Category:Opening songs]] | [[Category:Opening songs]] |
Revision as of 08:29, 4 June 2019
Opening 6 | |
Original title: | ギリギリchop |
---|---|
English title: | on the edge chop |
Artist: | B'z |
Episodes: | 143~167 |
Release date: | June 9, 1999 |
CDs: | 1 |
Tracks: | 2 |
Original Cost: | 1,020円 |
CD Number: | BMDR-2018 |
Record Label: | Rooms Records |
Oricon chart peak: | #1 (Weekly) #19 (Yearly) |
Prev song: | « TRUTH ~A Great Detective of Love~ |
Next song: | Mysterious Eyes » |
List of songs |
girigiri chop is a single by the music group B'z released June 9, 1999. The titular song is the 6th opening of the anime. The other song on the single, "ONE", was used as the closing theme to The Last Wizard of the Century.
Contents
Detective Conan opening info
Cast
Gadgets
Conan's opening speech
Japanese
“ | "ピカッと光ってシャキッと貫通。動き出したら止まらない!"
("Perceiving in a flash, once it starts, it won't stop!") |
„ |
Catalan (Catalonia)
“ | "És brillant com una espurna i té un enginy penetrant i precís. Quan comença, no l'atura res."
("Is shinny like a apark and a deep and accurate ingenuity. When he starts, nothing stops him.") |
„ |
Galician
“ | "Relampos de inspiración que furan cara a verdade."
("Inspiration thunders that pierce towards truth.") |
„ |
Indonesian
“ | "Pasrah Dalam Sekejap, Setelah mulai, itu Tidak akan berhenti!" | „ |
Spanish (Spain)
“ | "Tiene flashes de inspiración que le desvelan la verdad, y una vez que la ha descubierto nadie puede detenerle."
("He's got flashes of inspiration which reveal him the truth, and once he has uncovered it, no one can stop him.") |
„ |
Spanish (Latin America)
“ | "Un golpe de inspiración que ilumina la verdad. Cuando se enciende, ya no se puede apagar."
("A inspiration strike that shines upon truth. Once it lights, it cannot be put out.") |
„ |
Thai
“ | "เปล่งประกายเจิดจรัสดุจใบมีดที่เฉียบคม หากเริ่มต้นแล้วก็หยุดไม่ได้"
("Perceiving in a flash, once it starts, it won't stop!") |
„ |
Staff
- Editing - C-Factory
International version
Just like 'Feel your Heart', this intro was replaced by the previous intro (in this case: 'TRUTH ~A Great Detective of Love~') in the international masters, probably because of rights issues. Somehow the Japanese credited version ended up in Spanish and Portuguese broadcasts for a few episodes.
Synopsis
While Conan's voice gives an introduction to the chapter, the camera passes across Conan and then shows the faces of Conan and Shinichi staring outward. Floodlights turn on, Conan aims his stun-gun wristwatch, and a split-screen shows Kogoro slumping against a pillar while Conan walks around a crime scene. Conan also uses the voice-changing bowtie before stills of Inspector Megure, Takagi, Professor Agasa, and Kogoro flash by. Conan running fades into Ran on the phone, crying, and then to Ran taken hostage by a culprit as Shinichi and then Conan runs along the side of the screen. The scene changes to Conan with the Detective Boys, and Ayumi kissing Conan provokes Genta and Mitsuhiko to chase him. After multiple shots of Conan, Ran, and the Detective boys, the screen shows the band members of B'z performing and then various shots of the cast taken from previous openings.
Song info
Chart placement
- #1 (Weekly)
- #19 (Yearly)
Lyrics
CD info
CD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | ギリギリchop | girigiri chop | on the edge chop | 4:01 |
2 | ONE | ONE | ONE | 4:10 |
Gallery
CD
- Op6coverback.jpg
Back cover (Version 1 of 6 (?))
TV
Trivia
- This opening is composed by scenes from past openings.
- Galician version uses opening 7 for episode 159. Episodes 160, 161, 164 to 169 doesn't have the introduction narrated by Conan (This part is narrated over Truth opening). Episodes 162 and 163 uses this opening subbed.
See also
Detective Conan Opening Themes | ||
---|---|---|
Opening 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 |
References
- Lyrics
- Romaji lyrics from Animelyrics.com: GIRIGIRI chop by Shinobi Chirlind-Byouko. Retrieved on August 21, 2011.
- English and Japanese lyrics from Gendou's Anime Music: GIRIGIRI chop. Retrieved on August 21, 2011.