Difference between revisions of "100 Mono Tobira"

From Detective Conan Wiki
(TV)
(Trivia)
(27 intermediate revisions by 17 users not shown)
Line 2: Line 2:
 
| song            = Opening 18
 
| song            = Opening 18
 
| image          = Op18.jpg
 
| image          = Op18.jpg
| title           = 100 Mono Tobira
+
| original-title = 100もの扉
 +
| english-title  = 100 Doors
 
| artist          = [[Rina Aiuchi]] & [[U-ka saegusa IN db]]
 
| artist          = [[Rina Aiuchi]] & [[U-ka saegusa IN db]]
| episodes        = 438~456
+
| episodes        = [[The Pursuit of the Fish E-mail|438]]~[[The Mystery I Loved|456]]
 
| release-date    = June 14, 2006
 
| release-date    = June 14, 2006
 
| cds            = 1
 
| cds            = 1
Line 14: Line 15:
 
| prev-song      = Shōdō
 
| prev-song      = Shōdō
 
| next-song      = Kumo ni Notte
 
| next-song      = Kumo ni Notte
| footnotes      =  
+
| footnotes      =
 
}}
 
}}
 
'''100 Mono Tobira''' is the 18th opening of the anime.
 
'''100 Mono Tobira''' is the 18th opening of the anime.
Line 25: Line 26:
 
{{Char|Ran Mouri}}
 
{{Char|Ran Mouri}}
 
{{Char|Kogoro Mouri}}
 
{{Char|Kogoro Mouri}}
{{Char|Hiroshi Agasa|display=Professor Agasa}}
+
{{Char|Hiroshi Agasa}}
 
{{Char|Genta Kojima}}
 
{{Char|Genta Kojima}}
 
{{Char|Ai Haibara}}
 
{{Char|Ai Haibara}}
Line 33: Line 34:
 
{{Char|Heiji Hattori}}
 
{{Char|Heiji Hattori}}
 
{{Char|Kazuha Toyama}}
 
{{Char|Kazuha Toyama}}
{{Char|Juzo Megure|display=Inspector Megure}}
+
{{Char|Juzo Megure}}
 
{{Char|Ninzaburo Shiratori}}
 
{{Char|Ninzaburo Shiratori}}
 
{{Char|Miwako Sato}}
 
{{Char|Miwako Sato}}
 
{{Char|Wataru Takagi}}
 
{{Char|Wataru Takagi}}
 
{{Char|Yumi Miyamoto}}
 
{{Char|Yumi Miyamoto}}
{{Char|Detective Chiba}}
+
{{Char|Kazunobu Chiba}}
 
{{Char|Heizo Hattori}}
 
{{Char|Heizo Hattori}}
 
{{Char|Makoto Kyogoku}}
 
{{Char|Makoto Kyogoku}}
Line 66: Line 67:
  
 
=== Conan's opening speech ===
 
=== Conan's opening speech ===
 
 
==== Japanese ====
 
==== Japanese ====
 
{{cquote|"立ちはだかる巨大な壁も、見方を変えたら大きな扉。"
 
{{cquote|"立ちはだかる巨大な壁も、見方を変えたら大きな扉。"
 +
("From a different perspective an imposing wall is just a large door.")}}
  
("From a different perspective an imposing wall is just a large door.")}}
+
==== Catalan (Catalonia) ====
 +
===== Standard =====
 +
{{cquote|"Una paret gegant ens barra el pas. Si la mirem amb uns altres ulls, serà com una porta gegant."
 +
("A giant wall blocks our path. If we look at it from a different perspective, it will be like a giant door.")}}
 +
 
 +
===== Variations =====
 +
<spoiler>
 +
===== Episodes 438-440 =====
 +
{{cquote|"Una paret gegant s'aixeca i ens barra el pas. Serà com una porta gegant."
 +
("A giant wall rises and blocks our path. It will be like a giant door.")}}
 +
 
 +
===== Episode 441 =====
 +
{{cquote|"Una paret gegant s'aixeca i ens barra el pas. Si la mirem amb uns altres ulls, serà com una porta gegant."
 +
("A giant wall rises and blocks our path. If we look at it from a different perspective, it will be like a giant door.")}}
 +
 
 +
===== Episode 442 =====
 +
{{cquote|"Una paret gegant s'aixeca per barrar-nos el pas. Serà com una porta gegant."
 +
("A giant wall rises to block our path. It will be like a giant door.")}}
 +
 
 +
===== Episode 445 =====
 +
{{cquote|"Una paret gegant ens barra el pas. És com una porta gegant."
 +
("A giant wall blocks our path. It is like a giant door.")}}</spoiler>
 +
 
 +
==== Indonesian ====
 +
{{cquote|"Tembok Tinggi Bukanlah Suatu Penghalang, Jalan Keluarnya adalah pintu"}}
  
====Indonesian====
+
==== Thai ====
+
{{cquote|"แม้แต่กำแพงใหญ่ที่ตั้งขวางหน้า เพียงแค่เปลี่ยนมุมมองมันก็จะกลายเป็นประตู"
{{cquote|"Kamu Kira Bukanlah Suatu Penghalang, dan Jalan Keluarnya adalah pintu"}}
+
("Even facing an imposing wall, changing the perspective will turn it to a door.")}}
  
 
=== Staff ===
 
=== Staff ===
Line 86: Line 111:
  
 
=== Lyrics ===
 
=== Lyrics ===
 +
[[Image:Op18-3.JPG|250px|thumb|right|Conan and Shinichi]][[Image:Op18-5.JPG|250px|thumb|right|The Detective Boys and Professor Agasa]][[Image:Op18-7.JPG|250px|thumb|right|Metropolitan police officers]][[Image:Op18-8.JPG|250px|thumb|right|All characters]]
 
{{Lyrics
 
{{Lyrics
 
| romaji =
 
| romaji =
Atarashii sekai no makuake wa
+
Atarashii sekai no makuake wa itsumo yake ni okubyou de
Itsumo yake ni okubyou de
 
 
Saisho no ippo ga fumidasenai
 
Saisho no ippo ga fumidasenai
  
Saa, te wo nobasou
+
Saa, te wo nobasou me no mae ni hirogaru no wa kabe janaku
Me no mae ni hirogaru no wa
+
100 (hyaku) mono tobira
Kabe ja naku
 
100(hyaku) mo no tobira
 
  
 
Yuuki to kibou to kimi no ai wo mune ni
 
Yuuki to kibou to kimi no ai wo mune ni
KIRAMEKU mirai zu-tto yume mite
+
Kirameku mirai zuutto yume mite
 
Donna toki mo egao tayasazu iyou
 
Donna toki mo egao tayasazu iyou
 +
 
Osorezu tsugi no tobira wo hirakeba
 
Osorezu tsugi no tobira wo hirakeba
 
Fuan ni yoku nita shinjitsu no hikari ga
 
Fuan ni yoku nita shinjitsu no hikari ga
Kokoro ni afureru 100(hyaku) mo no tobira
+
Kokoro ni afureru 100 (hyaku) mono tobira
  
Kujikenai omoi wo kawasu
+
Kujikenai omoi wo kawasu kimi to no yubikiri sore wa
Kimi to no yubikiri sore wa
+
Yuuki ga yadoru chiisa na mahou
Yuuki ga yadoru chiisana mahou
 
  
Itsumo tooku de
+
Itsumo tooku de nagamete ita nda kibou ni kawari dasu
Nagamete ita n' da
+
100 (hyaku) mono tobira
Kibou ni kawaridasu
 
100(hyaku) mo no tobira
 
  
Kaze ni mo ame ni mo 2(futa)ri de dreamer!
+
Kaze ni mo ame ni mo futari de dreamer!
Nagashita namida mo muda ja nai to
+
Nagashita namida mo muda janai to
GATTSU PO-ZU de kachitori ni saa yukou
+
Gattsu poozu kachitori ni saa yukou
  
Chikara wo awasete hiraku tobira!
+
Chikara wo awasete hiraku tobira! Atsumeta hikari wo mayowazu tadotte
Atsumeta hikari wo mayowazu tadotte
+
Yume he to mukau 100 (hyaku) mono tobira
Yume e to mukau 100(hyaku) mo no tobira
 
  
 
Yuuki to kibou to kimi no ai wo mune ni
 
Yuuki to kibou to kimi no ai wo mune ni
KIRAMEKU mirai zu-tto yume mite
+
Kirameku mirai zuutto yume mite
 
Donna toki mo egao tayasazu iyou
 
Donna toki mo egao tayasazu iyou
 +
 
Osorezu tsugi no tobira wo hirakeba
 
Osorezu tsugi no tobira wo hirakeba
 
Fuan ni yoku nita shinjitsu no hikari ga
 
Fuan ni yoku nita shinjitsu no hikari ga
Kokoro ni afureru 100(hyaku) mo no tobira
+
Kokoro ni afureru 100 (hyaku) mono tobira
 
| english =
 
| english =
 
The dawn of a new world.
 
The dawn of a new world.
Line 168: Line 189:
 
Heart to the brim with 100 door
 
Heart to the brim with 100 door
 
| japanese =
 
| japanese =
新しい世界の 幕開けは
+
新しい世界の 幕開けは いつも やけに 臆病で
いつも やけに 臆病で
+
最初の 一歩が 踏み出せない
最初の 一歩が 踏み出せない
 
  
さぁ、手を伸ばそう
+
さぁ、手を伸ばそう 目の前に広がるのは壁じゃなく
目の前に広がるのは
 
壁じゃなく
 
 
100もの扉
 
100もの扉
  
勇気と希望と 君の愛を胸に
+
勇気と希望と 君の愛を胸に
キラメク未来 ずーっと夢見て
+
キラメク未来 ずーっと夢見て
どんなときも 笑顔絶やさずいよう
+
どんなときも 笑顔絶やさずいよう
恐れず次の 扉を開けば
+
 
不安によく似た 真実の光が
+
恐れず次の 扉を開けば
 +
不安によく似た 真実の光が
 
心に溢れる100もの扉
 
心に溢れる100もの扉
  
挫けない想いを交わす
+
挫けない想いを交わす 君とのゆびきり それは
君とのゆびきり それは
+
勇気が宿る 小さな魔法
勇気が宿る 小さな魔法
 
  
いつも遠くで
+
いつも遠くで 眺めていたんだ 希望に変わりだす
眺めていたんだ
 
希望に変わりだす
 
 
100もの扉
 
100もの扉
  
風にも雨にも2人で dreamer!
+
風にも雨にも2人で dreamer!
 
流した涙も無駄じゃないと
 
流した涙も無駄じゃないと
ガッツポーズで勝ちとりに さぁ行こう
+
ガッツポーズ勝ちとりに さぁ行こう
  
チカラを合わせて開く扉!
+
チカラを合わせて開く扉! 集めた光を迷わず辿って
集めた光を迷わず辿って
 
 
夢へと向かう100もの扉
 
夢へと向かう100もの扉
  
勇気と希望と 君の愛を胸に
+
勇気と希望と 君の愛を胸に
キラメク未来 ずーっと夢見て
+
キラメク未来 ずーっと夢見て
どんなときも 笑顔絶やさずいよう
+
どんなときも 笑顔絶やさずいよう
恐れず次の 扉を開けば
+
 
不安によく似た 真実の光が
+
恐れず次の 扉を開けば
 +
不安によく似た 真実の光が
 
心に溢れる100もの扉
 
心に溢れる100もの扉
 
}}
 
}}
Line 232: Line 248:
 
{{clearleft}}
 
{{clearleft}}
  
=== Gallery ===
+
== Gallery ==
 +
=== CD ===
 +
<gallery widths=200px heights=200px>
 +
File:Opening18.jpg|Front (Limited Edition Cover)
 +
File:Op18.jpg|Front (Regular Edition Cover)
 +
</gallery>
  
====CD====
+
=== TV ===
 +
<gallery widths=180px perrow=5>
 +
File:Op18-2.JPG|Conan
 +
File:Op18-3.JPG|Conan and Shinichi
 +
File:Op18-4.JPG|Ran and Kogoro
 +
File:Op18-5.JPG|The Detective Boys and Professor Agasa
 +
File:Op18-6.JPG|Sonoko, Heiji, and Kazuha
 +
File:Op18-7.JPG|The Metropolitan Police officers
 +
File:Op18-8.JPG|All other recurring characters
 +
File:Op18-9.JPG|Conan (multiple faces)
 +
File:Op18-Main Logo.JPG|Main Logo
 +
</gallery>
  
====TV====
+
== Trivia ==
<gallery widths=185px perrow=5>
+
* This is the last opening to be produced and aired in 4:3 format. Even when used in an episode that have 16:9 format.
File:Op18-1.JPG|Main logo
 
</gallery>
 
  
 
== See also ==
 
== See also ==
 
* [[Music]]
 
* [[Music]]
 +
 +
{{Opening Themes}}
  
 
== References ==
 
== References ==
Line 249: Line 281:
  
 
[[de:Opening 18]]
 
[[de:Opening 18]]
 +
 
[[Category:Opening songs]]
 
[[Category:Opening songs]]
 
[[Category:Animation directed by Mari Tominaga]]
 
[[Category:Animation directed by Mari Tominaga]]

Revision as of 04:17, 23 June 2020

Opening 18

Op18.jpg

Information
Original title: 100もの扉
English title: 100 Doors
Artist: Rina Aiuchi & U-ka saegusa IN db
Episodes: 438~456
CD Info
Release date: June 14, 2006
CDs: 1
Tracks: 5
Original Cost: 1,260円
CD Number: GZCA-4071
GZCA-4070 (limited ed.)
Record Label: GIZA studio
Oricon chart peak: #8 (Weekly)
Chronology
Prev song: « Shōdō
Next song: Kumo ni Notte »
List of songs

100 Mono Tobira is the 18th opening of the anime.

Detective Conan opening info

Cast

Conan's opening speech

Japanese

"立ちはだかる巨大な壁も、見方を変えたら大きな扉。"

("From a different perspective an imposing wall is just a large door.")

Catalan (Catalonia)

Standard
"Una paret gegant ens barra el pas. Si la mirem amb uns altres ulls, serà com una porta gegant."

("A giant wall blocks our path. If we look at it from a different perspective, it will be like a giant door.")

Variations

Indonesian

"Tembok Tinggi Bukanlah Suatu Penghalang, Jalan Keluarnya adalah pintu"

Thai

"แม้แต่กำแพงใหญ่ที่ตั้งขวางหน้า เพียงแค่เปลี่ยนมุมมองมันก็จะกลายเป็นประตู"

("Even facing an imposing wall, changing the perspective will turn it to a door.")

Staff

Song Info

Chart placement

  • #8 (Weekly)

Lyrics

Conan and Shinichi
The Detective Boys and Professor Agasa
Metropolitan police officers
All characters

CD info

Normal edition CD track listing

Op18.jpg
# Song Title Romaji Translation Length
1 100もの扉 100 Mono Tobira 100 Doors
2 謎 -rearrange version- Nazo -rearrange version- Mystery -rearrange version-
3 Still for your love -rearrange version- Still for your love -rearrange version- Still for your love -rearrange version-
4 100もの扉 (TV version) 100 Mono Tobira (TV version) 100 Doors (TV Version)
5 100もの扉 (Instrumental) 100 Mono Tobira (Instrumental) 100 Doors (Instrumental)

First press limited edition CD+DVD track listing

Opening18.jpg
# Song Title Romaji Translation Length
1 100もの扉 100 Mono Tobira 100 Doors
2 謎 -rearrange version- Nazo -rearrange version- Mystery -rearrange version-
3 Still for your love -rearrange version- Still for your love -rearrange version- Still for your love -rearrange version-
4 100もの扉 (TV version) 100 Mono Tobira (TV version) 100 Doors (TV Version)
5 100もの扉 (Instrumental) 100 Mono Tobira (Instrumental) 100 Doors (Instrumental)

Gallery

CD

TV

Trivia

  • This is the last opening to be produced and aired in 4:3 format. Even when used in an episode that have 16:9 format.

See also

Detective Conan Opening Themes
Opening 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758

References

  • Lyrics
  1. Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: 100 mono tobira by Kikyosama. Retrieved on August 21, 2011.