<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=MysteriousForce</id>
	<title>Detective Conan Wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=MysteriousForce"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/Special:Contributions/MysteriousForce"/>
	<updated>2026-05-24T21:18:24Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Mysterious_Eyes&amp;diff=220207</id>
		<title>Mysterious Eyes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Mysterious_Eyes&amp;diff=220207"/>
		<updated>2018-12-18T14:43:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;MysteriousForce: /* Thai */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 7&lt;br /&gt;
| image           = Op7front.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = Mysterious Eyes&lt;br /&gt;
| artist          = [[GARNET CROW]]&lt;br /&gt;
| episodes        = 168~204&lt;br /&gt;
| release-date    = March 29, 2000&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 3&lt;br /&gt;
| cost            = 1,050円&lt;br /&gt;
| number          = GZCA-1028&lt;br /&gt;
| record-label    = GIZA studio&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #20 (Weekly)&lt;br /&gt;
| prev-song       = Girigiri chop&lt;br /&gt;
| next-song       = Koi wa Thrill, Shock, Suspense&lt;br /&gt;
| footnotes       = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mysterious Eyes&#039;&#039;&#039; is the 7th opening of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sumiko Kobayashi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{Char|Eri Kisaki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Juzo Megure|display=Inspector Megure}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ninzaburo Shiratori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Miwako Sato}}&lt;br /&gt;
{{Char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazuha Toyama}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Stun-Gun Wristwatch}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Power-Enhancing Kick Shoes}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;流れる水には形がない。そよぐ風は姿も見えない。どんな事件も推理は自由！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Flowing water has no form. Rustle winds are invisible. No matter what the case, the deduction has freedom!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;L&#039;aigua que corre no té forma, el vent que bufa no es veu, els casos admeten tota mena de deduccions.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Flowing water has no shape, wind that flows isn&#039;t visible, cases admit all kinds of deductions.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 170 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;L&#039;aigua que corre no té forma, el vent no es veu, els casos admeten tota mena de deduccions.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Flowing water has no shape, wind isn&#039;t visible, cases admit all kinds of deductions.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Valencia) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Coartades, codis secrets, trucs, acords. La misteriosa organització dels homes de negre. &amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Alibis, secret codes, tricks, deals. The mysterious organization of men in black&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Galician ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Coma a auga que carece de forma e a brisa que non se ve, así as deducións adoptan toda clase de aparencias en cada caso.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Like the water that doesn&#039;t have shape and the breeze that isn&#039;t visible, that way deductions adopt all kinds of appearances in each case.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 173 and 175 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Coma a auga que carece de forma e a brisa que non se ve, así as deducións adoptan toda clase de aparencias.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Like the water that doesn&#039;t have shape and the breeze that isn&#039;t visible, that way deductions adopt all kinds of appearances.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== German ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Wie der fließend der Wasser keinen Form hat und der Wind unsichtbar ist, so können Schlussfolgerungen in jedem Fall alle möglichen Form annehmen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Like the water stream that doesn&#039;t have any shape and the wind is invisible, also conclusions can take in each case all possible appearances.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian ====&lt;br /&gt;
{{cquote|Tidak ada bentuk air yang mengalir, Tidak terlihat gemerisik angin, Tidak peduli pada kasus ini, Deduksi Memiliki Kebebasan!}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Spanish (Spain) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A diferencia del agua que fluye y la brisa invisible, que no tienen forma, las deducciones toman la suya con naturalidad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Unlike the flowing water and the invisible breeze, which doesn&#039;t have shape, deductions take theirs with spontaneity.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Spanish (Latin America) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;El agua fluye sin forma, el viento sopla sin verse. No importa el caso, las deducciones brotan con libertad.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Water flows with no shape, the wind blows without being seen. No matter the case, deductions come up freely.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Thai====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;สายน้ำไร้รูปร่างฉะได สายลมก็ไร้รูปร่างฉะนั้น การสืบสวนคดีจึงเป็นอิสระและไร้กฏเกณฑ์&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Flowing water has no form. Rustle winds are invisible. No matter what the case, the deduction has freedom!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039; - [[Yasuichiro Yamamoto]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Yasuichiro Yamamoto]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039; - [[Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039; - [[Hiroyuki Horiuchi]], [[Keiko Sasaki]], [[Minoru Tozawa]], [[Etsuko Uemoto]], [[Rei Masunaga]], [[Yasuichiro Yamamoto]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
The version of this song used in the TV show is different to the version released in all GARNET CROW CDs featuring this song.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the opening credits, both the song title and band name were shown in katakana, although they are both normally written in English letters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This song was the first major debut single released by GARNET CROW, along with a simultaneous release of their indie hit &amp;quot;Kimi no uchi ni tsuku made zutto hashitte yuku&amp;quot;. Due to its coverage on TV, Mysterious Eyes gained notably more sales. To this day, &amp;quot;Mysterious Eyes&amp;quot; is one of GARNET CROW&#039;s most recognised songs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The song appeared on the first album, &amp;quot;first soundscope ~Mizu no Nai Hareta Umi he~&amp;quot;. GARNET CROW guitarist Okamoto Hitoshi released a different version under his solo name, SUPER LIGHT. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
* #20 (Weekly)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op-07-6.JPG|250px|thumb|right|Detective Takagi and Detective Sato]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op-07-7.JPG|250px|thumb|right|Heiji and Kazuha]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op-07-8.JPG|250px|thumb|right|Conan]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op-07-10.JPG|250px|thumb|right|Conan, Ran, and the Detective Boys]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Kimi to boku to wa betsu no ikimono dakara&lt;br /&gt;
Konomi ga chigau aruku hayasa mo omoi no tsutaekata mo&lt;br /&gt;
Iroasete yuku futari no kioku no naka ima bokura wa&lt;br /&gt;
Tesaguri dakedo hoka no dare ka wo mirai wo sagashite yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Omou yori tsuyoku ikite tokubetsu na ai motometeru&lt;br /&gt;
Shitataka na hibi ni nayandari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mou nido to mayowanai you ni sono ude wo hanasanaide&lt;br /&gt;
Kizutsuke au sono toki mo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tada zutto kotae wo sagashite mayoikonda toki no naka de&lt;br /&gt;
Tsugi no basho he you take your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me ni utsuru mono te ni furetari kanjiru mono&lt;br /&gt;
Sore ga bokura no sekai no subete donna ni yume wo mite mo&lt;br /&gt;
Osanaki hibi no ryoute ni afurete ita chiisa na a pebble&lt;br /&gt;
Dare ni mo mienai takara no you ni kagayaita toki no naka de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ki ga tsukeba motomete ite onaji janai ai surechigau&lt;br /&gt;
Katachi no nai mono ni kogarete&lt;br /&gt;
True heart for mystery eyes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umi no mieru machi he yukou yo kimi dake ni mieta ano hi wo&lt;br /&gt;
Sasoidashite tsurete kite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doko made mo hirogaru sora no subete wa mou mienai keredo&lt;br /&gt;
Tsugi no basho he you take your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dakishimete&lt;br /&gt;
I&#039;d like to be in your love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mou nido to mayowanai you ni sono ude wo hanasanai de&lt;br /&gt;
Kizutsuke au sono toki mo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tada zutto kotae wo sagashite mayoikonda toki no naka de&lt;br /&gt;
Tsugi no basho he you take your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisoyaka ni kurikaeshite yuku mayoi no naka&lt;br /&gt;
I feel so all in secret life&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
You and I are different people&lt;br /&gt;
What we like, how fast we walk, and how we communicate are all different&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In that fading memory of ours&lt;br /&gt;
We are searching for someone else, for a future&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Live more strongly&lt;br /&gt;
And look for that special love&lt;br /&gt;
Continue to be anxious in this difficult life&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t want to be lost again&lt;br /&gt;
So never let go&lt;br /&gt;
Even if we are hurting each other&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only search for the answers&lt;br /&gt;
In this time so filled with hesitation&lt;br /&gt;
To the next stop, You take your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That which appears in your eyes&lt;br /&gt;
That which you can touch and feel&lt;br /&gt;
That is everything in our world&lt;br /&gt;
Whatever dreams we dream&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the days of our youth&lt;br /&gt;
Those pebbles that overflowed in our hands&lt;br /&gt;
Unseen, defying time&lt;br /&gt;
Are shining like treasures&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you saw it then go for it&lt;br /&gt;
That different love that passed you by&lt;br /&gt;
And you long for something you can&#039;t touch&lt;br /&gt;
True Heart for Mystery Eyes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let&#039;s go somewhere by the sea&lt;br /&gt;
But you were all I could see that day&lt;br /&gt;
When I took you there&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even when we can&#039;t see the endless skies&lt;br /&gt;
To the next stop, You take your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hold me&lt;br /&gt;
I&#039;d like to be in your love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t want to be lost again&lt;br /&gt;
So never let go&lt;br /&gt;
Even if we are hurting each other&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only search for the answers&lt;br /&gt;
In this time so filled with hesitation&lt;br /&gt;
To the next stop, You take your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wonder silently in confusion&lt;br /&gt;
I feel so all in secret life&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
君と僕とは別の人間(いきもの)だから&lt;br /&gt;
好みが違う 歩く速さも 想いの伝え方も&lt;br /&gt;
色褪せてゆく 二人の記憶の中 今 僕らは&lt;br /&gt;
手探りだけど 他の誰かを 未来を 探してゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
思うより強く生きて 特別な 愛 求めてる&lt;br /&gt;
強(したた)かな　日々に悩んだり&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
もう二度と 迷わない様に その腕を 離さないで&lt;br /&gt;
傷つけ合う　その時も&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ただずっと 答えを探して 迷い込んだ 時空(とき)の中で&lt;br /&gt;
次の場所へ　you take your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
目に映るもの手に触れたり感じるもの&lt;br /&gt;
それが僕らの 世界のすべて どんなに夢見ても&lt;br /&gt;
幼き日々の 両手に溢れていた 小さな a pebble&lt;br /&gt;
誰にも見えない 宝のように 輝いた 時間(とき)の中で&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
気が付けば求めていて 同じじゃない 愛 すれ違う&lt;br /&gt;
形の無い　ものに焦がれて&lt;br /&gt;
true heart for mystery eyes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
海のみえる 街へゆこうよ 君だけに みえたあの日を&lt;br /&gt;
誘い出して　連れてきて&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
どこまでも 広がる天の すべてはもう 見えないけれど&lt;br /&gt;
次の場所へ　you take your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
抱きしめて&lt;br /&gt;
I&#039;d like to be your love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
もう二度と 迷わない様に その腕を 離さないで&lt;br /&gt;
傷つけ合う　その時も&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ただずっと 答えを探して 迷い込んだ 時間(とき)の中で&lt;br /&gt;
次の場所へ　you take your way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
密やかに 繰り返してく 迷いの中&lt;br /&gt;
I feel so all in secret life&lt;br /&gt;
| german-dub = Du bist wie du bist,&lt;br /&gt;
und du lebst in deiner eigenen Welt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Genauso geht&#039;s auch mir,&lt;br /&gt;
jeder muss das tun,&lt;br /&gt;
was immer er für wichtig hält.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wir sind niemals gleich,&lt;br /&gt;
auf der Suche gehen wir oft andere Wege, dorthin&lt;br /&gt;
wo die Zukunft wohnt,&lt;br /&gt;
und wir finden dann was wichtig ist,&lt;br /&gt;
und alles macht sinn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Und wenn es mal dunkle Tage gibt,&lt;br /&gt;
und wenn man den Weg vor sich nicht mehr sieht.&lt;br /&gt;
Dann warte denn ich bin gar nicht weit von dir,&lt;br /&gt;
wir gehen den langen Weg zur Zweit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Und was vor uns liegt,&lt;br /&gt;
sind nur unsere Fragen,&lt;br /&gt;
was morgen geschieht,&lt;br /&gt;
kann noch heute niemand sagen,&lt;br /&gt;
wir gehen weiter und du lässt mich nicht los.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein Flüstern im Ohr sagt mir die Richtung,&lt;br /&gt;
wir tasten uns vor auf schwankenden Inseln,&lt;br /&gt;
doch auch die letzte Nacht geht vorbei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am Ende wirst du...&lt;br /&gt;
Mein Geheimnis sehen.&lt;br /&gt;
| german-dub-english = You are like you are,&lt;br /&gt;
and you live in your own world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There&#039;s also me,&lt;br /&gt;
each one must do,&lt;br /&gt;
what he always stand for perceive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are never equals,&lt;br /&gt;
when we search, often we take other ways, that place&lt;br /&gt;
where lives the Future,&lt;br /&gt;
and we find then what is correct,&lt;br /&gt;
and everything have sense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And when there&#039;s that darkness days,&lt;br /&gt;
and when you don&#039;t see no more your path.&lt;br /&gt;
Then I will wait you no so far from you,&lt;br /&gt;
we make the long way both.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And what take place between us,&lt;br /&gt;
are only our questions,&lt;br /&gt;
what tomorrow will be,&lt;br /&gt;
still can&#039;t today nobody tell it,&lt;br /&gt;
we keep on and you don&#039;t let me go.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A whisper in the ear tells me the direction,&lt;br /&gt;
we feel our way like an erratic island,&lt;br /&gt;
still also the last nights pass.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the end you will...&lt;br /&gt;
know my secret.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|galician-dub = Que ti e mais eu sexamos distintos é natural,&lt;br /&gt;
en ideas, en gustos e estilos non coincidimos, nada é igual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Máis tanto ten se xuntos,&lt;br /&gt;
buscamo-lo futuro con moito afán.&lt;br /&gt;
Se o que ti queres no mundo,&lt;br /&gt;
é o mesmo destino que eu desexo de cada día.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É non te preocupes se algo che vai mal,&lt;br /&gt;
pois vas ter contigo un ser especial.&lt;br /&gt;
Ollos con misterio e corazón leal,&lt;br /&gt;
true heart for mystery eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quererte amor e non perderte,&lt;br /&gt;
e ir da man desde o solpor ó abrente,&lt;br /&gt;
e non me firas xamais por favor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Busca a resposta que vou ir tras de ti,&lt;br /&gt;
o medo conxura que estou ó teu lado,&lt;br /&gt;
e non dubides mais, take your way.&lt;br /&gt;
Repítemo vai! Feel so all in secret life!&lt;br /&gt;
|galician-dub-english = That you and me are different is natural,&lt;br /&gt;
in ideas, tastes and style we don&#039;t agree, nothing is the same.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But what we have together,&lt;br /&gt;
we search the future with so many ambition.&lt;br /&gt;
I know that what you want at most,&lt;br /&gt;
is the same destiny that I desire every day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And don&#039;t worry if anything will go wrong,&lt;br /&gt;
because an special being will be with you.&lt;br /&gt;
Mystery eyes and loyal heart,&lt;br /&gt;
true heart for mystery eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Loving you darling and doesn&#039;t lose you,&lt;br /&gt;
and go hand in hand from dusk to down,&lt;br /&gt;
and never lie me, please.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Search the answer, I&#039;m going for you,&lt;br /&gt;
the fear conspire that I&#039;m at your side,&lt;br /&gt;
and don&#039;t doubt more, take your way.&lt;br /&gt;
let&#039;s repeat! Feel so all in secret life!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== CD track listing ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|Mysterious Eyes|Mysterious Eyes|Mysterious Eyes|4:30}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Timing|Timing|Timing|4:50}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|Mysterious Eyes (instrumental)|Mysterious Eyes (instrumental)|Mysterious Eyes (instrumental)|4:29}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op7front.jpg|Front&lt;br /&gt;
File:Op7back.jpg|Back&lt;br /&gt;
File:Op7cd.jpg|CD&lt;br /&gt;
File:Op7cardfront.jpg|Card front&lt;br /&gt;
File:Op7cardback.jpg|Card back&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=185px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op7-Main Logo.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op-07-1.jpg|Conan and Ran walking to school&lt;br /&gt;
File:Op-07-2.jpg|The Detective Boys&lt;br /&gt;
File:Op-07-3.jpg|Conan at school&lt;br /&gt;
File:Op-07-4.jpg|Eri and Kogoro&lt;br /&gt;
File:Op-07-5.jpg|Inspector Megure and Shiratori&lt;br /&gt;
File:Op-07-6.JPG|Detective Takagi and Detective Sato&lt;br /&gt;
File:Op-07-7.JPG|Heiji and Kazuha&lt;br /&gt;
File:Op-07-8.JPG|Conan&lt;br /&gt;
File:Op-07-9.JPG|Conan aiming with stun-gun wristwatch&lt;br /&gt;
File:Op-07-10.JPG|Conan, Ran, and the Detective Boys&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/mysteriouseyes.htm Mysterious Eyes by Pimmala Jalurnpakde and Hikari-sama]. Retrieved on August 21, 2011.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 07]]&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MysteriousForce</name></author>
	</entry>
</feed>