<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Mau+Egiziano</id>
	<title>Detective Conan Wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Mau+Egiziano"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/Special:Contributions/Mau_Egiziano"/>
	<updated>2026-04-30T06:19:58Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.31.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Talk:Anime&amp;diff=154227</id>
		<title>Talk:Anime</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Talk:Anime&amp;diff=154227"/>
		<updated>2016-03-15T22:22:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Mau Egiziano: /* International Numbering */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Character Names in Episode Titles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, bringing this up because this is inconsistent in our titles overall. Are we using Western order name style (given, family) in episode titles or Japanese order name style (family, given)? --[[User talk:skyechan|skyechan]]&lt;br /&gt;
:I would normally go with the Western style here to keep things standard with the rest of the wiki but maybe if you gave a concrete example, I could have a better idea. --[[User:Maurice|Maurice]] 01:10, 11 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
:: '''Western ordered''':&lt;br /&gt;
::* [[Kogoro Mouri, Suspect]]&lt;br /&gt;
::* [[Shinichi Kudo's New York Case]]&lt;br /&gt;
::* [[Shinichi Kudo's Childhood Adventure]]&lt;br /&gt;
::* [[The Love of Lawyer Eri Kisaki]]&lt;br /&gt;
::* [[Lawyer Eri Kisaki's Testimony]]&lt;br /&gt;
::* [[Deduction Showdown! Shinichi vs. Subaru Okiya]]&lt;br /&gt;
:: '''Japanese ordered''':&lt;br /&gt;
::* [[Edogawa Conan Kidnapping Case]]&lt;br /&gt;
::* [[Mouri Kogoro's Imposter]] &lt;br /&gt;
::* [[Hattori Heiji's Desperate Situation!]]&lt;br /&gt;
::* [[The Target is Mouri Kogoro]]&lt;br /&gt;
::* [[Three Days with Hattori Heiji]]&lt;br /&gt;
::* [[Hattori Heiji vs. Kudo Shinichi: Deduction Battle on the Ski Slope]]&lt;br /&gt;
::* [[Murderer, Kudou Shinichi]] &amp;lt;---also note the spelling of Kudo here.&lt;br /&gt;
::* [[The Day Mouri Kogoro Ceased Being a Detective]] &lt;br /&gt;
:: --[[User talk:skyechan|skyechan]]&lt;br /&gt;
:::Ok, yup. I think we should use the Western order style for many reasons. The main one is that from the start we had to choose between either using the full Japanese style or Western style but not a mix of both. Since we've been converting everything to Western style so far (e.g. translations, names, etc...), it would be best to keep the standard going (question of best practice). Another reason would be our audience, which is used to the Western-style transliterations of Japanese media. --[[User:Maurice|Maurice]] 22:41, 13 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Taken care of moving the titles. Going through wiki to correct wrong links. --[[User talk:skyechan|skyechan]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 269-270 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do 269-270 show up as a redlink for everyone else? I created this article, and it shows up as a redlink on my browser, even after my cache is cleared. It even shows up that way on Internet Explorer, which I NEVER  use. I wonder if anyone else is having this problem... [[User:CarpetCrawler|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#660066&amp;quot;&amp;gt;'''''Carpet'''''&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#000033&amp;quot;&amp;gt;'''''Crawler'''''&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User_talk:CarpetCrawler|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#990033&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;'''''message me'''''&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 07:56, 26 December 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Seasons ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How should we set up the seasons? It's obvious that season 18 is getting way too big, and I don't know if the show even HAS official seasons, anyway. What do you guys suggest we do?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Make the seasons go year by year? For example, 1996 is season 1, 1997 is season 2, etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Go by certain important episodes? For example, user kkslider5552000 of the forums at DCTP has an [http://forum.dctp.ws/index.php?topic=3452.msg113003#msg113003 interesting method] that he goes by, in which certain important episodes mark the beginning or end of seasons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The 13 or 26 episode format that a season in television normally has? This would give 44 seasons under a 13 episode format, and 22 seasons under the 26 episode format. [http://forum.dctp.ws/index.php?topic=3452.msg112922#msg112922 Source.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* A different method?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Either way, the current way it's set up with season 18 is getting ridiculous and completely unmanageable. I think something needs to be done. It may be a long project, considering the lengthy amount of work it took to get the current seasons done, but it would definitely be a good project. What does everyone think? [[User:CarpetCrawler|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#660066&amp;quot;&amp;gt;'''''Carpet'''''&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#000033&amp;quot;&amp;gt;'''''Crawler'''''&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User_talk:CarpetCrawler|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#990033&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;'''''message me'''''&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 06:18, 30 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: My vote is to begin each season with the first episode of the new year. That said, the resulting seasons would be:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 1 - Episodes 1-42&lt;br /&gt;
* 2 - Episodes 43-85&lt;br /&gt;
* 3 - Episodes 86-128&lt;br /&gt;
* 4 - Episodes 129-173&lt;br /&gt;
* 5 - Episodes 174-218&lt;br /&gt;
* 6 - Episodes 219-262&lt;br /&gt;
* 7 - Episodes 263-303&lt;br /&gt;
* 8 - Episodes 304-344&lt;br /&gt;
* 9 - Episodes 345-383&lt;br /&gt;
* 10 - Episodes 384-424&lt;br /&gt;
* 11 - Episodes 425-459&lt;br /&gt;
* 12 - Episodes 460-490&lt;br /&gt;
* 13 - Episodes 491-520&lt;br /&gt;
* 14 - Episodes 521-561&lt;br /&gt;
* 15 - Episodes 562-599 (exception for this one because otherwise it would split up a two-parter)&lt;br /&gt;
* 16 - Episodes 600-current&lt;br /&gt;
--[[User:Skyechan|Skyechan]] 06:28, 10 June 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Anyone object to such a change? I'm thinking that's probably our best decision in the end. [[User:CarpetCrawler|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#660066&amp;quot;&amp;gt;'''''Carpet'''''&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#000033&amp;quot;&amp;gt;'''''Crawler'''''&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User_talk:CarpetCrawler|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#990033&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;'''''message me'''''&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 13:42, 13 June 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: There is another option that is doable. We could go by the approximate episodes listed via the Japanese DVD releases as seen on the [[Japanese DVDs|Japanese DVD]] page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Part 1 - Episodes 1-28&lt;br /&gt;
* Part 2 - Episodes 29-54&lt;br /&gt;
* Part 3 - Episodes 55-82&lt;br /&gt;
* Part 4 - Episodes 83-106&lt;br /&gt;
* Part 5 - Episodes 107-134&lt;br /&gt;
* Part 6 - Episodes 135-162&lt;br /&gt;
* Part 7 - Episodes 163-193&lt;br /&gt;
* Part 8 - Episodes 194-216&lt;br /&gt;
* Part 9 - Episodes 217-254&lt;br /&gt;
* Part 10 - Episodes 255-285&lt;br /&gt;
* Part 11 - Episodes 286-315&lt;br /&gt;
* Part 12 - Episodes 316-353&lt;br /&gt;
* Part 13 - Episodes 354-389&lt;br /&gt;
* Part 14 - Episodes 390-426&lt;br /&gt;
* Part 15 - Episodes 427-465&lt;br /&gt;
* Part 16 - Episodes 466-490&lt;br /&gt;
* Part 17 - Episodes 491-527&lt;br /&gt;
* Part 18 - Episodes 528-565&lt;br /&gt;
* Part 19 - Episodes 566-current &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could everyone please vote for which method they prefer? :) I'd like to get some sort of consistency going and then we can list the method on the Manual of Style page. --[[User:Skyechan|Skyechan]] 23:23, 23 September 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Votes ===&lt;br /&gt;
* Group by year - 0&lt;br /&gt;
* Group by part - 7&lt;br /&gt;
--[[User:Skyechan|Skyechan]] 00:42, 24 September 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Alright, looks like it's gonna be a majority vote, so I'll go ahead and get to work on the Season pages! Thanks for your input everyone! :) --[[User:Skyechan|Skyechan]] 04:59, 24 September 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== When did Detective Conan's anime drawer change? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When did Detective Conan's anime drawer change? I started watching it up to season and its the old drawings but then I checked season 18 and all the characters got new looks and it was a newer anime look instead. When did they do this?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And who draws the animes, is it the creator Gosho Aoyama?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The look of each episode mainly comes from the Animation Director of the episode. Aoyama as far as I understand only draws a few keyframes for each movie, but I'm not certain about the episodes. Also, during DC's many year run it went from traditional cel animation (animators paint each frame of the anime by hand) to all digitized (animators draw on tablets and colour using computers) sometime around...oh, the 300s I think, which would explain the different look you're talking about.--[[User:Skyechan|Skyechan]] 22:24, 23 September 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Legend moved to main page. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Having to navigate to and away from the legend page is unnecessary.  Someone should please condense the two.  --[[Special:Contributions/71.59.190.110|71.59.190.110]] 15:20, 22 July 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
:Hello. You could open a new tab in your browser with the legend page. Also, there aren't that many icons to go through so it shouldn't take too much time to grasp their meanings. The thing is that those icons are used on many many different pages (anime, all the seasons, volumes, magic kaito articles, drama, etc...). It would really encumber the articles with repetitive information you can learn about one first time, if we were to replicate them everywhere. That's also why we made access to the legend as simple as possible by either clicking on the &amp;quot;Plot&amp;quot; column header or the icon itself. I hope that answers your concerns. And thanks for bringing it up. If we do come up with a better way of presenting the information in the future, we'll be sure to implement it! --[[User:Maurice|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#2B4396&amp;quot;&amp;gt;Maurice&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;sup&amp;gt; &amp;lt;em&amp;gt;[[User talk:Maurice|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#F05E24&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/sup&amp;gt; 17:19, 22 July 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Change Jap# to JPN# ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the episode guide, and maybe the manga one too, the word JAP is used. That is a derogatory word, AKA Racist. You should change it to JPN. [[Special:Contributions/98.119.116.43|98.119.116.43]] 01:14, 3 April 2013 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Add in a Hattori icon ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I find it interesting that KID gets his own icon but Hattori doesn't. Would it be possible to list the episodes he appear in too? --[[Special:Contributions/108.201.185.4|108.201.185.4]] 21:42, 20 October 2013 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay ignore this, I just realized it was referring to the Magic Kaito manga. Back to searching by appearance for me. --[[Special:Contributions/108.201.185.4|108.201.185.4]] 21:47, 20 October 2013 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Season 23?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They had a news years announcement at the beginning of 724. Is that an adequate marker showing the division between seasons, or is there another sign we should be looking for? [[User:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#B22222&amp;quot;&amp;gt;Chekhov&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;#2F4F4F&amp;quot;&amp;gt;MacGuffin&amp;lt;/font&amp;gt;''']] &amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#696969&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/font&amp;gt;''']]&amp;lt;/sup&amp;gt; 19:24, 13 January 2014 (EST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Judging from my estimate of what episodes will probably be sorted on to DVD numbers (our current method of determining seasons) that's roughly where the split will occur, so I say go for it. We can always adjust episodes on to their correct seasons later if it's discovered the split is earlier/later. --[[User:Skyechan|Skyechan]] ([[User talk:Skyechan|talk]]) 06:51, 14 January 2014 (EST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remastered episodes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should we include remastered episodes in this listing ? I'm tempted to say yes, since it often contains new footage (for example, the remastered version of [[Reunion with the Black Organization]] begins with Haibara talking about the APTX and recalling this case while talking to the viewer) and would allow to fill the gaps in the airdates. I'm quite interested in seeing this kind of new scenes and it seems there's not a lot of information about it here (the only list is the [[:Category:Remastered_episode]]). Why not put them here, with the &amp;quot;normal&amp;quot; episodes ? To me it is not redundant information.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From what I saw, we would have to edit the individual Season pages, which are included on this page (of course I wouldn't mind doing it). I was thinking of something like this (end of [[Season 16]] for the example) :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginTable Season}}&lt;br /&gt;
{{SeasonItem|488|-|[[The Devil of the TV Station|The Devil of the TV Station &amp;lt;font size=1&amp;gt;(1 Hour Special)&amp;lt;/font&amp;gt;]]|October 22, 2007|next-conan-hint=Jacket&lt;br /&gt;
|manga-source=[[Volume 57#Make-Up Trick Case|V57 - F5~7]]&lt;br /&gt;
|summary=Conan finds a famous rock star to be the culprit behind a murder, but the rock star has an abili. Can Conan find the flaw and capture the murderer?}}&lt;br /&gt;
{{SeasonItem|488.5|-|[[Tottori Spider Mansion Demon|Tottori Spider Mansion Demon &amp;lt;font size=1&amp;gt;(1 Hour Special)&amp;lt;/font&amp;gt;]]|October 29, 2007|pchar= Ran and Kazuha become close friends, both even poking fun at each other for having crime loving boyfriends. |promance=Heiji jokingly says that Kazuha and him can sleep close to each other at night if they get lost. Kazuha thinks about this, and gets very embarrassed. When Kazuha is attacked by the killer, Heiji is the first person to run up to her before anyone else, trying his best to save her.|next-conan-hint=???&lt;br /&gt;
|manga-source=[[Volume 25#Spider_Mansion_Case|V25 - F4~8]]&lt;br /&gt;
|summary=Remastered version of [[Tottori Spider Mansion Demon]].}}&lt;br /&gt;
{{SeasonItem|489|-|[[Courtroom Confrontation III: Prosecutor as Eyewitness|Courtroom Confrontation III: Prosecutor as Eyewitness &amp;lt;font size=1&amp;gt;(1 Hour Special)&amp;lt;/font&amp;gt;]]|November 26, 2007|next-conan-hint=Ski lift&lt;br /&gt;
|manga-source='''TV Original'''&lt;br /&gt;
|summary=In the third courtroom confrontation, Eri Kisaki takes on another client and is put up against a new female rival lawyer who eventually becomes essential to the case.}}&lt;br /&gt;
{{SeasonItem|490|-|[[Heiji Hattori vs. Shinichi Kudo: Deduction Battle on the Ski Slope|Heiji Hattori vs. Shinichi Kudo: Deduction Battle on the Ski Slope &amp;lt;font size=1&amp;gt;(1 Hour Special)&amp;lt;/font&amp;gt;]]|December 3, 2007|next-conan-hint=Wrong phone number&lt;br /&gt;
|ppast=We flashback to one of Heiji's cases, to where we really find out it was actually the first time he really met Shinichi.&lt;br /&gt;
|manga-source=[[Volume 50#Yuki-Onna Murder Case|V50 - F8]] ~ [[Volume 51#Yuki-Onna Murder Case|V51 - F1]]&lt;br /&gt;
|summary=Heiji relives a case from the past when he tells Conan about a detective he met a few years ago on a ski trip while they were in middle school. Heiji claims that the detective is better than Shinichi. However, the detective turns out to be no other than Shinichi. In he past, a man is shot dead while on a ski lift. However, it would've been impossible to shoot him while in front or behind him. Shinichi and Heiji figure it out at the same time due to the hint from their father. They solve the case at the same time without meeting each other.}}&lt;br /&gt;
{{SeasonItem|490.5|-|[[Contact with the Black Organization|Contact with the Black Organization &amp;lt;font size=1&amp;gt;(1 Hour Special)&amp;lt;/font&amp;gt;]]|December 17, 2007|next-conan-hint=???&lt;br /&gt;
|pchar=Conan obtains Agasa's newest invention: the [[Anywhere Ball Dispensing Belt]].&lt;br /&gt;
|pbo=Conan sets a trap for [[Vodka]] and is almost caught by [[Gin]].&lt;br /&gt;
|manga-source=[[Volume 37#Meeting with Vodka|V37 - F8]] ~ [[Volume 38#Meeting with Vodka|V38 - F1]]&lt;br /&gt;
|summary=Remastered version of [[Tottori Spider Mansion Demon]].}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have seen this &amp;quot;.5&amp;quot; convention once to refer to these remastered episodes and it looks pretty straightforward. The episode title would just link to the page of the original episode (more precisely to the &amp;quot;Remastered version&amp;quot; section of the episode since there's almost always one). I was also thinking that, if the numbering doesn't stand out enough, we could color the rows in a different way (orange or something), or is it unnecessary ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you guys like this idea, does anyone know where I could find some kind of official list, or at least a reliable list, of all the remastered episodes ? While doing my research I came across a few episodes that were not indicated as remastered, such as the [[Class 1-B's Great Operation!]] which has apparently been remastered between episodes 609 and 610. Edit while writing : I just came across [http://www.ytv.co.jp/conan/archive this website] that seems official and that does contain remastered episodes, including the one I just talked about. Can someone confirm that ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for taking the time to read, I'm waiting for your answers !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 06:50, 27 April 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think this is a fairly important issue many people should weigh in on [http://www.detectiveconanworld.com/forum/topic/5716-include-remastered-episodes-in-the-anime-listings/?p=361582 so I started a forum post here]. Make sure to vote. [[User:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#B22222&amp;quot;&amp;gt;Chekhov&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;#2F4F4F&amp;quot;&amp;gt;MacGuffin&amp;lt;/font&amp;gt;''']] &amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#696969&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/font&amp;gt;''']]&amp;lt;/sup&amp;gt; 00:38, 28 April 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Since the poll only got &amp;quot;yes&amp;quot; answers, I think I can start working on this ! (Not immediately, but I'll try to find time before next week) Thanks for everything !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Hi ! You can see [[Season_16|here]] and [[Anime#Season_16_-_Episodes_466-490|here]] my changes. I think the color is good. As for the detailed summaries, I only copied and pasted the summaries of the original episodes (except for the &amp;quot;BO Plot&amp;quot; part of 309-311 where I added a few details). I'm going to show my changes on the forum too. If anyone has any remark or question, let me know ! [[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 08:05, 3 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
::::I like the formatting. I would make the orange header color a little bit lighter. It's pretty dark and eye catching at the moment. I think #efead7 looks pretty good. It's greyer and a bit lighter. I figured that would be a good scheme because it visually signifies remasters are filler. The current setting is the original  orange shade at the moment. [[User:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#B22222&amp;quot;&amp;gt;Chekhov&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;#2F4F4F&amp;quot;&amp;gt;MacGuffin&amp;lt;/font&amp;gt;''']] &amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#696969&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/font&amp;gt;''']]&amp;lt;/sup&amp;gt; 08:35, 3 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::No problem, I reverted it to #efead7. [[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 09:13, 3 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Next Conan's hint ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now that we have the remastered episodes in place, I think it would be wise to move the next Conan's hints onto episodes they are for, instead of when they were aired. I just think it makes more sense to the hint to be in the same row as the episode it is referring to. [[User:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#B22222&amp;quot;&amp;gt;Chekhov&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;#2F4F4F&amp;quot;&amp;gt;MacGuffin&amp;lt;/font&amp;gt;''']] &amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#696969&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/font&amp;gt;''']]&amp;lt;/sup&amp;gt; 23:25, 6 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
:Whoa, whoa, whoa. So are we going to be doing this on the episode pages too? That seems like an awful lot of unnecessary work! And where was the voting for this change?? I think the way it was was fine!--[[User:Skyechan|Skyechan]] ([[User talk:Skyechan|talk]]) 21:10, 9 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
::It's true that I got a bit carried away here and should have waited for opinions, but I agree with Chek about the fact that it makes more sense that way. In your edits you mentioned a mistake I made about an hint that was meant for a remastered episode, but this mistake was possible only because everyone voluntarily skipped and ignored remastered episodes until now. Because of that, a lot of &amp;quot;Next Conan's Hint&amp;quot; were not actually shown in the episode they were written in (since they were shown in the remastered episodes that were skipped), and were moved to the previous episode. What I mean is, if we had for example EP1 with Hint1, REM1 with Hint2, and EP2 with Hint3, before the change it would have been written as EP1 with Hint2, EP2 with Hint3. It makes no sense at all. Besides, if your main concern if the amount of work to make the change in all the Episode pages, be assured that I'm willing to do it myself. By the way, thank you very much for filling the blanks I left, as I couldn't find all the hints around remastered episodes. Sorry about the trouble I caused, I was just trying to help ! [[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 03:39, 10 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Indeed. I'm on it ! [[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 02:50, 7 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
::Done ! But there are a few hints missing around the remastered episodes because people were skipping them (since they weren't listed). I asked someone who has all the remasters to help me fill the blanks. Just to be sure, should I also change the Next Conan's Hint in the infobox of every episode page ? [[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 11:55, 7 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A user kindly gave me some info about missing stuff ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The user informed me about some missing remastered episodes which I am in the process of adding. The user also made the following request:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Also, can you consider merging TV Specials into Anime list as well? I noticed some weeks went missing because of TV Specials. (I am using it as a TV guide here :D)&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thoughts?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#B22222&amp;quot;&amp;gt;Chekhov&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;#2F4F4F&amp;quot;&amp;gt;MacGuffin&amp;lt;/font&amp;gt;''']] &amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#696969&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/font&amp;gt;''']]&amp;lt;/sup&amp;gt; 16:17, 18 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Actually, I knew about these episodes, but according to StartoldRyuu some of them are marked as remastered even though they are just re-runs and don't actually contain any remastered scenes, so I wasn't sure if I should include them or not. I see that you are missing some ; here is the list I have :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:336.5 - 011 - Moonlight Sonata Case&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:--&amp;gt; Just a re-run with a few words from Aoyama at the beginning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:365.5 - 052 - The Mist Goblin Legend Murder Case&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:367.5 - 118 - The Naniwa Serial Murder Case&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:373.5 - 184 - A Cursed Mask Coldly Laughs&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:373.6 - 304 - The Trembling Police Headquarters: 12 Million Hostages&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:--&amp;gt; Not remastered, but contain a new scene at the beginning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:414.5 - 162 - The Locked Room in the Sky: Shinichi Kudo's First Case&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:436.5 - 076 - Conan vs. Kaitou Kid&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:442.5 - 208 - The Entrance to the Maze: The Anger of the Colossus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:447.5 - 342 - The Bride of Huis ten Bosch&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:--&amp;gt; Not remastered, only have a &amp;quot;10th anniversary&amp;quot; logo at the beginning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If you're OK with including these &amp;quot;fake remasters&amp;quot;, I'm fine with that and I'll be adding them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:About the TV Specials in the Anime list, I'm also fine with that. Not only the &amp;quot;normal&amp;quot; TV Specials but also the Magic Kaito Specials since it would fill the gaps. Again, if it's OK with you I'll add them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 17:47, 18 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: I think everything you said a great idea. If they aren't true remasters maybe we can just call them &amp;quot;reruns&amp;quot; instead. [[User:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#B22222&amp;quot;&amp;gt;Chekhov&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;#2F4F4F&amp;quot;&amp;gt;MacGuffin&amp;lt;/font&amp;gt;''']] &amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#696969&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/font&amp;gt;''']]&amp;lt;/sup&amp;gt; 19:20, 18 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::How about a slightly different color for re-runs ? And I was thinking of something white-ish for Specials. [[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 08:26, 20 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
::::Sounds great! Whitish for specials sounds like it would stand out in a good way. [[User:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#B22222&amp;quot;&amp;gt;Chekhov&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;#2F4F4F&amp;quot;&amp;gt;MacGuffin&amp;lt;/font&amp;gt;''']] &amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#696969&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/font&amp;gt;''']]&amp;lt;/sup&amp;gt; 20:37, 20 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::Okay, so I changed a bit the way the template worked with the remasters : now, instead of having &amp;quot;remaster=1&amp;quot; (and &amp;quot;rerun=1&amp;quot; and &amp;quot;special=1&amp;quot; or whatever) we only have to use the variable type, like &amp;quot;type=remaster&amp;quot;, &amp;quot;type=rerun&amp;quot; or &amp;quot;type=special&amp;quot;, and it will change the background color accordingly. It works, we just have to find a nice color for reruns and specials. For the time being, I'll add the reruns and specials to the list. [[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 09:14, 21 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
:::::I made all the changes concerning reruns and remasters, only the specials are left, I'll do them soon. [[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 10:31, 21 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
:::::There ! I added the specials. Now, if I may draw your attention to the remaining matters :&lt;br /&gt;
:::::*As I asked [[Talk:Detective Conan Movie 8 Pre-Release Special|here]], I think we should rename the page of this TV Special. Since I was waiting for an answer, I didn't add it to the Anime page yet. Moreover, we don't have a precise airdate for this one, only the year (2004) ; but since it's a movie pre-release, is it safe to assume that it aired a few days before Movie 8 (which would be just before or just after Episode 356) ?&lt;br /&gt;
:::::*The [[Black History]] is a recap made of clips from other episodes, so I wasn't sure if I should put the source as &amp;quot;TV Original&amp;quot; or not.&lt;br /&gt;
:::::*I put both of the &amp;quot;[[Fugitive: Kogoro Mouri]]&amp;quot; and &amp;quot;Happy New Year Kogoro Mouri&amp;quot; episodes in the list, but I'm not sure if I should leave the first one since it apparently was available on cellphone.&lt;br /&gt;
:::::*Is the numbering I used (S1...S5 and MKS1...MKS12) fine ?&lt;br /&gt;
:::::*Isn't the color I chose for TV specials a bit too close to the one for remastered episodes ? I'm not really good at choosing colors, so if you can, could you find a good color for reruns and specials ?&lt;br /&gt;
:::::*Unfortunately, I'm still missing some information : &amp;lt;strike&amp;gt;the original airdate of the Episode 11 rerun (I only know that it was between Episodes 336 and 337, there are three possible dates : September 22, September 29 and October 6 of 2003)&amp;lt;/strike&amp;gt; ''(edit : answered by Startold below)'', the Next Conan's Hint for the reruns of Episodes 52, 118, 162, 342 and the Next Kid's Magic for Magic Kaito Specials 1, &amp;lt;strike&amp;gt;7,&amp;lt;/strike&amp;gt; 9, &amp;lt;strike&amp;gt;10&amp;lt;/strike&amp;gt; and 11 ''(edit : 7 and 10 found by Skyechan)''. By the way, am I correct in assuming that there aren't any Next Conan's Hints for the non-MK TV Specials, since it usually doesn't air on the weekly timeslot ?&lt;br /&gt;
:::::*Speaking of which, after I moved Next Conan's Hints to the episode they were meant for like you suggested, I asked a question that went unnoticed : should I also change the Next Conan's Hints on the individual page of each episode ?&lt;br /&gt;
:::::Sorry for the long post, I'm just trying to do this as best as I can !&lt;br /&gt;
:::::[[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 07:57, 23 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::Hi! Sorry for intruding the conversation. I gave Max the list of the remastered episodes a few weeks ago, and I've just found on my computer a document I made some years ago about the airdate of the reruns and some remasters which could help you. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::2003/09/22 Episode 011 (336.5) &lt;br /&gt;
:::::2003/10/06 Episode 219 (336.5) &lt;br /&gt;
:::::2004/06/28 Episode 052 (365.5) &lt;br /&gt;
:::::2004/07/19 Episode 118 (367.5) &lt;br /&gt;
:::::2004/09/20 Episode 184 (373.5) &lt;br /&gt;
:::::2004/10/04 Episode 304 (373.5) &lt;br /&gt;
:::::2005/09/26 Episode 162 (414.5) &lt;br /&gt;
:::::2006/05/01 Episode 076 (436.5) &lt;br /&gt;
:::::2006/06/19 Episode 208 (442.5) &lt;br /&gt;
:::::2006/08/07 Episode 342 (447.5) &lt;br /&gt;
:::::2007/10/29 Episode 166-168 (488.5) &lt;br /&gt;
:::::2007/11/05 Episode 222-224 (488.5) &lt;br /&gt;
:::::2007/12/17 Episode 309-311 (490.5)&lt;br /&gt;
:::::2008/10/27 Episode 286-288 (515.5) &lt;br /&gt;
:::::2008/12/22 Episode 356 (520.5) &lt;br /&gt;
:::::2009/03/23 Episode 176-178 (529.5)&lt;br /&gt;
:::::[[User:Startold|Startold]] ([[User talk:Startold|talk]]) 22:23, 24 May 2015&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::Hi Startold, no problem :D I was missing the airdate for Episode 11, and all the other ones were right. And I had nothing about this rerun of Episode 219 just after the Episode 11 so I'm going to add it, thanks ! [[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 02:22, 25 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::linebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreak&lt;br /&gt;
:::::# Changing the name of Pre-release special 8 sounds right if you know the actual title.&lt;br /&gt;
:::::# Black History... I just don't know what to call it. I guess it is an AO because they didn't do a recap in the manga.&lt;br /&gt;
:::::# I'd leave the cellphone-distributed one off because it isn't running in the DC timeslot. It's sort of like those Wooo ones.&lt;br /&gt;
:::::# I think your numbering system is fine. Leave it and see if it sticks. If someone wants to make changes they can sort it out later.&lt;br /&gt;
:::::# I'll play around with the colors a bit and see what looks good to me.&lt;br /&gt;
:::::# Changing each hint on the individual page is a lot of work. I'd do it to make the two match, but I understand if you leave it as is because you decide that you have bigger fish to fry.&lt;br /&gt;
:::::I hope that covers everything. Sorry for not getting to you, I bookmarked the page, but then forgot to answer :/ . [[User:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#B22222&amp;quot;&amp;gt;Chekhov&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;#2F4F4F&amp;quot;&amp;gt;MacGuffin&amp;lt;/font&amp;gt;''']] &amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#696969&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/font&amp;gt;''']]&amp;lt;/sup&amp;gt; 02:49, 25 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::No problem ! So :&lt;br /&gt;
::::::# I renamed the page and where it was needed. Now I just have to add it to the Anime page but as I said, we don't have the exact airdate. I could put it just before Movie 8 since I think the pre-releases are aired a few days before (I could be wrong about this though)&lt;br /&gt;
::::::# OK&lt;br /&gt;
::::::# Done&lt;br /&gt;
::::::# OK&lt;br /&gt;
::::::# OK, thanks&lt;br /&gt;
::::::# I think it should be pretty clear now that I don't :D I'll do it soon.&lt;br /&gt;
::::::# And there is still some information we're missing (Next Conan's Hint for reruns of Episodes 219, 52, 118, 162, 342 and MK Specials 1, 9, and 11), I will ask Startold about it.&lt;br /&gt;
::::::Anyway, thanks a lot ! I'm glad we're almost finished with all of this.&lt;br /&gt;
::::::[[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 04:03, 25 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== International Numbering ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear DCW team,&lt;br /&gt;
I suggest to change the English numbering column (Eng#), from English to INTERNATIONAL ( Int'l#), because the english version only has 130 episodes but international versions -that use the same numbering- ( or better said, the English version use the international official numbering) has far more episodes and the numbering is the same, in the Catalá version, Latin Spanish version, German version, and so forth. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actually, I am working on the production of the current Latin Spanish version and I will provide you the official numbering and official English titles (sometimes changed on purpose -check Jpn#129- and sometimes mistranslated by mistake), and also other Spanish titles just for reference (I'm not asking to include titles in other languages, only the numbering).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hope you consider this. --[[User:Mau Egiziano|Mau Egiziano]] ([[User talk:Mau Egiziano|talk]]) 04:02, 15 March 2016 (CET)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:While I don't have any particular opinion on whether the international system should be included alongside the other two styles, the English numbering is important. DCW is specifically catered to English-speaking fans. The English dub, although eccentrically numbered, is the official English release. It would be strange and probably unhelpful to readers to replace the English style of numbering with something else on an English-language wiki. The most obvious solution would be to include the international numbering as a third column alongside the other two. When the forum is running again, you should consider bringing the issue up on the wiki subforum for a vote. [[User:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#B22222&amp;quot;&amp;gt;Chekhov&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;#2F4F4F&amp;quot;&amp;gt;MacGuffin&amp;lt;/font&amp;gt;''']] &amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#696969&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/font&amp;gt;''']]&amp;lt;/sup&amp;gt; 06:08, 15 March 2016 (CET)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I understand your point of view. I don't want to add a third column, I think it would be weird to have  123(130) episode numbers duplicated in two columns because they are the same numbering. Maybe from Jpn#124(Int'l#131) onwards, the column could change from English to International somehow, I don't know about formatting tables. Anyway, it's just a suggestion and could be taken or not be taken at all, I don't pretend to convoke a voting, I'm just a reader not a wikipedist (and I don't have much time to discuss in forums). The only thing I know for sure is that English is a &amp;quot;universal&amp;quot; language and people from different countries check the DCW wiki, and not only the US citizens who consume Funimation releases with its &amp;quot;eccentric&amp;quot; numbering (the same numbering we received in other countries, Germany, Latin America, etc.). Anyway, Thanks for your advice and for your response. Regards. --[[User:Mau Egiziano|Mau Egiziano]] ([[User talk:Mau Egiziano|talk]]) 23:22, 15 March 2016 (CET) / PD: the table below (kanji titles and English titles) is the episode list provided by TMS Entertainment for international releases. The Spanish is a column that I added myself just as a guidance to me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;4&amp;quot; |『名探偵コナン』　サブタイ対照表&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; |→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; |→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; |→TV再放送分②/連続3話分を1時間編集&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|JAPS&lt;br /&gt;
|INT'L&lt;br /&gt;
|サブタイ&lt;br /&gt;
|EP TITLES&lt;br /&gt;
|CATALÀ / LATIN SPANISH&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1&lt;br /&gt;
|1&lt;br /&gt;
|ジェットコースター殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;This Century's  Most Famous Detective&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El detectiu més famós d'aquest  segle&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2&lt;br /&gt;
|2&lt;br /&gt;
|社長令嬢誘拐事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Famous  Detective That Shrank&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El famós detectiu que es va  encongir&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3&lt;br /&gt;
|3&lt;br /&gt;
|アイドル密室殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Beware of  Idols&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: Compte amb els ídols&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4&lt;br /&gt;
|4&lt;br /&gt;
|大都会暗号マップ事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Code: The  Shining Fish&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El peix brillant&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5&lt;br /&gt;
|5&lt;br /&gt;
|新幹線大爆破事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Great  Bullet Train Explosion&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'explosió del tren d'alta  velocitat&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6&lt;br /&gt;
|6&lt;br /&gt;
|バレンタイン殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Valentine  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat del dia  de Sant Valentí&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7&lt;br /&gt;
|7&lt;br /&gt;
|月いちプレゼント脅迫事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Once a  Month Present Threat&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'amenaça del regal mensual&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8&lt;br /&gt;
|8&lt;br /&gt;
|美術館オーナー殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Art Museum  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat del  museu d'art&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9&lt;br /&gt;
|9&lt;br /&gt;
|天下一夜祭殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Festival  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de la  festa de primavera&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10&lt;br /&gt;
|10&lt;br /&gt;
|プロサッカー選手脅迫事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Soccer  Athlete Black Mail Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas del xantatge a un  futbolista&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11&lt;br /&gt;
|11,12&lt;br /&gt;
|ピアノソナタ「月光」殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Moonlight  Sonata Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de la  sonata &amp;quot;Clar de lluna&amp;quot; (I)(II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12&lt;br /&gt;
|13&lt;br /&gt;
|歩美ちゃん誘拐事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Ayumi Gets  Kidnapped&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El segrest de l'Ayumi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13&lt;br /&gt;
|14&lt;br /&gt;
|奇妙な人捜し殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Baffling  Search Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de la desaparició  misteriosa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14&lt;br /&gt;
|15&lt;br /&gt;
|謎のメッセージ狙撃事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;A Mysterious  Message Murder Plot&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: Un missatge molt misteriós&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15&lt;br /&gt;
|16&lt;br /&gt;
|消えた死体殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Corpse That  Disappeared&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cadàver desaparegut&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16&lt;br /&gt;
|17&lt;br /&gt;
|骨董品コレクター殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Antique  Collector Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat del  col•leccionista&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17&lt;br /&gt;
|18&lt;br /&gt;
|デパートジャック事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Case of the  Hi-Jacked Department Store&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas del robatori dels grans  magatzems&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18&lt;br /&gt;
|19&lt;br /&gt;
|６月の花嫁殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The June Bride  Murder&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat de la núvia&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19&lt;br /&gt;
|20&lt;br /&gt;
|エレベーター殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Elevator  Murder&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat de l'ascensor&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20&lt;br /&gt;
|21&lt;br /&gt;
|幽霊屋敷殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Haunted  Mansion Murder&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat de la casa  encantada&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21&lt;br /&gt;
|22&lt;br /&gt;
|TVドラマロケ殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder on the  TV Drama Location&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: Un assassinat de pel·lícula&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22&lt;br /&gt;
|23&lt;br /&gt;
|豪華客船連続殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Luxury  Liner serial Murders&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: Els assassinats en sèrie del  creuer de luxe (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23&lt;br /&gt;
|24&lt;br /&gt;
|豪華客船連続殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Luxury  Liner serial Murders&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: Els assassinats en sèrie del  creuer de luxe (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24&lt;br /&gt;
|25&lt;br /&gt;
|謎の美女記憶喪失事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Mystery of  the Beautiful Amnesia Victim&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El misteri de la bonica  amnèsica&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25&lt;br /&gt;
|26&lt;br /&gt;
|偽りの身代金誘拐事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Fake Money in a  Ransom-Kidnap Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: Diners falsos en un cas de  segrest&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26&lt;br /&gt;
|27&lt;br /&gt;
|愛犬ジョン殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;John and the  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: En John i el cas de  l'assassinat&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27&lt;br /&gt;
|28&lt;br /&gt;
|小五郎の同窓会殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Kogoro's Class  Reunion Murder Case&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de la  trobada d'antics alumnes (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28&lt;br /&gt;
|29&lt;br /&gt;
|小五郎の同窓会殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Kogoro's Class  Reunion Murder Case&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de la  trobada d'antics alumnes (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29&lt;br /&gt;
|30&lt;br /&gt;
|コンピューター殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Computer  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat  informàtic&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30&lt;br /&gt;
|31&lt;br /&gt;
|アリバイ証言殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Alibi  Testimony Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de la falsa coartada&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31&lt;br /&gt;
|32&lt;br /&gt;
|テレビ局殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder at the  Television Studio&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: Assassinat als estudis de  televisió&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32&lt;br /&gt;
|33&lt;br /&gt;
|コーヒーショップ殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Coffee Shop  Murder&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat de la cafeteria&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33&lt;br /&gt;
|34&lt;br /&gt;
|探偵団サバイバル事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Survival of the  Detective Force&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: Un tresor molt amagat&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34&lt;br /&gt;
|35&lt;br /&gt;
|山荘包帯男殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mystery Man of  the Mountain Villa Murder Case&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: L'home misteriós del cas de  l'assassinat de la casa de la muntanya (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35&lt;br /&gt;
|36&lt;br /&gt;
|山荘包帯男殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mystery Man of  the Mountain Villa Murder Case&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: L'home misteriós del cas de  l'assassinat de la casa de la muntanya (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36&lt;br /&gt;
|37&lt;br /&gt;
|月曜夜７時３０分殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Monday  19:30 Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de  dilluns a dos quarts de vuit del vespre&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37&lt;br /&gt;
|38&lt;br /&gt;
|サボテンの花殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Cactus  Flower Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat del  cactus&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38&lt;br /&gt;
|39&lt;br /&gt;
|赤鬼火祭殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Red Orge  Village Fire Festival Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de la  festa del foc&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39&lt;br /&gt;
|40&lt;br /&gt;
|資産家令嬢殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Case of the  Murdered Heiress&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'hereva assassinada  (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40&lt;br /&gt;
|41&lt;br /&gt;
|資産家令嬢殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Case of the  Murdered Heiress&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'hereva assassinada  (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41&lt;br /&gt;
|42&lt;br /&gt;
|優勝旗切り裂き事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Incident of  the Slashed Flag&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'incident de la bandera  estripada&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42&lt;br /&gt;
|43&lt;br /&gt;
|カラオケボックス殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Karaoke Box  Murder&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat del karaoke&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43&lt;br /&gt;
|44&lt;br /&gt;
|江戸川コナン誘拐事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Conan Edogawa is Kidnapped&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El segrest d'en Conan Edogawa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44&lt;br /&gt;
|45&lt;br /&gt;
|堀田三兄弟殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Hotta Family Murder&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat del cap de la  família Hotta&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45&lt;br /&gt;
|46&lt;br /&gt;
|顔パック殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Facial Pack Murder  Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de la  màscara facial&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46&lt;br /&gt;
|47&lt;br /&gt;
|雪山山荘殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder on the  Snow Covered Mountain&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat a la muntanya  nevada&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47&lt;br /&gt;
|48&lt;br /&gt;
|スポーツクラブ殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Case of the  Sports Club Murder&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat del  club esportiu&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48&lt;br /&gt;
|49&lt;br /&gt;
|外交官殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Murder of a  Diplomat&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat d'un diplomàtic  (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49&lt;br /&gt;
|50&lt;br /&gt;
|外交官殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Murder of a  Diplomat&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat d'un diplomàtic  (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|50&lt;br /&gt;
|51&lt;br /&gt;
|図書館殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The  Library  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de la  biblioteca&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|51&lt;br /&gt;
|52&lt;br /&gt;
|ゴルフ練習場殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder at a  Golf Range&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat del camp de golf&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|52&lt;br /&gt;
|53,54&lt;br /&gt;
|霧天狗伝説殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mist Goblin  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat del  follet de la boira (I)/(II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|53&lt;br /&gt;
|55&lt;br /&gt;
|謎の凶器殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Mysterious  Weapon Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: Una arma molt misteriosa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|54&lt;br /&gt;
|56&lt;br /&gt;
|ゲーム会社殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Game  Company Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de  l'empresa de jocs&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|55&lt;br /&gt;
|57&lt;br /&gt;
|列車トリック殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Train Trick  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat del  tren&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|56&lt;br /&gt;
|58&lt;br /&gt;
|おじゃマンボウ殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Sunfish  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de  l'empresa de neteja&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|57&lt;br /&gt;
|59&lt;br /&gt;
|ホームズ・フリーク殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Holmes  Freak Murder Case&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de la  trobada de fans de Holmes (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|58&lt;br /&gt;
|60&lt;br /&gt;
|ホームズ・フリーク殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Holmes  Freak Murder Case&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de la  trobada de fans de Holmes (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|59&lt;br /&gt;
|61&lt;br /&gt;
|初めてのおつかい殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;First Shopping  Experience Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de la  primera compra&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|60&lt;br /&gt;
|62&lt;br /&gt;
|イラストレーター殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Illustrator  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de la  il·lustradora&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|61&lt;br /&gt;
|63&lt;br /&gt;
|幽霊船殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Ghost Ship  Murder Case&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat del  vaixell fantasma (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|62&lt;br /&gt;
|64&lt;br /&gt;
|幽霊船殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Ghost Ship  Murder Case&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat del  vaixell fantasma (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|63&lt;br /&gt;
|65&lt;br /&gt;
|大怪獣ゴメラ殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Monster  Gomera Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat del  monstre Gomera&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|64&lt;br /&gt;
|66&lt;br /&gt;
|第３の指紋殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The 3  Fingerprints Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de les  tres empremtes&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|65&lt;br /&gt;
|67&lt;br /&gt;
|カニとクジラ誘拐事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Crab and  Whale Kidnapping&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El segrest dels crancs i la  balena&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|66&lt;br /&gt;
|68&lt;br /&gt;
|暗闇の道殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder on the  Darkened Street&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat del  carrer fosc&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|67&lt;br /&gt;
|69&lt;br /&gt;
|舞台女優殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Case of the  Murdered Actress&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'actriu assassinada&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|68&lt;br /&gt;
|70&lt;br /&gt;
|闇の男爵殺人事件・事件編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Night Baron  Murder Case&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El misteri de l'assassinat del  baró de la nit (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|69&lt;br /&gt;
|71&lt;br /&gt;
|闇の男爵殺人事件・疑惑編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Night Baron  Murder Case&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El misteri de l'assassinat del  baró de la nit (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|70&lt;br /&gt;
|72&lt;br /&gt;
|闇の男爵殺人事件・解決編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Night Baron  Murder Case&amp;quot; Part 3&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat del  baró de la nit. El desenllaç (III)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|71&lt;br /&gt;
|73&lt;br /&gt;
|ストーカー殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Stalker  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de  l'assetjador&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|72&lt;br /&gt;
|74&lt;br /&gt;
|三つ子別荘殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Villa  Triplets Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de la  casa dels trigemins&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|73&lt;br /&gt;
|75&lt;br /&gt;
|少年探偵団遭難事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Shipwreck  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat del  naufragi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|74&lt;br /&gt;
|76&lt;br /&gt;
|死神陣内殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Jinnai, God of  Death Mystery&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El misteri d'en Jinnai, el déu  de la mort&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|75&lt;br /&gt;
|77&lt;br /&gt;
|金融会社社長殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Case of the  Murdered Loan Company President&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat del  president de la financera&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|76&lt;br /&gt;
|78,79&lt;br /&gt;
|コナンVS怪盗キッド&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Conan Versus  Kid Cat Burglar&amp;quot; Part 1, Part 2&lt;br /&gt;
|Català: En Conan contra en Kid Cat el  lladre (I)/(II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|77&lt;br /&gt;
|80&lt;br /&gt;
|名家連続変死事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mysterious  Murder in the Famous Family&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: Els misteriosos assassinats de  la família famosa (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|78&lt;br /&gt;
|81&lt;br /&gt;
|名家連続変死事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mysterious  Murder in the Famous Family&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: Els misteriosos assassinats de  la família famosa (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|79&lt;br /&gt;
|82&lt;br /&gt;
|銀行強盗殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Then Bank  Robbery Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat de l'atracament  al banc&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|80&lt;br /&gt;
|83&lt;br /&gt;
|放浪画家殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Hobo Artist  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat de l'artista  vagabund&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|81&lt;br /&gt;
|84&lt;br /&gt;
|人気アーティスト誘拐事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Kidnapping  of a Popular Artist&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El segrest dels cantants  famosos (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|82&lt;br /&gt;
|85&lt;br /&gt;
|人気アーティスト誘拐事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Kidnapping  of a Popular Artist&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El segrest dels cantants  famosos (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|83&lt;br /&gt;
|86&lt;br /&gt;
|総合病院殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The General  Hospital Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat de l'Hospital  General&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|84&lt;br /&gt;
|87&lt;br /&gt;
|スキーロッジ殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Ski Lodge  Murder Case&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat de l'esquiada (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|85&lt;br /&gt;
|88&lt;br /&gt;
|スキーロッジ殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Ski Lodge  Murder Case&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat de l'esquiada  (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#01&lt;br /&gt;
|劇#01&lt;br /&gt;
|時計仕掛けの摩天楼&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Time Bombed  Skyscraper&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|86&lt;br /&gt;
|89&lt;br /&gt;
|誘拐現場特定事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Find the Kidnap  Site&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas del segrest&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|87&lt;br /&gt;
|90&lt;br /&gt;
|鶴の恩返し殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Crane's  Gratitude Murder Case&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat de la gratitud de  la grua&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|88&lt;br /&gt;
|91&lt;br /&gt;
|ドラキュラ荘殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Dracula  Villa Murder Case&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat de Vil·la Dràcula  (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|89&lt;br /&gt;
|92&lt;br /&gt;
|ドラキュラ荘殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Dracula  Villa Murder Case&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat de Vil·la Dràcula  (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|90&lt;br /&gt;
|93&lt;br /&gt;
|花の香り殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Fragrant  Flower Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El perfum de les flors&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|91&lt;br /&gt;
|94&lt;br /&gt;
|強盗犯人入院事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The  Hospitalized Robber&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: Atracadors a l'hospital&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|92&lt;br /&gt;
|95&lt;br /&gt;
|恐怖のトラヴァース殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Horror of  Traversing&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: Una travessa terrorífica (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|93&lt;br /&gt;
|96&lt;br /&gt;
|恐怖のトラヴァース殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Horror of  Traversing&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: Una travessa terrorífica (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|94&lt;br /&gt;
|97&lt;br /&gt;
|雪女伝説殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Legend of  the Snow Woman&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat de la dona de la  neu&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|95&lt;br /&gt;
|98&lt;br /&gt;
|小五郎のデート殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Kogoro's Date  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: La cita d'en Kogoro&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|96&lt;br /&gt;
|99-102&lt;br /&gt;
|追い詰められた名探偵！連続２台殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Great Ceramist  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El famós detectiu acorralat.  El cas dels dos grans assassinats en sèrie (I)(II)(III)(IV)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|97&lt;br /&gt;
|103&lt;br /&gt;
|別れのワイン殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Farewell Wine  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El darrer brindis&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|98&lt;br /&gt;
|104&lt;br /&gt;
|名陶芸家殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Famous Ceramic  Artist Murder Case&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat de casa els  ceramistes famosos (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|99&lt;br /&gt;
|105&lt;br /&gt;
|名陶芸家殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Famous Ceramic  Artist Murder Case&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat de casa els  ceramistes famosos (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|100&lt;br /&gt;
|106&lt;br /&gt;
|初恋の人想い出事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Memories of  First Love&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El record del primer amor (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|101&lt;br /&gt;
|107&lt;br /&gt;
|初恋の人想い出事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Memories of  First Love&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El record del primer amor (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|102&lt;br /&gt;
|108&lt;br /&gt;
|時代劇俳優殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Samurai  Movie Actor Murder Case&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de  l'actor de les pel·lícules de samurais (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|103&lt;br /&gt;
|109&lt;br /&gt;
|時代劇俳優殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Samurai  Movie Actor Murder Case&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de  l'actor de les pel·lícules de samurais (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|104&lt;br /&gt;
|110&lt;br /&gt;
|盗賊団謎の洋館事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Bandits'  Mysterious House&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El cas de la mansió misteriosa  de la banda de malfactors (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|105&lt;br /&gt;
|111&lt;br /&gt;
|盗賊団謎の洋館事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Bandits'  Mysterious House&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El cas de la mansió misteriosa  de la banda de malfactors (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|106&lt;br /&gt;
|112&lt;br /&gt;
|スクープ写真殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Scoop  Picture Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de les  fotografies exclusives&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|107&lt;br /&gt;
|113&lt;br /&gt;
|モグラ星人謎の事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Mysterious  Moletian Case&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El cas del misteri d'en Mógra,  l'extraterrestre (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|108&lt;br /&gt;
|114&lt;br /&gt;
|モグラ星人謎の事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Mysterious  Moletian Case&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El cas del misteri d'en Mógra,  l'extraterrestre (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|109&lt;br /&gt;
|115&lt;br /&gt;
|探偵団大追跡事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Youth  Detective Squad's Great Car Chase&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de la gran persecució  de la Lliga de Detectius Júnior&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|110&lt;br /&gt;
|116&lt;br /&gt;
|料理教室殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Cooking  School Murder Case&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de la  classe de cuina (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|111&lt;br /&gt;
|117&lt;br /&gt;
|料理教室殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Cooking  School Murder Case&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de la  classe de cuina (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|112&lt;br /&gt;
|118&lt;br /&gt;
|帝丹小７不思議事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Seven  Wonders of Teitan Elementary&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas dels set misteris de  l'escola Téitan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|113&lt;br /&gt;
|119&lt;br /&gt;
|白い砂浜殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;White Sand  Beach Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de la  platja blanca&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|114&lt;br /&gt;
|120&lt;br /&gt;
|スキューバダイビング殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Scuba  Diving Murder Case&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El cas de la submarinista  mossegada per la serp (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|115&lt;br /&gt;
|121&lt;br /&gt;
|スキューバダイビング殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Scuba  Diving Murder Case&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El cas de la submarinista  mossegada per la serp (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|116&lt;br /&gt;
|122&lt;br /&gt;
|ミステリー作家失踪事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mystery Writer  Disappears&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El cas de la fuga de  l'escriptor de misteri (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|117&lt;br /&gt;
|123&lt;br /&gt;
|ミステリー作家失踪事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mystery Writer  Disappears&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El cas de la fuga de  l'escriptor de misteri (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|118&lt;br /&gt;
|124,125&lt;br /&gt;
|浪花の連続殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Naniwa  Serial Killings&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas dels assassinats en  sèrie de Naníwa (I)(II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|119&lt;br /&gt;
|126&lt;br /&gt;
|仮面ヤイバー殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Kamen Yaiba  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat d'en  Yaïba l'emmascarat&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|120&lt;br /&gt;
|127&lt;br /&gt;
|ハニーカクテル殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Honey Cocktail  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat del  còctel de mel&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|121&lt;br /&gt;
|128&lt;br /&gt;
|バスルーム密室事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Case of the Two  Sister's Forgotten Bond&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat  enigmàtic del lavabo tancat (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|122&lt;br /&gt;
|129&lt;br /&gt;
|バスルーム密室事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Case of the Two  Sister's Forgotten Bond&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat  enigmàtic del lavabo tancat (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|123&lt;br /&gt;
|130&lt;br /&gt;
|お天気お姉さん誘拐事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Case of the  Kidnapper Weathergirl&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas del segrest de la dona  del temps&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|124&lt;br /&gt;
|131&lt;br /&gt;
|謎の狙撃射殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mysterious  Assassin&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Latin Spanish: «El asesino misterioso, primera parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|125&lt;br /&gt;
|132&lt;br /&gt;
|謎の狙撃射殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mysterious  Assassin&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Latin Spanish: «El asesino misterioso, segunda parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|126&lt;br /&gt;
|133&lt;br /&gt;
|旅芝居一座殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Strolling  Players Troupe&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Latin Spanish: «La compañía de teatro itinerante,  primera parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|127&lt;br /&gt;
|134&lt;br /&gt;
|旅芝居一座殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Strolling  Players Troupe&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Latin Spanish: «La compañía de teatro itinerante,  segunda parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|128&lt;br /&gt;
|135&lt;br /&gt;
|黒の組織１０億円強奪事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Ten Gran  Robbery of the Black Organization&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Latin Spanish: «El robo de mil millones perpetrado  por la Organización Negra»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|129&lt;br /&gt;
|136-139&lt;br /&gt;
|謎の転校生 / ※［ 「黒の組織から来た女　大学教授殺人事件」から改題(10/22) ］&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Mysterious  New Student&amp;quot; ※&lt;br /&gt;
|Latin Spanish: «La misteriosa alumna nueva y el  asesinato del profesor universitario»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|130&lt;br /&gt;
|140&lt;br /&gt;
|競技場無差別脅迫事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Indiscriminate  Murder Threat at the Stadium&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|«El caso de la amenaza indiscriminada  al estadio, primera parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|131&lt;br /&gt;
|141&lt;br /&gt;
|競技場無差別脅迫事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Indiscriminate  Murder Threat at the Stadium&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|«El caso de la amenaza indiscriminada  al estadio, segunda parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|132&lt;br /&gt;
|142&lt;br /&gt;
|奇術愛好家殺人事件・事件編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Magic  Lovers' Murder Case&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|«Los Amantes de la Magia y el caso de  asesinato, capítulo del crimen»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|133&lt;br /&gt;
|143&lt;br /&gt;
|奇術愛好家殺人事件・疑惑編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Magic  Lovers' Murder Case&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|«Los Amantes de la Magia y el caso de  asesinato, capítulo de la sospecha»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|134&lt;br /&gt;
|144&lt;br /&gt;
|奇術愛好家殺人事件・解決編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Magic  Lovers' Murder Case&amp;quot; Part 3&lt;br /&gt;
|«Los Amantes de la Magia y el caso de  asesinato, capítulo de resolución»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|135&lt;br /&gt;
|145&lt;br /&gt;
|消えた凶器捜索事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Investigation  Case of the Missing Murder Weapon&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«El Caso de investigación del Arma  Asesina Desaparecida»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|136&lt;br /&gt;
|146&lt;br /&gt;
|青の古城探索事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Old Blue  Castle&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|«El antiguo castillo azul, primera  parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|137&lt;br /&gt;
|147&lt;br /&gt;
|青の古城探索事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Old Blue  Castle&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|«El antiguo castillo azul, segunda  parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|138&lt;br /&gt;
|148&lt;br /&gt;
|最後の上映殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Last  Show&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|«La Última Función, primera parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|139&lt;br /&gt;
|149&lt;br /&gt;
|最後の上映殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Last  Show&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|«La Última Función, segunda parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#02&lt;br /&gt;
|劇#02&lt;br /&gt;
|14番目の標的（ﾀｰｹﾞｯﾄ）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Fourteenth  Target&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|140&lt;br /&gt;
|150&lt;br /&gt;
|SOS！歩美からのメッセージ&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Message from  Ayumi&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«SOS, mensajes de Ayumi»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|141&lt;br /&gt;
|151&lt;br /&gt;
|結婚前夜の密室事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder Behind  Locked Doors on the Night Before the Wedding&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|«Asesinato en una habitación cerrada  en la víspera del matrimonio, primera parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|142&lt;br /&gt;
|152&lt;br /&gt;
|結婚前夜の密室事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder Behind  Locked Doors on the Night Before the Wedding&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|«Asesinato en una habitación cerrada  en la víspera del matrimonio, segunda parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|143&lt;br /&gt;
|153&lt;br /&gt;
|疑惑の天体観測&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Astronomical  Observation&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«La Sospechosa Observación  Astronómica»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|144&lt;br /&gt;
|154&lt;br /&gt;
|上野発北斗星３号・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder on the  North Star&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|«Asesinato en el tren expreso  Hokutosei N°3, primera parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|145&lt;br /&gt;
|155&lt;br /&gt;
|上野発北斗星３号・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder on the  North Star&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|«Asesinato en el tren expreso  Hokutosei N°3, segunda parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|146&lt;br /&gt;
|156&lt;br /&gt;
|本庁の刑事恋物語・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Detective Love  Story&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|«Historia de amor en la policía  metropolitana, Tomo Uno, primera parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|147&lt;br /&gt;
|157&lt;br /&gt;
|本庁の刑事恋物語・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Detective Love  Story&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|«Historia de amor en la policía  metropolitana, Tomo Uno, segunda parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|148&lt;br /&gt;
|158&lt;br /&gt;
|路面電車停止事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Streetcar  Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«El caso del asesinato en el tren»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|149&lt;br /&gt;
|159&lt;br /&gt;
|遊園地バンジー事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Amusement Park  Bungee Jump&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«El caso del salto en Bungee»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|150&lt;br /&gt;
|160&lt;br /&gt;
|自動車爆発事件の真相・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Car  Explosion Case&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|«La verdad detrás de la explosión del  auto, Primera Parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|151&lt;br /&gt;
|161&lt;br /&gt;
|自動車爆発事件の真相・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Car  Explosion Case&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|«La verdad detrás de la explosión del  auto, Segunda Parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|152&lt;br /&gt;
|162&lt;br /&gt;
|謎の老人失踪事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Old Man  Disappears&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«La desaparición de anciano»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|153&lt;br /&gt;
|163&lt;br /&gt;
|園子のアブない夏物語・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Sonoko's  Dangerous Summer&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|«El peligroso verano de Sonoko,  Primera parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|154&lt;br /&gt;
|164&lt;br /&gt;
|園子のアブない夏物語・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Sonoko's  Dangerous Summer&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|«El peligroso verano de Sonoko,  Segunda parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|155&lt;br /&gt;
|165&lt;br /&gt;
|水中の鍵密室事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Case of the Key  Underwater in a Locked Room&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«El caso de la llave bajo el agua»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|156&lt;br /&gt;
|166&lt;br /&gt;
|本庁の刑事恋物語２・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Detective Love  Story 2&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|«Historia de amor en la policía  metropolitana, Tomo Dos, primera parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|157&lt;br /&gt;
|167&lt;br /&gt;
|本庁の刑事恋物語２・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Detective Love  Story 2&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|«Historia de amor en la policía  metropolitana, Tomo Dos, segunda parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|158&lt;br /&gt;
|168&lt;br /&gt;
|沈黙の環状線&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Loop Line  of Silence&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«El circuito ferroviario del silencio»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|159&lt;br /&gt;
|169&lt;br /&gt;
|怪奇五重塔伝説・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Legend of the  Mysterious 5 Story Pagoda&amp;quot; Par 1&lt;br /&gt;
|«La leyenda de la misteriosa Pagoda de  5 pisos, primera parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|160&lt;br /&gt;
|170&lt;br /&gt;
|怪奇五重塔伝説・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Legend of the  Mysterious 5 Story Pagoda&amp;quot; Par 2&lt;br /&gt;
|«La leyenda de la misteriosa Pagoda de  5 pisos, segunda parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|161&lt;br /&gt;
|171&lt;br /&gt;
|流水亭に流れる殺意&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder at  Ryusuitei&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«Asesinato en el restaurante  Ryusuitei»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|162&lt;br /&gt;
|172,173&lt;br /&gt;
|空飛ぶ密室！工藤新一最初の事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Flying  Coffin-Shinichi's First Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«El primer caso de Shinichi Kudo:  asesinato en el cielo»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|163&lt;br /&gt;
|174&lt;br /&gt;
|月と星と太陽の秘密・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Secret of the  Moon, the Star &amp;amp; Sun&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|«El secreto de la luna, la estrella y  el sol, primera parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|164&lt;br /&gt;
|175&lt;br /&gt;
|月と星と太陽の秘密・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Secret of the  Moon, the Star &amp;amp; Sun&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|«El secreto de la luna, la estrella y  el sol, segunda parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|165&lt;br /&gt;
|176&lt;br /&gt;
|少年探偵団消失事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Disappearance  of the Junior Detective Squad&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«La desaparición de la liga juvenil de  detectives»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|166&lt;br /&gt;
|177&lt;br /&gt;
|鳥取クモ屋敷の怪・事件編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mystery of the  Spider Mansion of Tottori&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|«El misterio de la Casa Araña en  Tottori, capítulo del crimen»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|167&lt;br /&gt;
|178&lt;br /&gt;
|鳥取クモ屋敷の怪・疑惑編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mystery of the  Spider Mansion of Tottori&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|«El misterio de la Casa Araña en  Tottori, capítulo de la sospecha»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|168&lt;br /&gt;
|179&lt;br /&gt;
|鳥取クモ屋敷の怪・解決編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mystery of the  Spider Mansion of Tottori&amp;quot; Part 3&lt;br /&gt;
|«El misterio de la Casa Araña en  Tottori, capítulo de resolución»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|169&lt;br /&gt;
|180&lt;br /&gt;
|ビーナスのキッス&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Kiss of  Venus&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«El beso de Venus»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|170&lt;br /&gt;
|181&lt;br /&gt;
|暗闇の中の死角・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Blind Spot in  the Darkness&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|«Punto ciego en la oscuridad. Primera  parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|171&lt;br /&gt;
|182&lt;br /&gt;
|暗闇の中の死角・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Blind Spot in  the Darkness&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|«Punto ciego en la oscuridad. Segunda  parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|172&lt;br /&gt;
|183&lt;br /&gt;
|よみがえる死の伝言・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Dying Message  Revives&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|«El mensaje moribundo sobrevive.  Primera parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|173&lt;br /&gt;
|184&lt;br /&gt;
|よみがえる死の伝言・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Dying Message  Revives&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|«El mensaje moribundo sobrevive,  Segunda parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|174&lt;br /&gt;
|185-188&lt;br /&gt;
|二十年目の殺意　シンフォニー号連続殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder on the  S.S.Symphony - 20 Years Vendetta&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«Vendetta tras 20 años. Asesinatos en  serie abordo del Symphony Moderna»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|175&lt;br /&gt;
|189&lt;br /&gt;
|４回殺された男&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Man Who was  Killed Four Times&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«El hombre asesinado cuatro veces»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|176&lt;br /&gt;
|190&lt;br /&gt;
|黒の組織との再会・灰原編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Re-encounter  with the Men in Black (Aihara's Story)&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|«Reencuentro con la Organización  Negra. Capítulo de Háibara»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|177&lt;br /&gt;
|191&lt;br /&gt;
|黒の組織との再会・コナン編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Re-encounter  with the Men in Black (Aihara's Story)&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|«Reencuentro con la Organización  Negra. Capítulo de Conan»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|178&lt;br /&gt;
|192&lt;br /&gt;
|黒の組織との再会・解決編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Re-encounter  with the Men in Black (Aihara's Story)&amp;quot; Part 3&lt;br /&gt;
|«Reencuentro con la Organización  Negra. Capítulo de Resolución»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|179&lt;br /&gt;
|193&lt;br /&gt;
|喫茶店トラック乱入事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Coffee Shop  Truck Crash&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«El choque del camión en la cafetería»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|180&lt;br /&gt;
|194&lt;br /&gt;
|赤い殺意の夜想曲（ノクターン）・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Nocturne of Red  Will to Kill&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|«Una canción de amor homicida. Primera  parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|181&lt;br /&gt;
|195&lt;br /&gt;
|赤い殺意の夜想曲（ノクターン）・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Nocturne of Red  Will to Kill&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|«Una canción de amor homicida. Segunda  parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|182&lt;br /&gt;
|196&lt;br /&gt;
|大捜索９つのドア&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Great  Seartch - Nine Doors&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«La Gran investigación de las nueve  puertas»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|183&lt;br /&gt;
|197&lt;br /&gt;
|危険なレシピ&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Dangerous  Recipe&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«Una receta peligrosa»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|184&lt;br /&gt;
|198,199&lt;br /&gt;
|呪いの仮面は冷たく笑う&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Cursed  Masks Smile Callously&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«La maldición de las máscaras de risa  macabra»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#03&lt;br /&gt;
|劇#03&lt;br /&gt;
|世紀末の魔術師&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Last Wizard  of the Century&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|185&lt;br /&gt;
|200&lt;br /&gt;
|殺された名探偵・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder of the  Famous Detective&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Latin Spanish: «El asesinato de un famoso detective.  Primera parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|186&lt;br /&gt;
|201&lt;br /&gt;
|殺された名探偵・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder of the  Famous Detective&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Latin Spanish: «El asesinato de un famoso detective.  Segunda parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|187&lt;br /&gt;
|202&lt;br /&gt;
|闇に響く謎の銃声&lt;br /&gt;
|&amp;quot;A Mysterious  Gunshot Echoes in the Darkness&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Latin Spanish: «Un misterioso disparo en la  oscuridad»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|188&lt;br /&gt;
|203&lt;br /&gt;
|命がけの復活～洞窟の探偵団～&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Perilous Return  Detectives in the Cave&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Latin Spanish: «Reaparición Riesgosa, La caverna de  los chicos detectives»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|189&lt;br /&gt;
|204&lt;br /&gt;
|命がけの復活～負傷した名探偵～&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Perilous Return  The Wounded Detective&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Latin Spanish: «Reaparición Riesgosa, el detective  herido»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|190&lt;br /&gt;
|205&lt;br /&gt;
|命がけの復活～第三の選択～&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Perilous Return  The Third Choice&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Latin Spanish: «Reaparición Riesgosa, la tercera  opción»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|191&lt;br /&gt;
|206&lt;br /&gt;
|命がけの復活～黒衣の騎士～&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Perilous Return  The Black Knight&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Latin Spanish: «Reaparición Riesgosa, el caballero  negro»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|192&lt;br /&gt;
|207&lt;br /&gt;
|命がけの復活～帰ってきた新一･･･～&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Perilous Return  Shinichi is back&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Latin Spanish: «Reaparición Riesgosa, el regreso de  Shinichi»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|193&lt;br /&gt;
|208&lt;br /&gt;
|命がけの復活～約束の場所～&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Perilous Return  Place Where Vows are Made&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Latin Spanish: «Reaparición Riesgosa, el lugar de la  promesa»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|194&lt;br /&gt;
|209&lt;br /&gt;
|意味深なオルゴール・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Entrusted  Music Box&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: Una capsa de música reveladora  (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|195&lt;br /&gt;
|210&lt;br /&gt;
|意味深なオルゴール・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Entrusted  Music Box&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: Una capsa de música reveladora  (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|196&lt;br /&gt;
|211&lt;br /&gt;
|見えない凶器　蘭の初推理&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Unseen Weapon  Ran's First Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'arma invisible - El primer  cas de la Ran&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|197&lt;br /&gt;
|212&lt;br /&gt;
|スーパーカーの罠・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Trap of the  Super Car&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El parany del cotxe (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|198&lt;br /&gt;
|213&lt;br /&gt;
|スーパーカーの罠・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Trap of the  Super Car&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El parany del cotxe (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|199&lt;br /&gt;
|214&lt;br /&gt;
|容疑者・毛利小五郎・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Kogoro Mouri  the Suspect&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: En Kogoro Mouri és el sospitós  (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|200&lt;br /&gt;
|215&lt;br /&gt;
|容疑者・毛利小五郎・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Kogoro Mouri  the Suspect&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: En Kogoro Mouri és el sospitós  (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|201&lt;br /&gt;
|216&lt;br /&gt;
|１０人目の乗客・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The 10th  Passenger&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El desè passatger (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|202&lt;br /&gt;
|217&lt;br /&gt;
|１０人目の乗客・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The 10th  Passenger&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El desè passatger (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|203&lt;br /&gt;
|218&lt;br /&gt;
|黒いイカロスの翼・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Black Wings  of Icarus&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: Les ales fosques d'Ícar (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|204&lt;br /&gt;
|219&lt;br /&gt;
|黒いイカロスの翼・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Black Wings  of Icarus&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: Les ales fosques d'Ícar (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|205&lt;br /&gt;
|220&lt;br /&gt;
|本庁の刑事恋物語３・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Love Story at  Headquarters 3&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: Una història d'amor a la  comissaria 3 (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|206&lt;br /&gt;
|221&lt;br /&gt;
|本庁の刑事恋物語３・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Love Story at  Headquarters 3&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: Una història d'amor a la  comissaria 3 (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|207&lt;br /&gt;
|222&lt;br /&gt;
|見事すぎた名推理&lt;br /&gt;
|&amp;quot;An Overly  Superb Deduction&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: Una deducció massa esplèndida&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|208&lt;br /&gt;
|223,224&lt;br /&gt;
|迷宮への入口　巨大神像の怒り&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Entrance to  a Labyrinth, the Fury of the Gigantic Goddess Statue&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'entrada del laberint: La  fúria de la deessa (I)(II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|209&lt;br /&gt;
|225&lt;br /&gt;
|龍神山転落事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Great Fall from  Mt. Ryujin&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: La gran caiguda des de la  muntanya Ryujin&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|210&lt;br /&gt;
|226&lt;br /&gt;
|五彩伝説の水御殿・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Legend of  the 5 Colored Water Palace&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: La mansió de la llegenda de  l'estany dels 5 colors (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|211&lt;br /&gt;
|227&lt;br /&gt;
|五彩伝説の水御殿・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Legend of  the 5 Colored Water Palace&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: La mansió de la llegenda de  l'estany dels 5 colors (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|212&lt;br /&gt;
|228&lt;br /&gt;
|きのこと熊と探偵団・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mushrooms, a  Bear and the Youth Detective Squad&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: Bolets, un ós i la lliga de  detectius júnior (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|213&lt;br /&gt;
|229&lt;br /&gt;
|きのこと熊と探偵団・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mushrooms, a  Bear and the Youth Detective Squad&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: Bolets, un ós i la lliga de  detectius júnior (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|214&lt;br /&gt;
|230&lt;br /&gt;
|レトロルームの謎事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Mystery of  the Retro-room&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'habitació retro&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|215&lt;br /&gt;
|231&lt;br /&gt;
|ベイ・オブ・ザ・リベンジ・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Bay of  Revenge&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: La badia de la venjança (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|216&lt;br /&gt;
|232&lt;br /&gt;
|ベイ・オブ・ザ・リベンジ・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Bay of  Revenge&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: La badia de la venjança (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|217&lt;br /&gt;
|233&lt;br /&gt;
|封印された目暮の秘密・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Inspector  Megure's Sealed Secret&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El secret amagat de  l'inspector Megré (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|218&lt;br /&gt;
|234&lt;br /&gt;
|封印された目暮の秘密・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Inspector  Megure's Sealed Secret&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El secret amagat de  l'inspector Megré (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|219&lt;br /&gt;
|235-238&lt;br /&gt;
|集められた名探偵！工藤新一VS怪盗キッド&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Detectives  Come Together! Kudo vs. Thief Kid&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: https://ca.wikipedia.org/wiki/Llista_d%27episodis_de_Detectiu_Conan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|220&lt;br /&gt;
|239&lt;br /&gt;
|偽りだらけの依頼人・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;A Client Full  of Lies&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|221&lt;br /&gt;
|240&lt;br /&gt;
|偽りだらけの依頼人・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;A Client Full  of Lies&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|222&lt;br /&gt;
|241&lt;br /&gt;
|そして人魚はいなくなった・事件編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Mermaid  Disappears&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|223&lt;br /&gt;
|242&lt;br /&gt;
|そして人魚はいなくなった・推理編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Mermaid  Disappears&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|224&lt;br /&gt;
|243&lt;br /&gt;
|そして人魚はいなくなった・解決編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Mermaid  Disappears&amp;quot; Part 3&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|225&lt;br /&gt;
|244&lt;br /&gt;
|商売繁盛の秘密&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Secret of  Flourishing Business&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|226&lt;br /&gt;
|245&lt;br /&gt;
|バトルゲームの罠・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Battle Game  Trap&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|227&lt;br /&gt;
|246&lt;br /&gt;
|バトルゲームの罠・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Battle Game  Trap&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|228&lt;br /&gt;
|247&lt;br /&gt;
|殺意の陶芸教室・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder at the  Pottery Making Class&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|229&lt;br /&gt;
|248&lt;br /&gt;
|殺意の陶芸教室・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder at the  Pottery Making Class&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#04&lt;br /&gt;
|劇#04&lt;br /&gt;
|瞳の中の暗殺者&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Captured in Her  Eyes&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|230&lt;br /&gt;
|249&lt;br /&gt;
|謎めいた乗客（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mysterious  Passenger&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|231&lt;br /&gt;
|250&lt;br /&gt;
|謎めいた乗客（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mysterious  Passenger&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|232&lt;br /&gt;
|251&lt;br /&gt;
|マンション転落事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Was it Murder  or an Accident?&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|233&lt;br /&gt;
|252&lt;br /&gt;
|消えなかった証拠（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The  Nonvanishing Evidence&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|234&lt;br /&gt;
|253&lt;br /&gt;
|消えなかった証拠（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The  Nonvanishing Evidence&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|235&lt;br /&gt;
|254&lt;br /&gt;
|密室のワインセラー&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Locked Wine  Cellar&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|236&lt;br /&gt;
|255&lt;br /&gt;
|南紀白浜ミステリーツアー（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;South Kishu  White Sand Beach Mystery Tour&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|237&lt;br /&gt;
|256&lt;br /&gt;
|南紀白浜ミステリーツアー（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;South Kishu  White Sand Beach Mystery Tour&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|238&lt;br /&gt;
|257&lt;br /&gt;
|大阪&amp;quot;3つのK&amp;quot;事件（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The '3K's'  Incident in Osaka&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|239&lt;br /&gt;
|258&lt;br /&gt;
|大阪&amp;quot;3つのK&amp;quot;事件（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The '3K's'  Incident in Osaka&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|240&lt;br /&gt;
|259&lt;br /&gt;
|新幹線護送事件（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Escort on the  Shinkansen&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|241&lt;br /&gt;
|260&lt;br /&gt;
|新幹線護送事件（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Escort on the  Shinkansen&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|242&lt;br /&gt;
|261&lt;br /&gt;
|元太少年の災難&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Genta's  Misfortune&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|243&lt;br /&gt;
|262&lt;br /&gt;
|毛利小五郎のニセ物（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Kogoro  Impersonator&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|244&lt;br /&gt;
|263&lt;br /&gt;
|毛利小五郎のニセ物（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Kogoro  Impersonator&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|245&lt;br /&gt;
|264&lt;br /&gt;
|ヒマワリ館の銃声&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Gunshot at  Sunflower Manor&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|246&lt;br /&gt;
|265&lt;br /&gt;
|網にかかった謎（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Mystery  Caught In the Net&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|247&lt;br /&gt;
|266&lt;br /&gt;
|網にかかった謎（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Mystery  Caught in the Net&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|248&lt;br /&gt;
|267&lt;br /&gt;
|癒しの森のアリバイ&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Alibi of the  Healing Forest&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|249&lt;br /&gt;
|268&lt;br /&gt;
|アイドルたちの秘密（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Secrets of  Pop Stars&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|250&lt;br /&gt;
|269&lt;br /&gt;
|アイドルたちの秘密（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Secrets of  Pop Stars&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|251&lt;br /&gt;
|270&lt;br /&gt;
|OK牧場の悲劇&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Tragedy at OK  Ranch&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|252&lt;br /&gt;
|271&lt;br /&gt;
|絵の中の誘拐犯&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Kidnapper in  the Picture&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|253&lt;br /&gt;
|272&lt;br /&gt;
|本庁の刑事恋物語（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Love Story at  Police Headquarters-4&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|254&lt;br /&gt;
|273&lt;br /&gt;
|本庁の刑事恋物語（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Love Story at  Police Headquarters-4&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|255&lt;br /&gt;
|274&lt;br /&gt;
|松江玉造連句14番勝負（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Linked  Poetry Incident at Tamatsukuri in Matsue&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|256&lt;br /&gt;
|275&lt;br /&gt;
|松江玉造連句14番勝負（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Linked  Poetry Incident at Tamatsukuri in Matsue&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|257&lt;br /&gt;
|276&lt;br /&gt;
|世にも奇妙な天罰&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Strange  Punishment&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|258&lt;br /&gt;
|277&lt;br /&gt;
|シカゴから来た男（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Man from  Chicago&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|259&lt;br /&gt;
|278&lt;br /&gt;
|シカゴから来た男（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Man from  Chicago&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|260&lt;br /&gt;
|279&lt;br /&gt;
|揺れるレストラン&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Rocking  Restaurant&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|261&lt;br /&gt;
|280&lt;br /&gt;
|雪の夜の恐怖伝説（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Frightening  Legend on a Snowy Night&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|262&lt;br /&gt;
|281&lt;br /&gt;
|雪の夜の恐怖伝説（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Frightening  Legend on a Snowy Night&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|263&lt;br /&gt;
|282-285&lt;br /&gt;
|大阪ダブルミステリー　浪花剣士と太閤の城&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Osaka Double  Mystery-The Naniwa Swordsman and Hideyoshi Toyotomi's Castle&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|264&lt;br /&gt;
|286&lt;br /&gt;
|法廷の対決　妃VS小五郎（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Battle in Court  Kisaki vs. Kogoro&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|265&lt;br /&gt;
|287&lt;br /&gt;
|法廷の対決　妃VS小五郎（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Battle in Court  Kisaki vs. Kogoro&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|266&lt;br /&gt;
|288&lt;br /&gt;
|バレンタインの真実（事件編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Truth of  Valentine&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|267&lt;br /&gt;
|289&lt;br /&gt;
|バレンタインの真実（推理編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Truth of  Valentine&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|268&lt;br /&gt;
|290&lt;br /&gt;
|バレンタインの真実（解決編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Truth of  Valentine&amp;quot; Part 3 (Case Solved)&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|269&lt;br /&gt;
|291&lt;br /&gt;
|犯罪の忘れ形見（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Forgotten  Keepsake of a Crime&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|270&lt;br /&gt;
|292&lt;br /&gt;
|犯罪の忘れ形見（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Forgotten  Keepsake of a Crime&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|271&lt;br /&gt;
|293&lt;br /&gt;
|隠して急いで省略（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Hide, Hurry up  and Abbreviate it&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|272&lt;br /&gt;
|294&lt;br /&gt;
|隠して急いで省略（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Hide, Hurry up  and Abbreviate it&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#05&lt;br /&gt;
|劇#05&lt;br /&gt;
|天国へのカウントダウン&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Countdown  to Heaven&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|273&lt;br /&gt;
|295&lt;br /&gt;
|クイズ婆さん失踪事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Quiz Granny is  Missing!&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|274&lt;br /&gt;
|296&lt;br /&gt;
|幽霊屋敷の真実（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Truth of the  Haunted House&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|275&lt;br /&gt;
|297&lt;br /&gt;
|幽霊屋敷の真実（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Truth of the  Haunted House&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|276&lt;br /&gt;
|298&lt;br /&gt;
|警察手帳紛失事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Lost Police  I.D&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|277&lt;br /&gt;
|299&lt;br /&gt;
|英語教師VS西の名探偵（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;English Teacher  v.s. Renowned Detective of the West&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|278&lt;br /&gt;
|300&lt;br /&gt;
|英語教師VS西の名探偵（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;English Teacher  v.s. Renowned Detective of the West&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|279&lt;br /&gt;
|301&lt;br /&gt;
|迷宮のフーリガン（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Hooligan in the  Labyrinth&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|280&lt;br /&gt;
|302&lt;br /&gt;
|迷宮のフーリガン（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Hooligan in the  Labyrinth&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|281&lt;br /&gt;
|303&lt;br /&gt;
|小さな目撃者たち&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Little  Witnesses&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|282&lt;br /&gt;
|304&lt;br /&gt;
|水流るる石庭の怪（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mystery of the  Japanese Water Flowing Rock Garden&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|283&lt;br /&gt;
|305&lt;br /&gt;
|水流るる石庭の怪（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mystery of the  Japanese Water Flowing Rock Garden&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|284&lt;br /&gt;
|306&lt;br /&gt;
|中華街　雨のデジャビュ（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Chinatown: Déjà  vu in the Rain&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|285&lt;br /&gt;
|307&lt;br /&gt;
|中華街　雨のデジャビュ（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Chinatown: Déjà  vu in the Rain&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|286&lt;br /&gt;
|308&lt;br /&gt;
|工藤新一NYの事件（事件編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Shinichi in New  York&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|287&lt;br /&gt;
|309&lt;br /&gt;
|工藤新一NYの事件（推理編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Shinichi in New  York&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|288&lt;br /&gt;
|310&lt;br /&gt;
|工藤新一NYの事件（解決編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Shinichi in New  York&amp;quot; Part 3&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|289&lt;br /&gt;
|311&lt;br /&gt;
|迷いの森の光彦（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mitsuhiko Lost  in the Woods&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|290&lt;br /&gt;
|312&lt;br /&gt;
|迷いの森の光彦（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mitsuhiko Lost  in the Woods&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|291&lt;br /&gt;
|313&lt;br /&gt;
|孤島の姫と龍宮城（事件編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Princess of the  Isolated Island and the Palace of the Dragon King&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|292&lt;br /&gt;
|314&lt;br /&gt;
|孤島の姫と龍宮城（追求編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Princess of the  Isolated Island and the Palace of the Dragon King&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|293&lt;br /&gt;
|315&lt;br /&gt;
|孤島の姫と龍宮城（解決編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Princess of the  Isolated Island and the Palace of the Dragon King&amp;quot; Part 3&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|294&lt;br /&gt;
|316&lt;br /&gt;
|愛と決断のスマッシュ（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Smash of Love  and Resolve&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|295&lt;br /&gt;
|317&lt;br /&gt;
|愛と決断のスマッシュ（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Smash of Love  and Resolve&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#03&lt;br /&gt;
|劇#03&lt;br /&gt;
|世紀末の魔術師&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Last Wizard  of the Century&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|296&lt;br /&gt;
|318&lt;br /&gt;
|屋形船　釣りショック&lt;br /&gt;
|Houseboat Fishing  Shock&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|297&lt;br /&gt;
|319&lt;br /&gt;
|法廷の対決II　妃対九条（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Court Battle II  Kisaki v/s Kujo&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|298&lt;br /&gt;
|320&lt;br /&gt;
|法廷の対決II　妃対九条（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Court Battle II  Kisaki v/s Kujo&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|299&lt;br /&gt;
|321&lt;br /&gt;
|友情と殺意の関門海峡（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Friendship and  Murder at Kanmon Strait&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|300&lt;br /&gt;
|322&lt;br /&gt;
|友情と殺意の関門海峡（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Friendship and  Murder at Kanmon Strait&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|301&lt;br /&gt;
|323&lt;br /&gt;
|悪意と聖者の行進（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Parade of  Malice and Saints&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|302&lt;br /&gt;
|324&lt;br /&gt;
|悪意と聖者の行進（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Parade of  Malice and Saints&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|303&lt;br /&gt;
|325&lt;br /&gt;
|戻ってきた被害者&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Victim  Returns&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|304&lt;br /&gt;
|326-329&lt;br /&gt;
|揺れる警視庁　1200万人の人質&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Unsettled  Police Department 12 Million Hostages&amp;quot; 2 Hour  Special&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|305&lt;br /&gt;
|330&lt;br /&gt;
|見えない容疑者（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Invisible  Suspect&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|306&lt;br /&gt;
|331&lt;br /&gt;
|見えない容疑者（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Invisible  Suspect&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|307&lt;br /&gt;
|332&lt;br /&gt;
|残された声なき証言（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Remains of  Voiceless Testimony&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|308&lt;br /&gt;
|333&lt;br /&gt;
|残された声なき証言（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Remains of  Voiceless Testimony&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|309&lt;br /&gt;
|334&lt;br /&gt;
|黒の組織との接触（交渉編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Contact with  the Black Organization&amp;quot; (Negotiation Edition)&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|310&lt;br /&gt;
|335&lt;br /&gt;
|黒の組織との接触（追跡編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Contact with  the Black Organization&amp;quot; (Pursuit Edition)&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|311&lt;br /&gt;
|336&lt;br /&gt;
|黒の組織との接触（決死編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Contact with  the Black Organization&amp;quot; (Desperate Battle Edition)&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|312&lt;br /&gt;
|337&lt;br /&gt;
|夕陽に染まった蝋人形（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Girls' Festival  Dolls in the Sunset&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|313&lt;br /&gt;
|338&lt;br /&gt;
|夕陽に染まった蝋人形（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Girls' Festival  Dolls in the Sunset&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|314&lt;br /&gt;
|339&lt;br /&gt;
|壊れた柵の展望台&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Scenic View  Point with a Broken Fence&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#01&lt;br /&gt;
|劇#01&lt;br /&gt;
|時計仕掛けの摩天楼&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Time Bombed  Skyscraper&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#06&lt;br /&gt;
|劇#06&lt;br /&gt;
|ベイカー街の亡霊&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Phantom of  Baker Street&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|315&lt;br /&gt;
|340&lt;br /&gt;
|陽のあたる場所&lt;br /&gt;
|&amp;quot;A Place in the  Sun&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|316&lt;br /&gt;
|341&lt;br /&gt;
|汚れた覆面ヒーロー（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Soiled Mask  Hero&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|317&lt;br /&gt;
|342&lt;br /&gt;
|汚れた覆面ヒーロー（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Soiled Mask  Hero&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|318&lt;br /&gt;
|343&lt;br /&gt;
|幸運のシガーケース（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Cigar Case  of Good Luck&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|319&lt;br /&gt;
|344&lt;br /&gt;
|幸運のシガーケース（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Cigar Case  of Good Luck&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|320&lt;br /&gt;
|345&lt;br /&gt;
|忍法アリバイ工作の術&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Ninja Technique  of Alibi Scheme&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|321&lt;br /&gt;
|346&lt;br /&gt;
|消えた誘拐逃走車（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Kidnap Car  that Disappeared&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|322&lt;br /&gt;
|347&lt;br /&gt;
|消えた誘拐逃走車（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Kidnap Car  that Disappeared&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|323&lt;br /&gt;
|348&lt;br /&gt;
|服部平次　絶体絶命（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Heiji Hattori  No Way Out&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|324&lt;br /&gt;
|349&lt;br /&gt;
|服部平次　絶体絶命（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Heiji Hattori  No Way Out&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|325&lt;br /&gt;
|350&lt;br /&gt;
|炎の中に赤い馬（事件編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red Horse in  the Fire&amp;quot; -Case- Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|326&lt;br /&gt;
|351&lt;br /&gt;
|炎の中に赤い馬（捜査編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red Horse in  the Fire&amp;quot; -Investigation- Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|327&lt;br /&gt;
|352&lt;br /&gt;
|炎の中に赤い馬（解決編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red Horse in  the Fire&amp;quot; -Case Solved- Part 3&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|328&lt;br /&gt;
|353&lt;br /&gt;
|バースデーワインの謎&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mystery of the  Birthday Wine&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|329&lt;br /&gt;
|354&lt;br /&gt;
|引き裂かれた友情（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Friendship Torn  Apart&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|330&lt;br /&gt;
|355&lt;br /&gt;
|引き裂かれた友情（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Friendship Torn  Apart&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|331&lt;br /&gt;
|356&lt;br /&gt;
|疑惑の辛口カレー（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Suspicious  Spicy Curry&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|332&lt;br /&gt;
|357&lt;br /&gt;
|疑惑の辛口カレー（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Suspicious  Spicy Curry&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|333&lt;br /&gt;
|358&lt;br /&gt;
|似た者プリンセス（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Two Princesses  of a Kind&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|334&lt;br /&gt;
|359&lt;br /&gt;
|似た者プリンセス（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Two Princesses  of a Kind&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|335&lt;br /&gt;
|360&lt;br /&gt;
|東都現像所の秘密（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Secret of the  Toto Processing Station&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|336&lt;br /&gt;
|361&lt;br /&gt;
|東都現像所の秘密（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Secret of the  Toto Processing Station&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11&lt;br /&gt;
|11,12&lt;br /&gt;
|ピアノソナタ「月光」殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Moonlight  Sonata Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|219&lt;br /&gt;
|235-238&lt;br /&gt;
|集められた名探偵！工藤新一VS怪盗キッド&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Detectives  Come Together! Kudo vs. Thief Kid&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|337&lt;br /&gt;
|362&lt;br /&gt;
|転落事件の裏事情&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Truth  Behind the Death Fall&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|338&lt;br /&gt;
|363&lt;br /&gt;
|4台のポルシェ（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Four  Porsches&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|339&lt;br /&gt;
|364&lt;br /&gt;
|4台のポルシェ（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Four  Porsches&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|340&lt;br /&gt;
|365&lt;br /&gt;
|トイレに隠した秘密（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Secret Hidden  in the Toilet&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|341&lt;br /&gt;
|366&lt;br /&gt;
|トイレに隠した秘密（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Secret Hidden  in the Toilet&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|342&lt;br /&gt;
|367,368&lt;br /&gt;
|ハウステンボスの花嫁&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Bride of  Huis Ten Bosch&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|343&lt;br /&gt;
|369&lt;br /&gt;
|コンビニの落とし穴（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Convenience  Store Trap&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|344&lt;br /&gt;
|370&lt;br /&gt;
|コンビニの落とし穴（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Convenience  Store Trap&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|345&lt;br /&gt;
|371-375&lt;br /&gt;
|黒の組織と真っ向勝負　満月の夜の2元ミステリー&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Confortation  with the Black Organization: Night of the Full Moon Dual Mystery&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|346&lt;br /&gt;
|376&lt;br /&gt;
|お尻のマークを探せ（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Look for the  Mark on the Buttocks&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|347&lt;br /&gt;
|377&lt;br /&gt;
|お尻のマークを探せ（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Look for the  Mark on the Buttocks&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|348&lt;br /&gt;
|378&lt;br /&gt;
|愛と幽霊と地球遺産（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Love, Ghost and  Earth Heritage&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|349&lt;br /&gt;
|379&lt;br /&gt;
|愛と幽霊と地球遺産（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Love, Ghost and  Earth Heritage&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|350&lt;br /&gt;
|380&lt;br /&gt;
|忘れられた携帯電話（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Forgotten Cell  Phone&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|351&lt;br /&gt;
|381&lt;br /&gt;
|忘れられた携帯電話（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Forgotten Cell  Phone&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|352&lt;br /&gt;
|382&lt;br /&gt;
|フィッシング大会の悲劇（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Fishing  Tournament Tragedy&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|353&lt;br /&gt;
|383&lt;br /&gt;
|フィッシング大会の悲劇（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Fishing  Tournament Tragedy&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|354&lt;br /&gt;
|384&lt;br /&gt;
|小さな依頼者（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Little  Client&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|355&lt;br /&gt;
|385&lt;br /&gt;
|小さな依頼者（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Little  Client&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|356&lt;br /&gt;
|386,387&lt;br /&gt;
|怪盗キッドの驚異空中歩行&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Thief Kid’s  Wondrous Sky Walk&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#07&lt;br /&gt;
|劇#07&lt;br /&gt;
|迷宮の十字路&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Crossroad in  the Ancient Capital&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|357&lt;br /&gt;
|388&lt;br /&gt;
|恋人は春のまぼろし&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Illusionary  Spring Lover&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|358&lt;br /&gt;
|389&lt;br /&gt;
|本庁の刑事恋物語5（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Love Story at  Police Headquarters #5&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|359&lt;br /&gt;
|390&lt;br /&gt;
|本庁の刑事恋物語5（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Love Story at  Police Headquarters #5&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|360&lt;br /&gt;
|391&lt;br /&gt;
|不思議な春のかぶと虫&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mysterious  Spring Beetle&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|361&lt;br /&gt;
|392&lt;br /&gt;
|帝丹高校学校怪談（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Teitan High  School Ghost Story&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|362&lt;br /&gt;
|393&lt;br /&gt;
|帝丹高校学校怪談（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Teitan High  School Ghost Story&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|363&lt;br /&gt;
|394&lt;br /&gt;
|都会のカラス&lt;br /&gt;
|&amp;quot;City  Crows&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|364&lt;br /&gt;
|395&lt;br /&gt;
|シンクロにシティ事件（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;A Case of  Synchronicity&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|365&lt;br /&gt;
|396&lt;br /&gt;
|シンクロにシティ事件（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;A Case of  Synchronicity&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|52&lt;br /&gt;
|53,54&lt;br /&gt;
|霧天狗伝説殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mist Goblin  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|366&lt;br /&gt;
|397&lt;br /&gt;
|丸見え埠頭の惨劇（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Tragedy of the  Conspicuous Pier&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|367&lt;br /&gt;
|398&lt;br /&gt;
|丸見え埠頭の惨劇（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Tragedy of the  Conspicuous Pier&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|118&lt;br /&gt;
|124,125&lt;br /&gt;
|浪花の連続殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Naniwa  Serial Killings&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|368&lt;br /&gt;
|399&lt;br /&gt;
|魔女の棲むお菓子の家&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Witch in a  Candy House&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|369&lt;br /&gt;
|400&lt;br /&gt;
|ツイてる男のサスペンス&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Lucky Man’s  Suspense&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|370&lt;br /&gt;
|401&lt;br /&gt;
|逃げ回るゲームソフト&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Fugitive TV  Game&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|371&lt;br /&gt;
|402&lt;br /&gt;
|物言わぬ航路（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Silent  Travel Route&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|372&lt;br /&gt;
|403&lt;br /&gt;
|物言わぬ航路（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Silent  Travel Route&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|373&lt;br /&gt;
|404&lt;br /&gt;
|猛毒蜘蛛の罠&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Deadly Venom  Spider Trap&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|184&lt;br /&gt;
|198,199&lt;br /&gt;
|呪いの仮面は冷たく笑う&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Cursed  Masks Smile Callously&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|304&lt;br /&gt;
|326-329&lt;br /&gt;
|揺れる警視庁　1200万人の人質&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Unsettled  Police Department 12 Million Hostages&amp;quot; 2 Hour  Special&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|374&lt;br /&gt;
|405&lt;br /&gt;
|星と煙草の暗号（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Stars, a  Cigarette and a Code&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|375&lt;br /&gt;
|406&lt;br /&gt;
|星と煙草の暗号（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Stars, a  Cigarette and a Code&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|376&lt;br /&gt;
|407&lt;br /&gt;
|タイムリミットは15時！&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Time Limit  15:00&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|377&lt;br /&gt;
|408&lt;br /&gt;
|桃太郎謎解きツアー（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Peach Boy  Mystery Solving Tour&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|378&lt;br /&gt;
|409&lt;br /&gt;
|桃太郎謎解きツアー（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Peach Boy  Mystery Solving Tour&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|379&lt;br /&gt;
|410&lt;br /&gt;
|秘湯雪閣振袖事件（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder in the  Hot Spring Inn&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|380&lt;br /&gt;
|411&lt;br /&gt;
|秘湯雪閣振袖事件（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder in the  Hot Spring Inn&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|381&lt;br /&gt;
|412&lt;br /&gt;
|どっちの推理ショー（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Deduction  Battle&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|382&lt;br /&gt;
|413&lt;br /&gt;
|どっちの推理ショー（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Deduction  Battle&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|383&lt;br /&gt;
|414-417&lt;br /&gt;
|甲子園の奇跡！見えない悪魔に負けず嫌い&lt;br /&gt;
|&amp;quot;High School  Ball Game Invisible Summer Devil&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|384&lt;br /&gt;
|418&lt;br /&gt;
|標的（ターゲット）は毛利小五郎&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Target is  Kogoro Mouri&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|385&lt;br /&gt;
|419&lt;br /&gt;
|ストラディバリウスの不協和音　前奏曲&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Cacophony of  Stradivarius! Prelude!&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|386&lt;br /&gt;
|420&lt;br /&gt;
|ストラディバリウスの不協和音　間奏曲&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Cacophony of  Stradivarius! Interlude!&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|387&lt;br /&gt;
|421&lt;br /&gt;
|ストラディバリウスの不協和音　後奏曲&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Cacophony of  Stradivarius! Postlude!&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|388&lt;br /&gt;
|422&lt;br /&gt;
|薩摩に酔う小五郎（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Kogoro Drunk  Over Satsuma&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|389&lt;br /&gt;
|423&lt;br /&gt;
|薩摩に酔う小五郎（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Kogoro Drunk  Over Satsuma&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|390&lt;br /&gt;
|424&lt;br /&gt;
|本庁の刑事恋物語6（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Love Story at  Police Headquarters 6&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|391&lt;br /&gt;
|425&lt;br /&gt;
|本庁の刑事恋物語6（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Love Story at  Police Headquarters 6&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|392&lt;br /&gt;
|426&lt;br /&gt;
|謎めく慎重差20cm&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mysterious 20  Centimeters Height Discrepancy&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|393&lt;br /&gt;
|427&lt;br /&gt;
|誘拐･･･らしい事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;A Mock  Kidnap....Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|394&lt;br /&gt;
|428&lt;br /&gt;
|奇抜な屋敷の大冒険（封印編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Adventure at an  Eccentric Mansion—Lock In&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|395&lt;br /&gt;
|429&lt;br /&gt;
|奇抜な屋敷の大冒険（絡繰編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Adventure at an  Eccentric Mansion—Tricks&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|396&lt;br /&gt;
|430&lt;br /&gt;
|奇抜な屋敷の大冒険（解決編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Adventure at an  Eccentric Mansion—Case Closed&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|397&lt;br /&gt;
|431&lt;br /&gt;
|辛く苦く甘い汁&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Spicy, Bitter  and Sweet Flavor&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|398&lt;br /&gt;
|432&lt;br /&gt;
|奇妙な一家の依頼（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Request from a  Queer Family&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|399&lt;br /&gt;
|433&lt;br /&gt;
|奇妙な一家の依頼（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Request from a  Queer Family&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|400&lt;br /&gt;
|434&lt;br /&gt;
|疑惑を持った蘭&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Suspicious  Ran&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|401&lt;br /&gt;
|435&lt;br /&gt;
|宝石強盗現行犯（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Jewel Robber  Suicide&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|402&lt;br /&gt;
|436&lt;br /&gt;
|宝石強盗現行犯（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Jewel Robber  Suicide&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|403&lt;br /&gt;
|437&lt;br /&gt;
|不思議な天使の館（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Labyrinth in  the Angel’s Mansion&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|404&lt;br /&gt;
|438&lt;br /&gt;
|不思議な天使の館（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Labyrinth in  the Angel’s Mansion&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|405&lt;br /&gt;
|439&lt;br /&gt;
|救急車を呼びに行った男&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Man Who  Called the Ambulance&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|406&lt;br /&gt;
|440&lt;br /&gt;
|コナン平次の推理マジック（仕掛編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Conan and  Heiji’s Deduction Magic&amp;quot; Part 1: Tricks&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|407&lt;br /&gt;
|441&lt;br /&gt;
|コナン平次の推理マジック（館編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Conan and  Heiji’s Deduction Magic&amp;quot; Part 2: House&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|408&lt;br /&gt;
|442&lt;br /&gt;
|コナン平次の推理マジック（解決編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Conan and  Heiji’s Deduction Magic&amp;quot; Part 3: Solution&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|409&lt;br /&gt;
|443&lt;br /&gt;
|同時進行舞台と誘拐（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Concurrent  Stage and Kidnapping&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|410&lt;br /&gt;
|444&lt;br /&gt;
|同時進行舞台と誘拐（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Concurrent  Stage and Kidnapping&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|411&lt;br /&gt;
|445&lt;br /&gt;
|神社鳥居ビックリ暗号（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Shrine Torii  Gate Surprising Code!&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|412&lt;br /&gt;
|446&lt;br /&gt;
|神社鳥居ビックリ暗号（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Shrine Torii  Gate Surprising Code!&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|413&lt;br /&gt;
|447&lt;br /&gt;
|完全半分犯罪の謎&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Mystery of  the Complete Half Crime&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|414&lt;br /&gt;
|448&lt;br /&gt;
|青い鳥を追う探偵団&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Youth  Detective Squad Pursues the Bluebird!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|162&lt;br /&gt;
|172,173&lt;br /&gt;
|空飛ぶ密室！工藤新一最初の事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Flying  Coffin-Shinichi's First Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|415&lt;br /&gt;
|449&lt;br /&gt;
|仏滅に出る悪霊　事件編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Evil Spirit  that Appears on Butsumetsu-The Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|416&lt;br /&gt;
|450&lt;br /&gt;
|仏滅に出る悪霊　疑惑編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Evil Spirit  that Appears on Butsumetsu-Suspicion!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|417&lt;br /&gt;
|451&lt;br /&gt;
|仏滅に出る悪霊　解決編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Evil Spirit  that Appears on Butsumetsu-Solution&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|418&lt;br /&gt;
|452&lt;br /&gt;
|米花町・グルニエの家&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Grenier  House on Beikacho&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|419&lt;br /&gt;
|453&lt;br /&gt;
|八岐大蛇の剣（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Sword of  Yamatano Orochi!!&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|420&lt;br /&gt;
|454&lt;br /&gt;
|八岐大蛇の剣（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Sword of  Yamatano Orochi!!&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|421&lt;br /&gt;
|455&lt;br /&gt;
|イチョウ色の初恋（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Ginkgo Colored  First Love&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|422&lt;br /&gt;
|456&lt;br /&gt;
|イチョウ色の初恋（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Ginkgo Colored  First Love&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|423&lt;br /&gt;
|457&lt;br /&gt;
|探偵団と青虫4兄弟&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Youth Detective  Squad and Four Cabbage Worm Siblings&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|424&lt;br /&gt;
|458&lt;br /&gt;
|ピエロからの写真メール&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Picture Mail  from a Clown&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|425&lt;br /&gt;
|459-463&lt;br /&gt;
|ブラックインパクト！組織の手が届く瞬間　（2.5時間SP）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Black Impact!  The Hands of the Black Organization&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|426&lt;br /&gt;
|464&lt;br /&gt;
|蘭へのラブレター&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Love Letter to  Ran&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|427&lt;br /&gt;
|465&lt;br /&gt;
|超秘密の通学路（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Super Secret  School Zone&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|428&lt;br /&gt;
|466&lt;br /&gt;
|超秘密の通学路（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Super Secret  School Zone&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|429&lt;br /&gt;
|467&lt;br /&gt;
|もう戻れない二人（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Point of No  Return&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|430&lt;br /&gt;
|468&lt;br /&gt;
|もう戻れない二人（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Point of No  Return&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|431&lt;br /&gt;
|469&lt;br /&gt;
|本庁の刑事恋物語7（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Love Story at  Headquarters 7&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|432&lt;br /&gt;
|470&lt;br /&gt;
|本庁の刑事恋物語7（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Love Story at  Headquarters 7&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|433&lt;br /&gt;
|471&lt;br /&gt;
|コナン変な子&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Weird Conan  Weird&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#01&lt;br /&gt;
|劇#01&lt;br /&gt;
|時計仕掛けの摩天楼&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Time Bombed  Skyscraper&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#09&lt;br /&gt;
|劇#09&lt;br /&gt;
|水平線上の陰謀（ｽﾄﾗﾃｼﾞｰ）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Strategy above  the Depth&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|434&lt;br /&gt;
|472&lt;br /&gt;
|名犬クールのお手柄&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Good Work,  Coeur&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|435&lt;br /&gt;
|473&lt;br /&gt;
|探偵団に注目取材（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Detective  Squad is Interviewed&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|436&lt;br /&gt;
|474&lt;br /&gt;
|探偵団に注目取材（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Detective Squad is  Interviewed&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|76&lt;br /&gt;
|78,79&lt;br /&gt;
|コナンVS怪盗キッド&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Conan Versus Kid Cat  Burglar&amp;quot; Part 1, Part 2&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|437&lt;br /&gt;
|475&lt;br /&gt;
|上戸彩と新一　4年前の約束&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Aya Ueto and  Shinichi ～Promise Made 4 Years Ago～&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|438&lt;br /&gt;
|476&lt;br /&gt;
|お魚メールの追跡&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Pursue the Fish Mail&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|439&lt;br /&gt;
|477&lt;br /&gt;
|そして誰もいなくなればいい&lt;br /&gt;
|&amp;quot;So, Disappear Everybody&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|440&lt;br /&gt;
|478&lt;br /&gt;
|極限のカースタント&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Extreme Car Stunt&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|441&lt;br /&gt;
|479&lt;br /&gt;
|最期のアーン&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Fatal Ah….&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|442&lt;br /&gt;
|480&lt;br /&gt;
|鉄骨に阻まれた男&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Man Hindered by a  Steel-Frame&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|208&lt;br /&gt;
|223,224&lt;br /&gt;
|迷宮への入口　巨大神像の怒り&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Entrance to a Labyrinth,  the Fury of the Gigantic Goddess Statue&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|443&lt;br /&gt;
|481&lt;br /&gt;
|ため息潮干狩り（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Clam  Digging-Sigh&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|444&lt;br /&gt;
|482&lt;br /&gt;
|ため息潮干狩り（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Clam Digging-Sigh&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|445&lt;br /&gt;
|483&lt;br /&gt;
|ロシアンブルーの秘密&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Secret of the Russian  Blue&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|446&lt;br /&gt;
|484&lt;br /&gt;
|封印された洋窓（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Sealed Western-Style  Window&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|447&lt;br /&gt;
|485&lt;br /&gt;
|封印された洋窓（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Sealed Western-Style  Window&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|342&lt;br /&gt;
|367,368&lt;br /&gt;
|ハウステンボスの花嫁&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Bride of Huis Ten  Bosch&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|448&lt;br /&gt;
|486&lt;br /&gt;
|目黒の秋刀魚事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Meguro  Saury&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|449&lt;br /&gt;
|487,488&lt;br /&gt;
|本庁の刑事恋物語　偽りのウエディング&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Love Story at Police  Headquarters ～Fake Wedding～&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|450&lt;br /&gt;
|489&lt;br /&gt;
|トリックＶＳ（たい）マジック（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Trick Vs. Magic&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|451&lt;br /&gt;
|490&lt;br /&gt;
|トリックＶＳ（たい）マジック（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Trick Vs. Magic&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|452&lt;br /&gt;
|491,492&lt;br /&gt;
|こんぴら座の怪人&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Phantom of Konpira&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#05&lt;br /&gt;
|劇#05&lt;br /&gt;
|天国へのカウントダウン&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Countdown to Heaven&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|453&lt;br /&gt;
|493&lt;br /&gt;
|因縁と友情の試写会&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Preview of  Karma and Friendship&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|454&lt;br /&gt;
|494&lt;br /&gt;
|ひっくり返った結末（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Result of the Tumble&amp;quot; Part  1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|455&lt;br /&gt;
|495&lt;br /&gt;
|ひっくり返った結末（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Result of the Tumble&amp;quot; Part  2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|456&lt;br /&gt;
|496&lt;br /&gt;
|俺が愛したミステリー&lt;br /&gt;
|&amp;quot;My Favorite Mystery&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|457&lt;br /&gt;
|497&lt;br /&gt;
|園子の赤いハンカチ（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Sonoko's Red Handkerchief&amp;quot;  Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|458&lt;br /&gt;
|498&lt;br /&gt;
|園子の赤いハンカチ（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Sonoko's Red Handkershief&amp;quot;  Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|459&lt;br /&gt;
|499&lt;br /&gt;
|怪人ガチガチ規則男&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Abominable Man of  Rules&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#07&lt;br /&gt;
|劇#07&lt;br /&gt;
|迷宮の十字路&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Crossroad in the Ancient  Capital&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|460&lt;br /&gt;
|500&lt;br /&gt;
|１年B組大作戦！&lt;br /&gt;
|&amp;quot;1st Grade Class  B Grand Project&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|461&lt;br /&gt;
|501&lt;br /&gt;
|消えた１ページ&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Page that Disappeared&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|462&lt;br /&gt;
|502&lt;br /&gt;
|黒の組織の影　幼い目撃者&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Shadow of the Black  Organization&amp;quot; --Little Witness--&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|463&lt;br /&gt;
|503&lt;br /&gt;
|黒の組織の影　奇妙な証明&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Shadow of the Black  Organization&amp;quot; --Queer Lightning--&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|464&lt;br /&gt;
|504&lt;br /&gt;
|黒の組織の影　謎の高額報酬&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Shadow of the Black  Organization&amp;quot; --Mysterious Hefty Reward--&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|465&lt;br /&gt;
|505&lt;br /&gt;
|黒の組織の影　真珠の流れ星&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Shadow of the Black  Organization&amp;quot; --Pearl Shooting Star--&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|466&lt;br /&gt;
|506&lt;br /&gt;
|割れない雪だるま（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Unbreakable Snowman&amp;quot; Part  1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|467&lt;br /&gt;
|507&lt;br /&gt;
|割れない雪だるま（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Unbreakable Snowman&amp;quot; Part  2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|468&lt;br /&gt;
|508&lt;br /&gt;
|池のほとりの怪事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Lakeside Mystery&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#10&lt;br /&gt;
|劇#10&lt;br /&gt;
|探偵たちの鎮魂歌（ﾚｸｲｴﾑ）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Private Eyes' Requiem&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|469&lt;br /&gt;
|509&lt;br /&gt;
|怪盗キッドと四名画（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Thief Kid and  the Four Great Pictures&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|470&lt;br /&gt;
|510&lt;br /&gt;
|怪盗キッドと四名画（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Thief Kid and the Four Great  Pictures&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|471&lt;br /&gt;
|511&lt;br /&gt;
|レンタカー制御不能&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Rental Car Goes Out of  Control&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|472&lt;br /&gt;
|512&lt;br /&gt;
|工藤新一少年の冒険 （前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Adventures of Young  Kudo&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|473&lt;br /&gt;
|513&lt;br /&gt;
|工藤新一少年の冒険 （後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Adventures of Young  Kudo&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|474&lt;br /&gt;
|514&lt;br /&gt;
|妃英理弁護士の恋&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Lawyer Eri Kisaki Falls in  Love&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|475&lt;br /&gt;
|515&lt;br /&gt;
|悪運グランプリ&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Unlucky Grand Prix&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|476&lt;br /&gt;
|516&lt;br /&gt;
|元太の必殺シュート（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Genta's Knockout Shot&amp;quot;  Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|477&lt;br /&gt;
|517&lt;br /&gt;
|元太の必殺シュート（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Genta's Knockout Shot&amp;quot;  Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|478&lt;br /&gt;
|518&lt;br /&gt;
|リアル３０（サーティ）ミニッツ&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Real 30 Minutes&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|479&lt;br /&gt;
|519-522&lt;br /&gt;
|服部平次との３日間&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Three Days with Heiji  Hattori&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|480&lt;br /&gt;
|523&lt;br /&gt;
|黄色い不在証明&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Yellow Alibi&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|481&lt;br /&gt;
|524&lt;br /&gt;
|山姥の刃物（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Knife of The Mountain  Crone&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|482&lt;br /&gt;
|525&lt;br /&gt;
|山姥の刃物（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Knife of The Mountain  Crone&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|483&lt;br /&gt;
|526&lt;br /&gt;
|消えたお巡りさん&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Police Officer Who  Disappeared&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|484&lt;br /&gt;
|527&lt;br /&gt;
|黒い写真の行方（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Whereabouts of the Black  Picture&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|485&lt;br /&gt;
|528&lt;br /&gt;
|黒い写真の行方（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Whereabouts of the Black  Picture&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|486&lt;br /&gt;
|529&lt;br /&gt;
|右から左へ招き猫&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Welcoming Cat from Right to  Left&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#04&lt;br /&gt;
|劇#04&lt;br /&gt;
|瞳の中の暗殺者&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Captured in Her Eyes&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|487&lt;br /&gt;
|530,531&lt;br /&gt;
|本庁の刑事恋物語８　左手の薬指&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Love Story at  Police Headquarters 8～Left Hand Ring Finger～&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|488&lt;br /&gt;
|532,533&lt;br /&gt;
|テレビ局の悪魔&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Devil at the TV  station&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|166&lt;br /&gt;
|177&lt;br /&gt;
|鳥取クモ屋敷の怪・事件編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mystery of the Spider Mansion  of Tottori&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|→TV再放送分②/連続3話分を1時間編集&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|167&lt;br /&gt;
|178&lt;br /&gt;
|鳥取クモ屋敷の怪・疑惑編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mystery of the  Spider Mansion of Tottori&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|→TV再放送分②/連続3話分を1時間編集&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|168&lt;br /&gt;
|179&lt;br /&gt;
|鳥取クモ屋敷の怪・解決編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mystery of the  Spider Mansion of Tottori&amp;quot; Part 3&lt;br /&gt;
|→TV再放送分②/連続3話分を1時間編集&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|222&lt;br /&gt;
|241&lt;br /&gt;
|そして人魚はいなくなった・事件編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Mermaid  Disappears&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|→TV再放送分②/連続3話分を1時間編集&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|223&lt;br /&gt;
|242&lt;br /&gt;
|そして人魚はいなくなった・推理編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Mermaid  Disappears&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|→TV再放送分②/連続3話分を1時間編集&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|224&lt;br /&gt;
|243&lt;br /&gt;
|そして人魚はいなくなった・解決編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Mermaid  Disappears&amp;quot; Part 3&lt;br /&gt;
|→TV再放送分②/連続3話分を1時間編集&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|489&lt;br /&gt;
|534,535&lt;br /&gt;
|法廷の対決III　目撃者は検察官&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Confrontation  in Court III Prosecutor is Witness&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|490&lt;br /&gt;
|536,537&lt;br /&gt;
|服部平次VS工藤新一　ゲレンデの推理対決&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Deduction Confrontation at the  Ski Slope&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|309&lt;br /&gt;
|334&lt;br /&gt;
|黒の組織との接触（交渉編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Contact with the Black  Organization&amp;quot; (Negotiation Edition)&lt;br /&gt;
|→TV再放送分②/連続3話分を1時間編集&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|310&lt;br /&gt;
|335&lt;br /&gt;
|黒の組織との接触（追跡編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Contact with  the Black Organization&amp;quot; (Pursuit Edition)&lt;br /&gt;
|→TV再放送分②/連続3話分を1時間編集&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|311&lt;br /&gt;
|336&lt;br /&gt;
|黒の組織との接触（決死編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Contact with  the Black Organization&amp;quot; (Desperate Battle Edition)&lt;br /&gt;
|→TV再放送分②/連続3話分を1時間編集&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|491&lt;br /&gt;
|538&lt;br /&gt;
|赤と黒のクラッシュ　発端&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red and Black  Crash Prologue&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|492&lt;br /&gt;
|539&lt;br /&gt;
|赤と黒のクラッシュ　血縁&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red and Black Crash Kin&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|493&lt;br /&gt;
|540&lt;br /&gt;
|赤と黒のクラッシュ　絶叫&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red and Black Crash  A Shriek&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|494&lt;br /&gt;
|541&lt;br /&gt;
|赤と黒のクラッシュ　冥土&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red and Black Crash  Hades&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|495&lt;br /&gt;
|542&lt;br /&gt;
|赤と黒のクラッシュ　昏睡&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red and Black Crash  Coma&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|496&lt;br /&gt;
|543&lt;br /&gt;
|赤と黒のクラッシュ　侵入&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red and Black Crash  Raid&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|497&lt;br /&gt;
|544&lt;br /&gt;
|赤と黒のクラッシュ　覚醒&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red and Black Crash  Awakening&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|498&lt;br /&gt;
|545&lt;br /&gt;
|赤と黒のクラッシュ　撹乱&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red and Black Crash  Confusion&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|499&lt;br /&gt;
|546&lt;br /&gt;
|赤と黒のクラッシュ　偽装&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red and Black Crash  Camouflage&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|500&lt;br /&gt;
|547&lt;br /&gt;
|赤と黒のクラッシュ　遺言&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red and Black Crash  Last Words&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|501&lt;br /&gt;
|548※&lt;br /&gt;
|赤と黒のクラッシュ　嫌疑&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red and Black Crash  Suspicion&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 国内話数#501以降は#500放送予定3/17から数えて10月くらいまで1本30分モノ（SPでない通常の尺のもの）を15～6本予定（北京オリンピックや特番などが入るため）&lt;br /&gt;
※　3/13(木)飯澤さん確認済み ］&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#11&lt;br /&gt;
|劇#11&lt;br /&gt;
|紺碧の棺（ｼﾞｮﾘｰ・ﾛｼﾞｬｰ）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Jolly Roger's in Azre&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|502&lt;br /&gt;
|549&lt;br /&gt;
|赤と黒のクラッシュ　潔白&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red and Black  Crash  Innocent&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|503&lt;br /&gt;
|550&lt;br /&gt;
|赤と黒のクラッシュ　決死&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red and Black Crash  Desperation&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|504&lt;br /&gt;
|551&lt;br /&gt;
|赤と黒のクラッシュ　殉職&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red and Black Crash  Killed on Duty&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|505&lt;br /&gt;
|552&lt;br /&gt;
|弁護士妃英理の証言（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Lawyer Eri Kisaki's  Testimony&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|506&lt;br /&gt;
|553&lt;br /&gt;
|弁護士妃英理の証言（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Lawyer Eri Kisaki's  Testimony&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|507&lt;br /&gt;
|554&lt;br /&gt;
|カラオケボックスの死角（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Blind Spot of the Karaoke  Shop&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|508&lt;br /&gt;
|555&lt;br /&gt;
|カラオケボックスの死角（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Blind Spot of the Karaoke  Shop&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|509&lt;br /&gt;
|556&lt;br /&gt;
|赤白黄色と探偵団&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Youth Detective Squad Red,  White, Yellow&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|510&lt;br /&gt;
|557&lt;br /&gt;
|W暗号ミステリー&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Conan’s Double Code  Mystery&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|511&lt;br /&gt;
|558&lt;br /&gt;
|推理対決！新一対沖矢昴&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Deduction Match! Shinichi vs.  Subaru Okiya&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|512&lt;br /&gt;
|559&lt;br /&gt;
|砕けたホロスコープ&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Shattered Horoscope&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|513&lt;br /&gt;
|560&lt;br /&gt;
|殺意はコーヒーの香り（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Intent to Kill is the Aroma of  Coffee&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|514&lt;br /&gt;
|561&lt;br /&gt;
|殺意はコーヒーの香り（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Intent to Kill is the Aroma of  Coffee&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#03&lt;br /&gt;
|劇#03&lt;br /&gt;
|世紀末の魔術師&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Last Wizard of the  Century&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|515&lt;br /&gt;
|562,563&lt;br /&gt;
|怪盗キッドの瞬間移動魔術（ﾃﾚﾎﾟｰﾃｰｼｮﾝﾏｼﾞｯｸ）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Thief Kid’s  Teleportation Magic&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|286&lt;br /&gt;
|308&lt;br /&gt;
|工藤新一NYの事件（事件編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Shinichi in New York&amp;quot;  Part 1&lt;br /&gt;
|→TV再放送分②/連続3話分を1時間編集&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|287&lt;br /&gt;
|309&lt;br /&gt;
|工藤新一NYの事件（推理編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Shinichi in  New York&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|→TV再放送分②/連続3話分を1時間編集&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|288&lt;br /&gt;
|310&lt;br /&gt;
|工藤新一NYの事件（解決編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Shinichi in  New York&amp;quot; Part 3&lt;br /&gt;
|→TV再放送分②/連続3話分を1時間編集&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|516&lt;br /&gt;
|564,565&lt;br /&gt;
|風林火山　迷宮の鎧武者&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Fuurinkazan –  The Armored Warrior in a Labyrinth&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|517&lt;br /&gt;
|566&lt;br /&gt;
|風林火山　陰と雷光の決着&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Fuurinkazan - The Conclusion in  Lightning and Shadow&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|518&lt;br /&gt;
|567&lt;br /&gt;
|明治維新ミステリーツアー（探索編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Meiji Restoration Mystery Tour:  Investigation Chapter&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|519&lt;br /&gt;
|568&lt;br /&gt;
|明治維新ミステリーツアー（解読編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Meiji Restoration Mystery  Tour: Deciphering Edition&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|520&lt;br /&gt;
|569&lt;br /&gt;
|ワインレッドの告発&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Accusation in Wine Red&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|356&lt;br /&gt;
|386,387&lt;br /&gt;
|怪盗キッドの驚異空中歩行&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Thief Kid’s Wondrous Sky  Walk&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|521&lt;br /&gt;
|570,571&lt;br /&gt;
|殺人犯、工藤新一&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murderer  Shinichi Kudo&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|522&lt;br /&gt;
|572,573&lt;br /&gt;
|新一の正体に蘭の涙&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Shinichi’s True Colors and  Ran’s Tears&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|523&lt;br /&gt;
|574&lt;br /&gt;
|本当に聞きたいコト&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Real Question&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|524&lt;br /&gt;
|575&lt;br /&gt;
|憎しみの青い火花（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Blue Sparks of Hate&amp;quot; Part1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|525&lt;br /&gt;
|576&lt;br /&gt;
|憎しみの青い火花（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Blue Sparks of Hate&amp;quot; Part2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|526&lt;br /&gt;
|577&lt;br /&gt;
|真犯人からの届け物&lt;br /&gt;
|&amp;quot;A Delivery from the Real  Culprit&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|527&lt;br /&gt;
|578&lt;br /&gt;
|仮面劇に秘めた悪意&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Malice Hidden Behind the  Masque&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|528&lt;br /&gt;
|579&lt;br /&gt;
|柔よく謎を制す（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Might over Mystery&amp;quot; Part1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|529&lt;br /&gt;
|580&lt;br /&gt;
|柔よく謎を制す（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Might over Mystery&amp;quot; Part2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|176&lt;br /&gt;
|190&lt;br /&gt;
|黒の組織との再会・灰原編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Re-encounter with the Men in  Black (Aihara's Story)&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|→TV再放送分②/連続3話分を1時間編集&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|177&lt;br /&gt;
|191&lt;br /&gt;
|黒の組織との再会・コナン編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Re-encounter  with the Men in Black (Aihara's Story)&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|→TV再放送分②/連続3話分を1時間編集&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|178&lt;br /&gt;
|192&lt;br /&gt;
|黒の組織との再会・解決編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Re-encounter  with the Men in Black (Aihara's Story)&amp;quot; Part 3&lt;br /&gt;
|→TV再放送分②/連続3話分を1時間編集&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1&lt;br /&gt;
|1&lt;br /&gt;
|ジェットコースター殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;This Century's  Most Famous Detective&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2&lt;br /&gt;
|2&lt;br /&gt;
|社長令嬢誘拐事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Famous  Detective That Shrank&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|530&lt;br /&gt;
|581&lt;br /&gt;
|都市伝説の正体（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Truth of  the Urban Legend&amp;quot; Part1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|531&lt;br /&gt;
|582&lt;br /&gt;
|都市伝説の正体（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Truth of the Urban  Legend&amp;quot; Part2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|532&lt;br /&gt;
|583&lt;br /&gt;
|初恋の傷跡&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Scar of First Love&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|533&lt;br /&gt;
|584&lt;br /&gt;
|過去を呼ぶ傷跡&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Scar that Invokes the  Past&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|534&lt;br /&gt;
|585&lt;br /&gt;
|新たな傷跡と口笛の男&lt;br /&gt;
|&amp;quot;A New Scar and the Whistling  Man&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|535&lt;br /&gt;
|586&lt;br /&gt;
|古き傷跡と刑事の魂&lt;br /&gt;
|&amp;quot;An Old Scar and the Soul of the  Detective&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|536&lt;br /&gt;
|587&lt;br /&gt;
|消えた名画の秘密&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Secret of The Vanished  Masterpiece&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4&lt;br /&gt;
|4&lt;br /&gt;
|大都会暗号マップ事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Code: The Shining Fish&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|537&lt;br /&gt;
|588&lt;br /&gt;
|怪盗キッドvs最強金庫（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Thief Kid vs.  the Formidable Safe&amp;quot; Part1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|538&lt;br /&gt;
|589&lt;br /&gt;
|怪盗キッドvs最強金庫（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Thief Kid vs. the Formidable  Safe&amp;quot; Part2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12&lt;br /&gt;
|13&lt;br /&gt;
|歩美ちゃん誘拐事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Ayumi Gets Kidnapped&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|539&lt;br /&gt;
|590&lt;br /&gt;
|愚か者への遺産&lt;br /&gt;
|&amp;quot;A Fool’s  Inheritance&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|540&lt;br /&gt;
|591&lt;br /&gt;
|毛利小五郎探偵廃業の日（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Day Detective Kogoro Mouri  Goes Out of Business&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|541&lt;br /&gt;
|592&lt;br /&gt;
|毛利小五郎探偵廃業の日（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Day Detective Kogoro Mouri  Goes Out of Business&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|542&lt;br /&gt;
|593&lt;br /&gt;
|魚が消える一角岩（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Ikkau Rock Where Fish  Disappear&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|543&lt;br /&gt;
|594&lt;br /&gt;
|魚が消える一角岩（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Ikkau Rock Where Fish  Disappear&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|544&lt;br /&gt;
|595&lt;br /&gt;
|不協和音を奏でる手&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Hands that Play Chords in  Discord&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|68&lt;br /&gt;
|70&lt;br /&gt;
|闇の男爵殺人事件・事件編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Night Baron Murder  Case&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|69&lt;br /&gt;
|71&lt;br /&gt;
|闇の男爵殺人事件・疑惑編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Night Baron  Murder Case&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|70&lt;br /&gt;
|72&lt;br /&gt;
|闇の男爵殺人事件・解決編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Night Baron  Murder Case&amp;quot; Part 3&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|545&lt;br /&gt;
|596&lt;br /&gt;
|霧にむせぶ魔女（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Witch  Enshrouded by Fog&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|546&lt;br /&gt;
|597&lt;br /&gt;
|霧にむせぶ魔女（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Witch Enshrouded by Fog&amp;quot;  Part 2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|547&lt;br /&gt;
|598&lt;br /&gt;
|犯人との二日間（一日目）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Two Days with the Culprit&amp;quot;  1st Day&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|548&lt;br /&gt;
|599&lt;br /&gt;
|犯人との二日間（二日目）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Two Days with the Culprit&amp;quot;  2nd Day&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|549&lt;br /&gt;
|600&lt;br /&gt;
|回転寿司ミステリー（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Rotating Sushi Mystery&amp;quot;  Part 1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|550&lt;br /&gt;
|601&lt;br /&gt;
|回転寿司ミステリー（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Rotating Sushi Mystery&amp;quot;  Part 2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|551&lt;br /&gt;
|602&lt;br /&gt;
|犯人は元太の父ちゃん（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Culprit is Genta’s  Father&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|552&lt;br /&gt;
|603&lt;br /&gt;
|犯人は元太の父ちゃん（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Culprit is Genta’s  Father&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|553&lt;br /&gt;
|604&lt;br /&gt;
|ザ・取調室&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Interrogation Room&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|554&lt;br /&gt;
|605&lt;br /&gt;
|こうのとりミステリーツアー（蘭捜索編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Stork Mystery Tour&amp;quot; Ran’s  Search&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|555&lt;br /&gt;
|606&lt;br /&gt;
|こうのとりミステリーツアー（陽菜追跡編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Stork Mystery Tour&amp;quot;  Pursuit for Haruna&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|556&lt;br /&gt;
|607&lt;br /&gt;
|恐怖の交差点&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Intersection of Fear&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|557&lt;br /&gt;
|608&lt;br /&gt;
|危険な二人連れ&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Dangerous Twosome&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|558&lt;br /&gt;
|609&lt;br /&gt;
|死亡の館、赤い壁（三顧の礼）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The House of Death, the Red  Wall&amp;quot; Three Favors&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|559&lt;br /&gt;
|610&lt;br /&gt;
|死亡の館、赤い壁(掌中の物)&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The House of Death, the Red  Wall&amp;quot; Mercy&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|560&lt;br /&gt;
|611&lt;br /&gt;
|死亡の館、赤い壁(死せる孔明)&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The House of Death, the Red  Wall&amp;quot; Komei Dies&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|561&lt;br /&gt;
|612&lt;br /&gt;
|死亡の館、赤い壁(空城の計)&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The House of Death, the Red  Wall&amp;quot; Empty Fort Strategy&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|63&lt;br /&gt;
|65&lt;br /&gt;
|大怪獣ゴメラ殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Monster Gomera Murder  Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|562&lt;br /&gt;
|613&lt;br /&gt;
|虹色(レインボウカラー)の誘拐&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Rainbow Colored  Kidnapping&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|563&lt;br /&gt;
|614&lt;br /&gt;
|探偵団VS強盗団（騒然）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Youth Detective Squad vs.  the Band of Robbers&amp;quot; Clamorous&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|564&lt;br /&gt;
|615&lt;br /&gt;
|探偵団VS強盗団（沈黙）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Youth Detective Squad vs.  the Band of Robbers&amp;quot; Silence&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|565&lt;br /&gt;
|616&lt;br /&gt;
|見てない目撃者&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Eye-witness Who Didn't  See&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|136&lt;br /&gt;
|146&lt;br /&gt;
|青の古城探索事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Old Blue Castle&amp;quot; Part  1&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|137&lt;br /&gt;
|147&lt;br /&gt;
|青の古城探索事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Old Blue  Castle&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|566&lt;br /&gt;
|617&lt;br /&gt;
|相棒はサンタさん&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Santa is My  Companion&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|567&lt;br /&gt;
|618&lt;br /&gt;
|露天風呂に降る殺意&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murderous Intent at an Outdoor  Spa&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|568&lt;br /&gt;
|619&lt;br /&gt;
|白鳥警部、桜の思い出（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Inspector Shiratori's Cherry  Blossom Memory&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|569&lt;br /&gt;
|620&lt;br /&gt;
|白鳥警部、桜の思い出（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Inspector Shiratori's Cherry  Blossom Memory&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|570&lt;br /&gt;
|621&lt;br /&gt;
|立証確立ゼロの犯罪&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Crime with Zero Possibility  to be Proven&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|394&lt;br /&gt;
|428&lt;br /&gt;
|奇抜な屋敷の大冒険（封印編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Adventure at an Eccentric  Mansion—Lock In&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|395&lt;br /&gt;
|429&lt;br /&gt;
|奇抜な屋敷の大冒険（絡繰編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Adventure at an  Eccentric Mansion—Tricks&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|396&lt;br /&gt;
|430&lt;br /&gt;
|奇抜な屋敷の大冒険（解決編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Adventure at an  Eccentric Mansion—Case Closed&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|571&lt;br /&gt;
|622&lt;br /&gt;
|もののけ倉でお宝バトル（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Treasure Battle  in the Haunted Storeroom&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|572&lt;br /&gt;
|623&lt;br /&gt;
|もののけ倉でお宝バトル（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Treasure Battle in the Haunted  Storeroom&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|573&lt;br /&gt;
|624&lt;br /&gt;
|恥ずかしいお守りの行方（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Whereabouts of the  Embarrassing Lucky Charm&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|574&lt;br /&gt;
|625&lt;br /&gt;
|恥ずかしいお守りの行方（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Whereabouts of the  Embarrassing Lucky Charm&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|575&lt;br /&gt;
|626&lt;br /&gt;
|黒きドレスのアリバイ（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Alibi of the Black Dress&amp;quot;  Part 1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|576&lt;br /&gt;
|627&lt;br /&gt;
|黒きドレスのアリバイ（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Alibi of the Black Dress&amp;quot;  Part 2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18&lt;br /&gt;
|19&lt;br /&gt;
|6月の花嫁殺人事件&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|577&lt;br /&gt;
|628&lt;br /&gt;
|ホタルが灯した真実&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Fireflies  Shine Light on the Truth&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|578&lt;br /&gt;
|629&lt;br /&gt;
|危機呼ぶ赤い前兆(オーメン)&lt;br /&gt;
|&amp;quot;A Red Omen that Summons  Danger&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|579&lt;br /&gt;
|630&lt;br /&gt;
|黒き13の暗示(サジェスト)&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The 13 Black Suggestions&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|580&lt;br /&gt;
|631&lt;br /&gt;
|迫る黒の刻限(タイムリミット)&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Black Time Limit Closes  In&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|581&lt;br /&gt;
|632&lt;br /&gt;
|赤く揺れる照準(ターゲット)&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Target that Sways Red&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|582&lt;br /&gt;
|633&lt;br /&gt;
|ゾンビが死んだ夜&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Night the Zombie Died&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|153&lt;br /&gt;
|163&lt;br /&gt;
|園子のアブない夏物語（前編）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|154&lt;br /&gt;
|164&lt;br /&gt;
|園子のアブない夏物語（後編）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|583&lt;br /&gt;
|634&lt;br /&gt;
|小林先生の恋&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Ms. Kobayashi’s  Love Affair&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|584&lt;br /&gt;
|635&lt;br /&gt;
|白鳥警部の失恋&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Inspector Shiratori’s  Heartbreak&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|585&lt;br /&gt;
|636&lt;br /&gt;
|時を超える桜の恋&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Timeless Cherry Blossom Love  Affair&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|586&lt;br /&gt;
|637&lt;br /&gt;
|闇に消えた麒麟の角&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Giraffe Horn that Vanished in  the Dark&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|587&lt;br /&gt;
|638&lt;br /&gt;
|キッドVS四神探偵団&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Thief Kid vs. Four Gods  Detective Squad&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|588&lt;br /&gt;
|639&lt;br /&gt;
|屋上農園の罠&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Trap of the Roof Farm&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|589&lt;br /&gt;
|640&lt;br /&gt;
|最悪な誕生日（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Worst Birthday&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|590&lt;br /&gt;
|641&lt;br /&gt;
|最悪な誕生日（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Worst Birthday&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10&lt;br /&gt;
|10&lt;br /&gt;
|プロサッカー選手脅迫事件&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|591&lt;br /&gt;
|642&lt;br /&gt;
|水族館のある家&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The House with  the Aquarium&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|592&lt;br /&gt;
|643&lt;br /&gt;
|猿と熊手のトリ物帖（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Tori’s Pledge of Monkey and  Rake&amp;quot;Part 1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|593&lt;br /&gt;
|644&lt;br /&gt;
|猿と熊手のトリ物帖（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Tori’s Pledge of Monkey and  Rake&amp;quot;Part 2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|594&lt;br /&gt;
|645&lt;br /&gt;
|広島宮島七不思議ツアー（宮島編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Hiroshima, Miyajima 7 Wonders  Tour&amp;quot; (Miyajima Edition)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|595&lt;br /&gt;
|646&lt;br /&gt;
|広島宮島七不思議ツアー（広島編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Hiroshima, Miyajima 7 Wonders  Tour&amp;quot; (Hiroshima Edition)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|596&lt;br /&gt;
|647&lt;br /&gt;
|転落のアリバイ&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|597&lt;br /&gt;
|648&lt;br /&gt;
|湯煙密室のシナリオ（前編）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|598&lt;br /&gt;
|649&lt;br /&gt;
|湯煙密室のシナリオ（後編）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|599&lt;br /&gt;
|650&lt;br /&gt;
|セイギノミカタ&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|600&lt;br /&gt;
|651&lt;br /&gt;
|河童が見た夢（前編）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|601&lt;br /&gt;
|652&lt;br /&gt;
|河童が見た夢（後編）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|602&lt;br /&gt;
|653&lt;br /&gt;
|テニスコートに潜む悪魔&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|217&lt;br /&gt;
|233&lt;br /&gt;
|封印された目暮の秘密（前編）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|218&lt;br /&gt;
|234&lt;br /&gt;
|封印された目暮の秘密（後編）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|603&lt;br /&gt;
|654&lt;br /&gt;
|降霊会W密室事件（第一の密室）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|604&lt;br /&gt;
|655&lt;br /&gt;
|降霊会W密室事件（第二の密室）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|605&lt;br /&gt;
|656&lt;br /&gt;
|降霊会W密室事件（密室開放）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|606&lt;br /&gt;
|657&lt;br /&gt;
|法廷の対決Ⅳ　裁判員小林澄子（前編）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|607&lt;br /&gt;
|658&lt;br /&gt;
|法廷の対決Ⅳ　裁判員小林澄子（後編）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|608&lt;br /&gt;
|659&lt;br /&gt;
|裏切りのホワイトデー（前編）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|609&lt;br /&gt;
|660&lt;br /&gt;
|裏切りのホワイトデー（後編）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|610&lt;br /&gt;
|661&lt;br /&gt;
|被害者はクドウシンイチ&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|611&lt;br /&gt;
|662&lt;br /&gt;
|犬伏城　炎の魔犬（鬼火の章）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|612&lt;br /&gt;
|663&lt;br /&gt;
|犬伏城　炎の魔犬（足跡の章）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|613&lt;br /&gt;
|664&lt;br /&gt;
|犬伏城　炎の魔犬（姫の章）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|614&lt;br /&gt;
|665&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|615&lt;br /&gt;
|666&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|616&lt;br /&gt;
|667&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|617&lt;br /&gt;
|668&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|618&lt;br /&gt;
|669&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|619&lt;br /&gt;
|670&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|620&lt;br /&gt;
|671&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|621&lt;br /&gt;
|672&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|622&lt;br /&gt;
|673&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|623&lt;br /&gt;
|674&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|624&lt;br /&gt;
|675&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
--[[User:Mau Egiziano|Mau Egiziano]] ([[User talk:Mau Egiziano|talk]]) 05:41, 15 March 2016 (CET)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mau Egiziano</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Talk:Anime&amp;diff=154176</id>
		<title>Talk:Anime</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Talk:Anime&amp;diff=154176"/>
		<updated>2016-03-15T04:41:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Mau Egiziano: /* International Numbering */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Character Names in Episode Titles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, bringing this up because this is inconsistent in our titles overall. Are we using Western order name style (given, family) in episode titles or Japanese order name style (family, given)? --[[User talk:skyechan|skyechan]]&lt;br /&gt;
:I would normally go with the Western style here to keep things standard with the rest of the wiki but maybe if you gave a concrete example, I could have a better idea. --[[User:Maurice|Maurice]] 01:10, 11 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
:: '''Western ordered''':&lt;br /&gt;
::* [[Kogoro Mouri, Suspect]]&lt;br /&gt;
::* [[Shinichi Kudo's New York Case]]&lt;br /&gt;
::* [[Shinichi Kudo's Childhood Adventure]]&lt;br /&gt;
::* [[The Love of Lawyer Eri Kisaki]]&lt;br /&gt;
::* [[Lawyer Eri Kisaki's Testimony]]&lt;br /&gt;
::* [[Deduction Showdown! Shinichi vs. Subaru Okiya]]&lt;br /&gt;
:: '''Japanese ordered''':&lt;br /&gt;
::* [[Edogawa Conan Kidnapping Case]]&lt;br /&gt;
::* [[Mouri Kogoro's Imposter]] &lt;br /&gt;
::* [[Hattori Heiji's Desperate Situation!]]&lt;br /&gt;
::* [[The Target is Mouri Kogoro]]&lt;br /&gt;
::* [[Three Days with Hattori Heiji]]&lt;br /&gt;
::* [[Hattori Heiji vs. Kudo Shinichi: Deduction Battle on the Ski Slope]]&lt;br /&gt;
::* [[Murderer, Kudou Shinichi]] &amp;lt;---also note the spelling of Kudo here.&lt;br /&gt;
::* [[The Day Mouri Kogoro Ceased Being a Detective]] &lt;br /&gt;
:: --[[User talk:skyechan|skyechan]]&lt;br /&gt;
:::Ok, yup. I think we should use the Western order style for many reasons. The main one is that from the start we had to choose between either using the full Japanese style or Western style but not a mix of both. Since we've been converting everything to Western style so far (e.g. translations, names, etc...), it would be best to keep the standard going (question of best practice). Another reason would be our audience, which is used to the Western-style transliterations of Japanese media. --[[User:Maurice|Maurice]] 22:41, 13 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Taken care of moving the titles. Going through wiki to correct wrong links. --[[User talk:skyechan|skyechan]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 269-270 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do 269-270 show up as a redlink for everyone else? I created this article, and it shows up as a redlink on my browser, even after my cache is cleared. It even shows up that way on Internet Explorer, which I NEVER  use. I wonder if anyone else is having this problem... [[User:CarpetCrawler|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#660066&amp;quot;&amp;gt;'''''Carpet'''''&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#000033&amp;quot;&amp;gt;'''''Crawler'''''&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User_talk:CarpetCrawler|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#990033&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;'''''message me'''''&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 07:56, 26 December 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Seasons ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How should we set up the seasons? It's obvious that season 18 is getting way too big, and I don't know if the show even HAS official seasons, anyway. What do you guys suggest we do?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Make the seasons go year by year? For example, 1996 is season 1, 1997 is season 2, etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Go by certain important episodes? For example, user kkslider5552000 of the forums at DCTP has an [http://forum.dctp.ws/index.php?topic=3452.msg113003#msg113003 interesting method] that he goes by, in which certain important episodes mark the beginning or end of seasons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The 13 or 26 episode format that a season in television normally has? This would give 44 seasons under a 13 episode format, and 22 seasons under the 26 episode format. [http://forum.dctp.ws/index.php?topic=3452.msg112922#msg112922 Source.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* A different method?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Either way, the current way it's set up with season 18 is getting ridiculous and completely unmanageable. I think something needs to be done. It may be a long project, considering the lengthy amount of work it took to get the current seasons done, but it would definitely be a good project. What does everyone think? [[User:CarpetCrawler|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#660066&amp;quot;&amp;gt;'''''Carpet'''''&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#000033&amp;quot;&amp;gt;'''''Crawler'''''&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User_talk:CarpetCrawler|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#990033&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;'''''message me'''''&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 06:18, 30 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: My vote is to begin each season with the first episode of the new year. That said, the resulting seasons would be:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 1 - Episodes 1-42&lt;br /&gt;
* 2 - Episodes 43-85&lt;br /&gt;
* 3 - Episodes 86-128&lt;br /&gt;
* 4 - Episodes 129-173&lt;br /&gt;
* 5 - Episodes 174-218&lt;br /&gt;
* 6 - Episodes 219-262&lt;br /&gt;
* 7 - Episodes 263-303&lt;br /&gt;
* 8 - Episodes 304-344&lt;br /&gt;
* 9 - Episodes 345-383&lt;br /&gt;
* 10 - Episodes 384-424&lt;br /&gt;
* 11 - Episodes 425-459&lt;br /&gt;
* 12 - Episodes 460-490&lt;br /&gt;
* 13 - Episodes 491-520&lt;br /&gt;
* 14 - Episodes 521-561&lt;br /&gt;
* 15 - Episodes 562-599 (exception for this one because otherwise it would split up a two-parter)&lt;br /&gt;
* 16 - Episodes 600-current&lt;br /&gt;
--[[User:Skyechan|Skyechan]] 06:28, 10 June 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Anyone object to such a change? I'm thinking that's probably our best decision in the end. [[User:CarpetCrawler|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#660066&amp;quot;&amp;gt;'''''Carpet'''''&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#000033&amp;quot;&amp;gt;'''''Crawler'''''&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User_talk:CarpetCrawler|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#990033&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;'''''message me'''''&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 13:42, 13 June 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: There is another option that is doable. We could go by the approximate episodes listed via the Japanese DVD releases as seen on the [[Japanese DVDs|Japanese DVD]] page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Part 1 - Episodes 1-28&lt;br /&gt;
* Part 2 - Episodes 29-54&lt;br /&gt;
* Part 3 - Episodes 55-82&lt;br /&gt;
* Part 4 - Episodes 83-106&lt;br /&gt;
* Part 5 - Episodes 107-134&lt;br /&gt;
* Part 6 - Episodes 135-162&lt;br /&gt;
* Part 7 - Episodes 163-193&lt;br /&gt;
* Part 8 - Episodes 194-216&lt;br /&gt;
* Part 9 - Episodes 217-254&lt;br /&gt;
* Part 10 - Episodes 255-285&lt;br /&gt;
* Part 11 - Episodes 286-315&lt;br /&gt;
* Part 12 - Episodes 316-353&lt;br /&gt;
* Part 13 - Episodes 354-389&lt;br /&gt;
* Part 14 - Episodes 390-426&lt;br /&gt;
* Part 15 - Episodes 427-465&lt;br /&gt;
* Part 16 - Episodes 466-490&lt;br /&gt;
* Part 17 - Episodes 491-527&lt;br /&gt;
* Part 18 - Episodes 528-565&lt;br /&gt;
* Part 19 - Episodes 566-current &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could everyone please vote for which method they prefer? :) I'd like to get some sort of consistency going and then we can list the method on the Manual of Style page. --[[User:Skyechan|Skyechan]] 23:23, 23 September 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Votes ===&lt;br /&gt;
* Group by year - 0&lt;br /&gt;
* Group by part - 7&lt;br /&gt;
--[[User:Skyechan|Skyechan]] 00:42, 24 September 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Alright, looks like it's gonna be a majority vote, so I'll go ahead and get to work on the Season pages! Thanks for your input everyone! :) --[[User:Skyechan|Skyechan]] 04:59, 24 September 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== When did Detective Conan's anime drawer change? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When did Detective Conan's anime drawer change? I started watching it up to season and its the old drawings but then I checked season 18 and all the characters got new looks and it was a newer anime look instead. When did they do this?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And who draws the animes, is it the creator Gosho Aoyama?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The look of each episode mainly comes from the Animation Director of the episode. Aoyama as far as I understand only draws a few keyframes for each movie, but I'm not certain about the episodes. Also, during DC's many year run it went from traditional cel animation (animators paint each frame of the anime by hand) to all digitized (animators draw on tablets and colour using computers) sometime around...oh, the 300s I think, which would explain the different look you're talking about.--[[User:Skyechan|Skyechan]] 22:24, 23 September 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Legend moved to main page. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Having to navigate to and away from the legend page is unnecessary.  Someone should please condense the two.  --[[Special:Contributions/71.59.190.110|71.59.190.110]] 15:20, 22 July 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
:Hello. You could open a new tab in your browser with the legend page. Also, there aren't that many icons to go through so it shouldn't take too much time to grasp their meanings. The thing is that those icons are used on many many different pages (anime, all the seasons, volumes, magic kaito articles, drama, etc...). It would really encumber the articles with repetitive information you can learn about one first time, if we were to replicate them everywhere. That's also why we made access to the legend as simple as possible by either clicking on the &amp;quot;Plot&amp;quot; column header or the icon itself. I hope that answers your concerns. And thanks for bringing it up. If we do come up with a better way of presenting the information in the future, we'll be sure to implement it! --[[User:Maurice|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#2B4396&amp;quot;&amp;gt;Maurice&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;sup&amp;gt; &amp;lt;em&amp;gt;[[User talk:Maurice|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#F05E24&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/sup&amp;gt; 17:19, 22 July 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Change Jap# to JPN# ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the episode guide, and maybe the manga one too, the word JAP is used. That is a derogatory word, AKA Racist. You should change it to JPN. [[Special:Contributions/98.119.116.43|98.119.116.43]] 01:14, 3 April 2013 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Add in a Hattori icon ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I find it interesting that KID gets his own icon but Hattori doesn't. Would it be possible to list the episodes he appear in too? --[[Special:Contributions/108.201.185.4|108.201.185.4]] 21:42, 20 October 2013 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay ignore this, I just realized it was referring to the Magic Kaito manga. Back to searching by appearance for me. --[[Special:Contributions/108.201.185.4|108.201.185.4]] 21:47, 20 October 2013 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Season 23?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They had a news years announcement at the beginning of 724. Is that an adequate marker showing the division between seasons, or is there another sign we should be looking for? [[User:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#B22222&amp;quot;&amp;gt;Chekhov&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;#2F4F4F&amp;quot;&amp;gt;MacGuffin&amp;lt;/font&amp;gt;''']] &amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#696969&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/font&amp;gt;''']]&amp;lt;/sup&amp;gt; 19:24, 13 January 2014 (EST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Judging from my estimate of what episodes will probably be sorted on to DVD numbers (our current method of determining seasons) that's roughly where the split will occur, so I say go for it. We can always adjust episodes on to their correct seasons later if it's discovered the split is earlier/later. --[[User:Skyechan|Skyechan]] ([[User talk:Skyechan|talk]]) 06:51, 14 January 2014 (EST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remastered episodes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should we include remastered episodes in this listing ? I'm tempted to say yes, since it often contains new footage (for example, the remastered version of [[Reunion with the Black Organization]] begins with Haibara talking about the APTX and recalling this case while talking to the viewer) and would allow to fill the gaps in the airdates. I'm quite interested in seeing this kind of new scenes and it seems there's not a lot of information about it here (the only list is the [[:Category:Remastered_episode]]). Why not put them here, with the &amp;quot;normal&amp;quot; episodes ? To me it is not redundant information.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From what I saw, we would have to edit the individual Season pages, which are included on this page (of course I wouldn't mind doing it). I was thinking of something like this (end of [[Season 16]] for the example) :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginTable Season}}&lt;br /&gt;
{{SeasonItem|488|-|[[The Devil of the TV Station|The Devil of the TV Station &amp;lt;font size=1&amp;gt;(1 Hour Special)&amp;lt;/font&amp;gt;]]|October 22, 2007|next-conan-hint=Jacket&lt;br /&gt;
|manga-source=[[Volume 57#Make-Up Trick Case|V57 - F5~7]]&lt;br /&gt;
|summary=Conan finds a famous rock star to be the culprit behind a murder, but the rock star has an abili. Can Conan find the flaw and capture the murderer?}}&lt;br /&gt;
{{SeasonItem|488.5|-|[[Tottori Spider Mansion Demon|Tottori Spider Mansion Demon &amp;lt;font size=1&amp;gt;(1 Hour Special)&amp;lt;/font&amp;gt;]]|October 29, 2007|pchar= Ran and Kazuha become close friends, both even poking fun at each other for having crime loving boyfriends. |promance=Heiji jokingly says that Kazuha and him can sleep close to each other at night if they get lost. Kazuha thinks about this, and gets very embarrassed. When Kazuha is attacked by the killer, Heiji is the first person to run up to her before anyone else, trying his best to save her.|next-conan-hint=???&lt;br /&gt;
|manga-source=[[Volume 25#Spider_Mansion_Case|V25 - F4~8]]&lt;br /&gt;
|summary=Remastered version of [[Tottori Spider Mansion Demon]].}}&lt;br /&gt;
{{SeasonItem|489|-|[[Courtroom Confrontation III: Prosecutor as Eyewitness|Courtroom Confrontation III: Prosecutor as Eyewitness &amp;lt;font size=1&amp;gt;(1 Hour Special)&amp;lt;/font&amp;gt;]]|November 26, 2007|next-conan-hint=Ski lift&lt;br /&gt;
|manga-source='''TV Original'''&lt;br /&gt;
|summary=In the third courtroom confrontation, Eri Kisaki takes on another client and is put up against a new female rival lawyer who eventually becomes essential to the case.}}&lt;br /&gt;
{{SeasonItem|490|-|[[Heiji Hattori vs. Shinichi Kudo: Deduction Battle on the Ski Slope|Heiji Hattori vs. Shinichi Kudo: Deduction Battle on the Ski Slope &amp;lt;font size=1&amp;gt;(1 Hour Special)&amp;lt;/font&amp;gt;]]|December 3, 2007|next-conan-hint=Wrong phone number&lt;br /&gt;
|ppast=We flashback to one of Heiji's cases, to where we really find out it was actually the first time he really met Shinichi.&lt;br /&gt;
|manga-source=[[Volume 50#Yuki-Onna Murder Case|V50 - F8]] ~ [[Volume 51#Yuki-Onna Murder Case|V51 - F1]]&lt;br /&gt;
|summary=Heiji relives a case from the past when he tells Conan about a detective he met a few years ago on a ski trip while they were in middle school. Heiji claims that the detective is better than Shinichi. However, the detective turns out to be no other than Shinichi. In he past, a man is shot dead while on a ski lift. However, it would've been impossible to shoot him while in front or behind him. Shinichi and Heiji figure it out at the same time due to the hint from their father. They solve the case at the same time without meeting each other.}}&lt;br /&gt;
{{SeasonItem|490.5|-|[[Contact with the Black Organization|Contact with the Black Organization &amp;lt;font size=1&amp;gt;(1 Hour Special)&amp;lt;/font&amp;gt;]]|December 17, 2007|next-conan-hint=???&lt;br /&gt;
|pchar=Conan obtains Agasa's newest invention: the [[Anywhere Ball Dispensing Belt]].&lt;br /&gt;
|pbo=Conan sets a trap for [[Vodka]] and is almost caught by [[Gin]].&lt;br /&gt;
|manga-source=[[Volume 37#Meeting with Vodka|V37 - F8]] ~ [[Volume 38#Meeting with Vodka|V38 - F1]]&lt;br /&gt;
|summary=Remastered version of [[Tottori Spider Mansion Demon]].}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have seen this &amp;quot;.5&amp;quot; convention once to refer to these remastered episodes and it looks pretty straightforward. The episode title would just link to the page of the original episode (more precisely to the &amp;quot;Remastered version&amp;quot; section of the episode since there's almost always one). I was also thinking that, if the numbering doesn't stand out enough, we could color the rows in a different way (orange or something), or is it unnecessary ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you guys like this idea, does anyone know where I could find some kind of official list, or at least a reliable list, of all the remastered episodes ? While doing my research I came across a few episodes that were not indicated as remastered, such as the [[Class 1-B's Great Operation!]] which has apparently been remastered between episodes 609 and 610. Edit while writing : I just came across [http://www.ytv.co.jp/conan/archive this website] that seems official and that does contain remastered episodes, including the one I just talked about. Can someone confirm that ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for taking the time to read, I'm waiting for your answers !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 06:50, 27 April 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think this is a fairly important issue many people should weigh in on [http://www.detectiveconanworld.com/forum/topic/5716-include-remastered-episodes-in-the-anime-listings/?p=361582 so I started a forum post here]. Make sure to vote. [[User:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#B22222&amp;quot;&amp;gt;Chekhov&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;#2F4F4F&amp;quot;&amp;gt;MacGuffin&amp;lt;/font&amp;gt;''']] &amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#696969&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/font&amp;gt;''']]&amp;lt;/sup&amp;gt; 00:38, 28 April 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Since the poll only got &amp;quot;yes&amp;quot; answers, I think I can start working on this ! (Not immediately, but I'll try to find time before next week) Thanks for everything !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Hi ! You can see [[Season_16|here]] and [[Anime#Season_16_-_Episodes_466-490|here]] my changes. I think the color is good. As for the detailed summaries, I only copied and pasted the summaries of the original episodes (except for the &amp;quot;BO Plot&amp;quot; part of 309-311 where I added a few details). I'm going to show my changes on the forum too. If anyone has any remark or question, let me know ! [[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 08:05, 3 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
::::I like the formatting. I would make the orange header color a little bit lighter. It's pretty dark and eye catching at the moment. I think #efead7 looks pretty good. It's greyer and a bit lighter. I figured that would be a good scheme because it visually signifies remasters are filler. The current setting is the original  orange shade at the moment. [[User:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#B22222&amp;quot;&amp;gt;Chekhov&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;#2F4F4F&amp;quot;&amp;gt;MacGuffin&amp;lt;/font&amp;gt;''']] &amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#696969&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/font&amp;gt;''']]&amp;lt;/sup&amp;gt; 08:35, 3 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::No problem, I reverted it to #efead7. [[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 09:13, 3 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Next Conan's hint ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now that we have the remastered episodes in place, I think it would be wise to move the next Conan's hints onto episodes they are for, instead of when they were aired. I just think it makes more sense to the hint to be in the same row as the episode it is referring to. [[User:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#B22222&amp;quot;&amp;gt;Chekhov&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;#2F4F4F&amp;quot;&amp;gt;MacGuffin&amp;lt;/font&amp;gt;''']] &amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#696969&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/font&amp;gt;''']]&amp;lt;/sup&amp;gt; 23:25, 6 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
:Whoa, whoa, whoa. So are we going to be doing this on the episode pages too? That seems like an awful lot of unnecessary work! And where was the voting for this change?? I think the way it was was fine!--[[User:Skyechan|Skyechan]] ([[User talk:Skyechan|talk]]) 21:10, 9 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
::It's true that I got a bit carried away here and should have waited for opinions, but I agree with Chek about the fact that it makes more sense that way. In your edits you mentioned a mistake I made about an hint that was meant for a remastered episode, but this mistake was possible only because everyone voluntarily skipped and ignored remastered episodes until now. Because of that, a lot of &amp;quot;Next Conan's Hint&amp;quot; were not actually shown in the episode they were written in (since they were shown in the remastered episodes that were skipped), and were moved to the previous episode. What I mean is, if we had for example EP1 with Hint1, REM1 with Hint2, and EP2 with Hint3, before the change it would have been written as EP1 with Hint2, EP2 with Hint3. It makes no sense at all. Besides, if your main concern if the amount of work to make the change in all the Episode pages, be assured that I'm willing to do it myself. By the way, thank you very much for filling the blanks I left, as I couldn't find all the hints around remastered episodes. Sorry about the trouble I caused, I was just trying to help ! [[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 03:39, 10 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Indeed. I'm on it ! [[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 02:50, 7 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
::Done ! But there are a few hints missing around the remastered episodes because people were skipping them (since they weren't listed). I asked someone who has all the remasters to help me fill the blanks. Just to be sure, should I also change the Next Conan's Hint in the infobox of every episode page ? [[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 11:55, 7 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A user kindly gave me some info about missing stuff ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The user informed me about some missing remastered episodes which I am in the process of adding. The user also made the following request:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Also, can you consider merging TV Specials into Anime list as well? I noticed some weeks went missing because of TV Specials. (I am using it as a TV guide here :D)&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thoughts?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#B22222&amp;quot;&amp;gt;Chekhov&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;#2F4F4F&amp;quot;&amp;gt;MacGuffin&amp;lt;/font&amp;gt;''']] &amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#696969&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/font&amp;gt;''']]&amp;lt;/sup&amp;gt; 16:17, 18 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Actually, I knew about these episodes, but according to StartoldRyuu some of them are marked as remastered even though they are just re-runs and don't actually contain any remastered scenes, so I wasn't sure if I should include them or not. I see that you are missing some ; here is the list I have :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:336.5 - 011 - Moonlight Sonata Case&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:--&amp;gt; Just a re-run with a few words from Aoyama at the beginning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:365.5 - 052 - The Mist Goblin Legend Murder Case&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:367.5 - 118 - The Naniwa Serial Murder Case&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:373.5 - 184 - A Cursed Mask Coldly Laughs&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:373.6 - 304 - The Trembling Police Headquarters: 12 Million Hostages&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:--&amp;gt; Not remastered, but contain a new scene at the beginning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:414.5 - 162 - The Locked Room in the Sky: Shinichi Kudo's First Case&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:436.5 - 076 - Conan vs. Kaitou Kid&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:442.5 - 208 - The Entrance to the Maze: The Anger of the Colossus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:447.5 - 342 - The Bride of Huis ten Bosch&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:--&amp;gt; Not remastered, only have a &amp;quot;10th anniversary&amp;quot; logo at the beginning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If you're OK with including these &amp;quot;fake remasters&amp;quot;, I'm fine with that and I'll be adding them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:About the TV Specials in the Anime list, I'm also fine with that. Not only the &amp;quot;normal&amp;quot; TV Specials but also the Magic Kaito Specials since it would fill the gaps. Again, if it's OK with you I'll add them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 17:47, 18 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: I think everything you said a great idea. If they aren't true remasters maybe we can just call them &amp;quot;reruns&amp;quot; instead. [[User:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#B22222&amp;quot;&amp;gt;Chekhov&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;#2F4F4F&amp;quot;&amp;gt;MacGuffin&amp;lt;/font&amp;gt;''']] &amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#696969&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/font&amp;gt;''']]&amp;lt;/sup&amp;gt; 19:20, 18 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::How about a slightly different color for re-runs ? And I was thinking of something white-ish for Specials. [[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 08:26, 20 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
::::Sounds great! Whitish for specials sounds like it would stand out in a good way. [[User:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#B22222&amp;quot;&amp;gt;Chekhov&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;#2F4F4F&amp;quot;&amp;gt;MacGuffin&amp;lt;/font&amp;gt;''']] &amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#696969&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/font&amp;gt;''']]&amp;lt;/sup&amp;gt; 20:37, 20 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::Okay, so I changed a bit the way the template worked with the remasters : now, instead of having &amp;quot;remaster=1&amp;quot; (and &amp;quot;rerun=1&amp;quot; and &amp;quot;special=1&amp;quot; or whatever) we only have to use the variable type, like &amp;quot;type=remaster&amp;quot;, &amp;quot;type=rerun&amp;quot; or &amp;quot;type=special&amp;quot;, and it will change the background color accordingly. It works, we just have to find a nice color for reruns and specials. For the time being, I'll add the reruns and specials to the list. [[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 09:14, 21 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
:::::I made all the changes concerning reruns and remasters, only the specials are left, I'll do them soon. [[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 10:31, 21 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
:::::There ! I added the specials. Now, if I may draw your attention to the remaining matters :&lt;br /&gt;
:::::*As I asked [[Talk:Detective Conan Movie 8 Pre-Release Special|here]], I think we should rename the page of this TV Special. Since I was waiting for an answer, I didn't add it to the Anime page yet. Moreover, we don't have a precise airdate for this one, only the year (2004) ; but since it's a movie pre-release, is it safe to assume that it aired a few days before Movie 8 (which would be just before or just after Episode 356) ?&lt;br /&gt;
:::::*The [[Black History]] is a recap made of clips from other episodes, so I wasn't sure if I should put the source as &amp;quot;TV Original&amp;quot; or not.&lt;br /&gt;
:::::*I put both of the &amp;quot;[[Fugitive: Kogoro Mouri]]&amp;quot; and &amp;quot;Happy New Year Kogoro Mouri&amp;quot; episodes in the list, but I'm not sure if I should leave the first one since it apparently was available on cellphone.&lt;br /&gt;
:::::*Is the numbering I used (S1...S5 and MKS1...MKS12) fine ?&lt;br /&gt;
:::::*Isn't the color I chose for TV specials a bit too close to the one for remastered episodes ? I'm not really good at choosing colors, so if you can, could you find a good color for reruns and specials ?&lt;br /&gt;
:::::*Unfortunately, I'm still missing some information : &amp;lt;strike&amp;gt;the original airdate of the Episode 11 rerun (I only know that it was between Episodes 336 and 337, there are three possible dates : September 22, September 29 and October 6 of 2003)&amp;lt;/strike&amp;gt; ''(edit : answered by Startold below)'', the Next Conan's Hint for the reruns of Episodes 52, 118, 162, 342 and the Next Kid's Magic for Magic Kaito Specials 1, &amp;lt;strike&amp;gt;7,&amp;lt;/strike&amp;gt; 9, &amp;lt;strike&amp;gt;10&amp;lt;/strike&amp;gt; and 11 ''(edit : 7 and 10 found by Skyechan)''. By the way, am I correct in assuming that there aren't any Next Conan's Hints for the non-MK TV Specials, since it usually doesn't air on the weekly timeslot ?&lt;br /&gt;
:::::*Speaking of which, after I moved Next Conan's Hints to the episode they were meant for like you suggested, I asked a question that went unnoticed : should I also change the Next Conan's Hints on the individual page of each episode ?&lt;br /&gt;
:::::Sorry for the long post, I'm just trying to do this as best as I can !&lt;br /&gt;
:::::[[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 07:57, 23 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::Hi! Sorry for intruding the conversation. I gave Max the list of the remastered episodes a few weeks ago, and I've just found on my computer a document I made some years ago about the airdate of the reruns and some remasters which could help you. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::2003/09/22 Episode 011 (336.5) &lt;br /&gt;
:::::2003/10/06 Episode 219 (336.5) &lt;br /&gt;
:::::2004/06/28 Episode 052 (365.5) &lt;br /&gt;
:::::2004/07/19 Episode 118 (367.5) &lt;br /&gt;
:::::2004/09/20 Episode 184 (373.5) &lt;br /&gt;
:::::2004/10/04 Episode 304 (373.5) &lt;br /&gt;
:::::2005/09/26 Episode 162 (414.5) &lt;br /&gt;
:::::2006/05/01 Episode 076 (436.5) &lt;br /&gt;
:::::2006/06/19 Episode 208 (442.5) &lt;br /&gt;
:::::2006/08/07 Episode 342 (447.5) &lt;br /&gt;
:::::2007/10/29 Episode 166-168 (488.5) &lt;br /&gt;
:::::2007/11/05 Episode 222-224 (488.5) &lt;br /&gt;
:::::2007/12/17 Episode 309-311 (490.5)&lt;br /&gt;
:::::2008/10/27 Episode 286-288 (515.5) &lt;br /&gt;
:::::2008/12/22 Episode 356 (520.5) &lt;br /&gt;
:::::2009/03/23 Episode 176-178 (529.5)&lt;br /&gt;
:::::[[User:Startold|Startold]] ([[User talk:Startold|talk]]) 22:23, 24 May 2015&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::Hi Startold, no problem :D I was missing the airdate for Episode 11, and all the other ones were right. And I had nothing about this rerun of Episode 219 just after the Episode 11 so I'm going to add it, thanks ! [[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 02:22, 25 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::linebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreak&lt;br /&gt;
:::::# Changing the name of Pre-release special 8 sounds right if you know the actual title.&lt;br /&gt;
:::::# Black History... I just don't know what to call it. I guess it is an AO because they didn't do a recap in the manga.&lt;br /&gt;
:::::# I'd leave the cellphone-distributed one off because it isn't running in the DC timeslot. It's sort of like those Wooo ones.&lt;br /&gt;
:::::# I think your numbering system is fine. Leave it and see if it sticks. If someone wants to make changes they can sort it out later.&lt;br /&gt;
:::::# I'll play around with the colors a bit and see what looks good to me.&lt;br /&gt;
:::::# Changing each hint on the individual page is a lot of work. I'd do it to make the two match, but I understand if you leave it as is because you decide that you have bigger fish to fry.&lt;br /&gt;
:::::I hope that covers everything. Sorry for not getting to you, I bookmarked the page, but then forgot to answer :/ . [[User:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#B22222&amp;quot;&amp;gt;Chekhov&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;#2F4F4F&amp;quot;&amp;gt;MacGuffin&amp;lt;/font&amp;gt;''']] &amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#696969&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/font&amp;gt;''']]&amp;lt;/sup&amp;gt; 02:49, 25 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::No problem ! So :&lt;br /&gt;
::::::# I renamed the page and where it was needed. Now I just have to add it to the Anime page but as I said, we don't have the exact airdate. I could put it just before Movie 8 since I think the pre-releases are aired a few days before (I could be wrong about this though)&lt;br /&gt;
::::::# OK&lt;br /&gt;
::::::# Done&lt;br /&gt;
::::::# OK&lt;br /&gt;
::::::# OK, thanks&lt;br /&gt;
::::::# I think it should be pretty clear now that I don't :D I'll do it soon.&lt;br /&gt;
::::::# And there is still some information we're missing (Next Conan's Hint for reruns of Episodes 219, 52, 118, 162, 342 and MK Specials 1, 9, and 11), I will ask Startold about it.&lt;br /&gt;
::::::Anyway, thanks a lot ! I'm glad we're almost finished with all of this.&lt;br /&gt;
::::::[[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 04:03, 25 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== International Numbering ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear DCW team,&lt;br /&gt;
I suggest to change the English numbering column (Eng#), from English to INTERNATIONAL ( Int'l#), because the english version only has 130 episodes but international versions -that use the same numbering- ( or better said, the English version use the international official numbering) has far more episodes and the numbering is the same, in the Catalá version, Latin Spanish version, German version, and so forth. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actually, I am working on the production of the current Latin Spanish version and I will provide you the official numbering and official English titles (sometimes changed on purpose -check Jpn#129- and sometimes mistranslated by mistake), and also other Spanish titles just for reference (I'm not asking to include titles in other languages, only the numbering).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hope you consider this. --[[User:Mau Egiziano|Mau Egiziano]] ([[User talk:Mau Egiziano|talk]]) 04:02, 15 March 2016 (CET)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;4&amp;quot; |『名探偵コナン』　サブタイ対照表&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; |→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; |→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; |→TV再放送分②/連続3話分を1時間編集&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|JAPS&lt;br /&gt;
|INT'L&lt;br /&gt;
|サブタイ&lt;br /&gt;
|EP TITLES&lt;br /&gt;
|CATALÀ / LATIN SPANISH&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1&lt;br /&gt;
|1&lt;br /&gt;
|ジェットコースター殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;This Century's  Most Famous Detective&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El detectiu més famós d'aquest  segle&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2&lt;br /&gt;
|2&lt;br /&gt;
|社長令嬢誘拐事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Famous  Detective That Shrank&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El famós detectiu que es va  encongir&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3&lt;br /&gt;
|3&lt;br /&gt;
|アイドル密室殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Beware of  Idols&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: Compte amb els ídols&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4&lt;br /&gt;
|4&lt;br /&gt;
|大都会暗号マップ事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Code: The  Shining Fish&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El peix brillant&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5&lt;br /&gt;
|5&lt;br /&gt;
|新幹線大爆破事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Great  Bullet Train Explosion&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'explosió del tren d'alta  velocitat&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6&lt;br /&gt;
|6&lt;br /&gt;
|バレンタイン殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Valentine  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat del dia  de Sant Valentí&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7&lt;br /&gt;
|7&lt;br /&gt;
|月いちプレゼント脅迫事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Once a  Month Present Threat&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'amenaça del regal mensual&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8&lt;br /&gt;
|8&lt;br /&gt;
|美術館オーナー殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Art Museum  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat del  museu d'art&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9&lt;br /&gt;
|9&lt;br /&gt;
|天下一夜祭殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Festival  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de la  festa de primavera&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10&lt;br /&gt;
|10&lt;br /&gt;
|プロサッカー選手脅迫事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Soccer  Athlete Black Mail Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas del xantatge a un  futbolista&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11&lt;br /&gt;
|11,12&lt;br /&gt;
|ピアノソナタ「月光」殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Moonlight  Sonata Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de la  sonata &amp;quot;Clar de lluna&amp;quot; (I)(II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12&lt;br /&gt;
|13&lt;br /&gt;
|歩美ちゃん誘拐事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Ayumi Gets  Kidnapped&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El segrest de l'Ayumi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13&lt;br /&gt;
|14&lt;br /&gt;
|奇妙な人捜し殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Baffling  Search Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de la desaparició  misteriosa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14&lt;br /&gt;
|15&lt;br /&gt;
|謎のメッセージ狙撃事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;A Mysterious  Message Murder Plot&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: Un missatge molt misteriós&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15&lt;br /&gt;
|16&lt;br /&gt;
|消えた死体殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Corpse That  Disappeared&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cadàver desaparegut&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16&lt;br /&gt;
|17&lt;br /&gt;
|骨董品コレクター殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Antique  Collector Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat del  col•leccionista&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17&lt;br /&gt;
|18&lt;br /&gt;
|デパートジャック事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Case of the  Hi-Jacked Department Store&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas del robatori dels grans  magatzems&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18&lt;br /&gt;
|19&lt;br /&gt;
|６月の花嫁殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The June Bride  Murder&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat de la núvia&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19&lt;br /&gt;
|20&lt;br /&gt;
|エレベーター殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Elevator  Murder&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat de l'ascensor&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20&lt;br /&gt;
|21&lt;br /&gt;
|幽霊屋敷殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Haunted  Mansion Murder&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat de la casa  encantada&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21&lt;br /&gt;
|22&lt;br /&gt;
|TVドラマロケ殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder on the  TV Drama Location&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: Un assassinat de pel·lícula&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22&lt;br /&gt;
|23&lt;br /&gt;
|豪華客船連続殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Luxury  Liner serial Murders&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: Els assassinats en sèrie del  creuer de luxe (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23&lt;br /&gt;
|24&lt;br /&gt;
|豪華客船連続殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Luxury  Liner serial Murders&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: Els assassinats en sèrie del  creuer de luxe (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24&lt;br /&gt;
|25&lt;br /&gt;
|謎の美女記憶喪失事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Mystery of  the Beautiful Amnesia Victim&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El misteri de la bonica  amnèsica&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25&lt;br /&gt;
|26&lt;br /&gt;
|偽りの身代金誘拐事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Fake Money in a  Ransom-Kidnap Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: Diners falsos en un cas de  segrest&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26&lt;br /&gt;
|27&lt;br /&gt;
|愛犬ジョン殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;John and the  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: En John i el cas de  l'assassinat&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27&lt;br /&gt;
|28&lt;br /&gt;
|小五郎の同窓会殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Kogoro's Class  Reunion Murder Case&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de la  trobada d'antics alumnes (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28&lt;br /&gt;
|29&lt;br /&gt;
|小五郎の同窓会殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Kogoro's Class  Reunion Murder Case&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de la  trobada d'antics alumnes (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29&lt;br /&gt;
|30&lt;br /&gt;
|コンピューター殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Computer  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat  informàtic&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30&lt;br /&gt;
|31&lt;br /&gt;
|アリバイ証言殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Alibi  Testimony Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de la falsa coartada&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31&lt;br /&gt;
|32&lt;br /&gt;
|テレビ局殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder at the  Television Studio&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: Assassinat als estudis de  televisió&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32&lt;br /&gt;
|33&lt;br /&gt;
|コーヒーショップ殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Coffee Shop  Murder&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat de la cafeteria&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33&lt;br /&gt;
|34&lt;br /&gt;
|探偵団サバイバル事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Survival of the  Detective Force&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: Un tresor molt amagat&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34&lt;br /&gt;
|35&lt;br /&gt;
|山荘包帯男殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mystery Man of  the Mountain Villa Murder Case&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: L'home misteriós del cas de  l'assassinat de la casa de la muntanya (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35&lt;br /&gt;
|36&lt;br /&gt;
|山荘包帯男殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mystery Man of  the Mountain Villa Murder Case&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: L'home misteriós del cas de  l'assassinat de la casa de la muntanya (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36&lt;br /&gt;
|37&lt;br /&gt;
|月曜夜７時３０分殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Monday  19:30 Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de  dilluns a dos quarts de vuit del vespre&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37&lt;br /&gt;
|38&lt;br /&gt;
|サボテンの花殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Cactus  Flower Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat del  cactus&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38&lt;br /&gt;
|39&lt;br /&gt;
|赤鬼火祭殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Red Orge  Village Fire Festival Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de la  festa del foc&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39&lt;br /&gt;
|40&lt;br /&gt;
|資産家令嬢殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Case of the  Murdered Heiress&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'hereva assassinada  (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40&lt;br /&gt;
|41&lt;br /&gt;
|資産家令嬢殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Case of the  Murdered Heiress&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'hereva assassinada  (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41&lt;br /&gt;
|42&lt;br /&gt;
|優勝旗切り裂き事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Incident of  the Slashed Flag&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'incident de la bandera  estripada&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42&lt;br /&gt;
|43&lt;br /&gt;
|カラオケボックス殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Karaoke Box  Murder&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat del karaoke&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43&lt;br /&gt;
|44&lt;br /&gt;
|江戸川コナン誘拐事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Conan Edogawa is Kidnapped&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El segrest d'en Conan Edogawa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44&lt;br /&gt;
|45&lt;br /&gt;
|堀田三兄弟殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Hotta Family Murder&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat del cap de la  família Hotta&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45&lt;br /&gt;
|46&lt;br /&gt;
|顔パック殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Facial Pack Murder  Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de la  màscara facial&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46&lt;br /&gt;
|47&lt;br /&gt;
|雪山山荘殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder on the  Snow Covered Mountain&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat a la muntanya  nevada&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47&lt;br /&gt;
|48&lt;br /&gt;
|スポーツクラブ殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Case of the  Sports Club Murder&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat del  club esportiu&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48&lt;br /&gt;
|49&lt;br /&gt;
|外交官殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Murder of a  Diplomat&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat d'un diplomàtic  (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49&lt;br /&gt;
|50&lt;br /&gt;
|外交官殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Murder of a  Diplomat&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat d'un diplomàtic  (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|50&lt;br /&gt;
|51&lt;br /&gt;
|図書館殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The  Library  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de la  biblioteca&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|51&lt;br /&gt;
|52&lt;br /&gt;
|ゴルフ練習場殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder at a  Golf Range&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat del camp de golf&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|52&lt;br /&gt;
|53,54&lt;br /&gt;
|霧天狗伝説殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mist Goblin  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat del  follet de la boira (I)/(II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|53&lt;br /&gt;
|55&lt;br /&gt;
|謎の凶器殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Mysterious  Weapon Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: Una arma molt misteriosa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|54&lt;br /&gt;
|56&lt;br /&gt;
|ゲーム会社殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Game  Company Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de  l'empresa de jocs&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|55&lt;br /&gt;
|57&lt;br /&gt;
|列車トリック殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Train Trick  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat del  tren&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|56&lt;br /&gt;
|58&lt;br /&gt;
|おじゃマンボウ殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Sunfish  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de  l'empresa de neteja&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|57&lt;br /&gt;
|59&lt;br /&gt;
|ホームズ・フリーク殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Holmes  Freak Murder Case&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de la  trobada de fans de Holmes (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|58&lt;br /&gt;
|60&lt;br /&gt;
|ホームズ・フリーク殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Holmes  Freak Murder Case&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de la  trobada de fans de Holmes (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|59&lt;br /&gt;
|61&lt;br /&gt;
|初めてのおつかい殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;First Shopping  Experience Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de la  primera compra&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|60&lt;br /&gt;
|62&lt;br /&gt;
|イラストレーター殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Illustrator  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de la  il·lustradora&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|61&lt;br /&gt;
|63&lt;br /&gt;
|幽霊船殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Ghost Ship  Murder Case&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat del  vaixell fantasma (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|62&lt;br /&gt;
|64&lt;br /&gt;
|幽霊船殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Ghost Ship  Murder Case&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat del  vaixell fantasma (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|63&lt;br /&gt;
|65&lt;br /&gt;
|大怪獣ゴメラ殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Monster  Gomera Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat del  monstre Gomera&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|64&lt;br /&gt;
|66&lt;br /&gt;
|第３の指紋殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The 3  Fingerprints Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de les  tres empremtes&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|65&lt;br /&gt;
|67&lt;br /&gt;
|カニとクジラ誘拐事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Crab and  Whale Kidnapping&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El segrest dels crancs i la  balena&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|66&lt;br /&gt;
|68&lt;br /&gt;
|暗闇の道殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder on the  Darkened Street&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat del  carrer fosc&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|67&lt;br /&gt;
|69&lt;br /&gt;
|舞台女優殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Case of the  Murdered Actress&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'actriu assassinada&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|68&lt;br /&gt;
|70&lt;br /&gt;
|闇の男爵殺人事件・事件編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Night Baron  Murder Case&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El misteri de l'assassinat del  baró de la nit (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|69&lt;br /&gt;
|71&lt;br /&gt;
|闇の男爵殺人事件・疑惑編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Night Baron  Murder Case&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El misteri de l'assassinat del  baró de la nit (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|70&lt;br /&gt;
|72&lt;br /&gt;
|闇の男爵殺人事件・解決編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Night Baron  Murder Case&amp;quot; Part 3&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat del  baró de la nit. El desenllaç (III)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|71&lt;br /&gt;
|73&lt;br /&gt;
|ストーカー殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Stalker  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de  l'assetjador&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|72&lt;br /&gt;
|74&lt;br /&gt;
|三つ子別荘殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Villa  Triplets Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de la  casa dels trigemins&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|73&lt;br /&gt;
|75&lt;br /&gt;
|少年探偵団遭難事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Shipwreck  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat del  naufragi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|74&lt;br /&gt;
|76&lt;br /&gt;
|死神陣内殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Jinnai, God of  Death Mystery&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El misteri d'en Jinnai, el déu  de la mort&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|75&lt;br /&gt;
|77&lt;br /&gt;
|金融会社社長殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Case of the  Murdered Loan Company President&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat del  president de la financera&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|76&lt;br /&gt;
|78,79&lt;br /&gt;
|コナンVS怪盗キッド&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Conan Versus  Kid Cat Burglar&amp;quot; Part 1, Part 2&lt;br /&gt;
|Català: En Conan contra en Kid Cat el  lladre (I)/(II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|77&lt;br /&gt;
|80&lt;br /&gt;
|名家連続変死事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mysterious  Murder in the Famous Family&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: Els misteriosos assassinats de  la família famosa (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|78&lt;br /&gt;
|81&lt;br /&gt;
|名家連続変死事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mysterious  Murder in the Famous Family&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: Els misteriosos assassinats de  la família famosa (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|79&lt;br /&gt;
|82&lt;br /&gt;
|銀行強盗殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Then Bank  Robbery Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat de l'atracament  al banc&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|80&lt;br /&gt;
|83&lt;br /&gt;
|放浪画家殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Hobo Artist  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat de l'artista  vagabund&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|81&lt;br /&gt;
|84&lt;br /&gt;
|人気アーティスト誘拐事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Kidnapping  of a Popular Artist&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El segrest dels cantants  famosos (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|82&lt;br /&gt;
|85&lt;br /&gt;
|人気アーティスト誘拐事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Kidnapping  of a Popular Artist&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El segrest dels cantants  famosos (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|83&lt;br /&gt;
|86&lt;br /&gt;
|総合病院殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The General  Hospital Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat de l'Hospital  General&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|84&lt;br /&gt;
|87&lt;br /&gt;
|スキーロッジ殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Ski Lodge  Murder Case&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat de l'esquiada (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|85&lt;br /&gt;
|88&lt;br /&gt;
|スキーロッジ殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Ski Lodge  Murder Case&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat de l'esquiada  (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#01&lt;br /&gt;
|劇#01&lt;br /&gt;
|時計仕掛けの摩天楼&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Time Bombed  Skyscraper&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|86&lt;br /&gt;
|89&lt;br /&gt;
|誘拐現場特定事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Find the Kidnap  Site&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas del segrest&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|87&lt;br /&gt;
|90&lt;br /&gt;
|鶴の恩返し殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Crane's  Gratitude Murder Case&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat de la gratitud de  la grua&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|88&lt;br /&gt;
|91&lt;br /&gt;
|ドラキュラ荘殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Dracula  Villa Murder Case&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat de Vil·la Dràcula  (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|89&lt;br /&gt;
|92&lt;br /&gt;
|ドラキュラ荘殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Dracula  Villa Murder Case&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat de Vil·la Dràcula  (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|90&lt;br /&gt;
|93&lt;br /&gt;
|花の香り殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Fragrant  Flower Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El perfum de les flors&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|91&lt;br /&gt;
|94&lt;br /&gt;
|強盗犯人入院事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The  Hospitalized Robber&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: Atracadors a l'hospital&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|92&lt;br /&gt;
|95&lt;br /&gt;
|恐怖のトラヴァース殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Horror of  Traversing&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: Una travessa terrorífica (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|93&lt;br /&gt;
|96&lt;br /&gt;
|恐怖のトラヴァース殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Horror of  Traversing&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: Una travessa terrorífica (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|94&lt;br /&gt;
|97&lt;br /&gt;
|雪女伝説殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Legend of  the Snow Woman&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat de la dona de la  neu&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|95&lt;br /&gt;
|98&lt;br /&gt;
|小五郎のデート殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Kogoro's Date  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: La cita d'en Kogoro&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|96&lt;br /&gt;
|99-102&lt;br /&gt;
|追い詰められた名探偵！連続２台殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Great Ceramist  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El famós detectiu acorralat.  El cas dels dos grans assassinats en sèrie (I)(II)(III)(IV)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|97&lt;br /&gt;
|103&lt;br /&gt;
|別れのワイン殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Farewell Wine  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El darrer brindis&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|98&lt;br /&gt;
|104&lt;br /&gt;
|名陶芸家殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Famous Ceramic  Artist Murder Case&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat de casa els  ceramistes famosos (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|99&lt;br /&gt;
|105&lt;br /&gt;
|名陶芸家殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Famous Ceramic  Artist Murder Case&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: L'assassinat de casa els  ceramistes famosos (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|100&lt;br /&gt;
|106&lt;br /&gt;
|初恋の人想い出事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Memories of  First Love&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El record del primer amor (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|101&lt;br /&gt;
|107&lt;br /&gt;
|初恋の人想い出事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Memories of  First Love&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El record del primer amor (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|102&lt;br /&gt;
|108&lt;br /&gt;
|時代劇俳優殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Samurai  Movie Actor Murder Case&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de  l'actor de les pel·lícules de samurais (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|103&lt;br /&gt;
|109&lt;br /&gt;
|時代劇俳優殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Samurai  Movie Actor Murder Case&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de  l'actor de les pel·lícules de samurais (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|104&lt;br /&gt;
|110&lt;br /&gt;
|盗賊団謎の洋館事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Bandits'  Mysterious House&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El cas de la mansió misteriosa  de la banda de malfactors (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|105&lt;br /&gt;
|111&lt;br /&gt;
|盗賊団謎の洋館事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Bandits'  Mysterious House&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El cas de la mansió misteriosa  de la banda de malfactors (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|106&lt;br /&gt;
|112&lt;br /&gt;
|スクープ写真殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Scoop  Picture Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de les  fotografies exclusives&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|107&lt;br /&gt;
|113&lt;br /&gt;
|モグラ星人謎の事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Mysterious  Moletian Case&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El cas del misteri d'en Mógra,  l'extraterrestre (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|108&lt;br /&gt;
|114&lt;br /&gt;
|モグラ星人謎の事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Mysterious  Moletian Case&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El cas del misteri d'en Mógra,  l'extraterrestre (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|109&lt;br /&gt;
|115&lt;br /&gt;
|探偵団大追跡事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Youth  Detective Squad's Great Car Chase&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de la gran persecució  de la Lliga de Detectius Júnior&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|110&lt;br /&gt;
|116&lt;br /&gt;
|料理教室殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Cooking  School Murder Case&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de la  classe de cuina (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|111&lt;br /&gt;
|117&lt;br /&gt;
|料理教室殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Cooking  School Murder Case&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de la  classe de cuina (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|112&lt;br /&gt;
|118&lt;br /&gt;
|帝丹小７不思議事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Seven  Wonders of Teitan Elementary&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas dels set misteris de  l'escola Téitan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|113&lt;br /&gt;
|119&lt;br /&gt;
|白い砂浜殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;White Sand  Beach Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat de la  platja blanca&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|114&lt;br /&gt;
|120&lt;br /&gt;
|スキューバダイビング殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Scuba  Diving Murder Case&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El cas de la submarinista  mossegada per la serp (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|115&lt;br /&gt;
|121&lt;br /&gt;
|スキューバダイビング殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Scuba  Diving Murder Case&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El cas de la submarinista  mossegada per la serp (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|116&lt;br /&gt;
|122&lt;br /&gt;
|ミステリー作家失踪事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mystery Writer  Disappears&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El cas de la fuga de  l'escriptor de misteri (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|117&lt;br /&gt;
|123&lt;br /&gt;
|ミステリー作家失踪事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mystery Writer  Disappears&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El cas de la fuga de  l'escriptor de misteri (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|118&lt;br /&gt;
|124,125&lt;br /&gt;
|浪花の連続殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Naniwa  Serial Killings&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas dels assassinats en  sèrie de Naníwa (I)(II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|119&lt;br /&gt;
|126&lt;br /&gt;
|仮面ヤイバー殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Kamen Yaiba  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat d'en  Yaïba l'emmascarat&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|120&lt;br /&gt;
|127&lt;br /&gt;
|ハニーカクテル殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Honey Cocktail  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat del  còctel de mel&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|121&lt;br /&gt;
|128&lt;br /&gt;
|バスルーム密室事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Case of the Two  Sister's Forgotten Bond&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat  enigmàtic del lavabo tancat (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|122&lt;br /&gt;
|129&lt;br /&gt;
|バスルーム密室事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Case of the Two  Sister's Forgotten Bond&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'assassinat  enigmàtic del lavabo tancat (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|123&lt;br /&gt;
|130&lt;br /&gt;
|お天気お姉さん誘拐事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Case of the  Kidnapper Weathergirl&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas del segrest de la dona  del temps&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|124&lt;br /&gt;
|131&lt;br /&gt;
|謎の狙撃射殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mysterious  Assassin&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Latin Spanish: «El asesino misterioso, primera parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|125&lt;br /&gt;
|132&lt;br /&gt;
|謎の狙撃射殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mysterious  Assassin&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Latin Spanish: «El asesino misterioso, segunda parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|126&lt;br /&gt;
|133&lt;br /&gt;
|旅芝居一座殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Strolling  Players Troupe&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Latin Spanish: «La compañía de teatro itinerante,  primera parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|127&lt;br /&gt;
|134&lt;br /&gt;
|旅芝居一座殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Strolling  Players Troupe&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Latin Spanish: «La compañía de teatro itinerante,  segunda parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|128&lt;br /&gt;
|135&lt;br /&gt;
|黒の組織１０億円強奪事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Ten Gran  Robbery of the Black Organization&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Latin Spanish: «El robo de mil millones perpetrado  por la Organización Negra»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|129&lt;br /&gt;
|136-139&lt;br /&gt;
|謎の転校生 / ※［ 「黒の組織から来た女　大学教授殺人事件」から改題(10/22) ］&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Mysterious  New Student&amp;quot; ※&lt;br /&gt;
|Latin Spanish: «La misteriosa alumna nueva y el  asesinato del profesor universitario»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|130&lt;br /&gt;
|140&lt;br /&gt;
|競技場無差別脅迫事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Indiscriminate  Murder Threat at the Stadium&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|«El caso de la amenaza indiscriminada  al estadio, primera parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|131&lt;br /&gt;
|141&lt;br /&gt;
|競技場無差別脅迫事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Indiscriminate  Murder Threat at the Stadium&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|«El caso de la amenaza indiscriminada  al estadio, segunda parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|132&lt;br /&gt;
|142&lt;br /&gt;
|奇術愛好家殺人事件・事件編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Magic  Lovers' Murder Case&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|«Los Amantes de la Magia y el caso de  asesinato, capítulo del crimen»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|133&lt;br /&gt;
|143&lt;br /&gt;
|奇術愛好家殺人事件・疑惑編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Magic  Lovers' Murder Case&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|«Los Amantes de la Magia y el caso de  asesinato, capítulo de la sospecha»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|134&lt;br /&gt;
|144&lt;br /&gt;
|奇術愛好家殺人事件・解決編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Magic  Lovers' Murder Case&amp;quot; Part 3&lt;br /&gt;
|«Los Amantes de la Magia y el caso de  asesinato, capítulo de resolución»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|135&lt;br /&gt;
|145&lt;br /&gt;
|消えた凶器捜索事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Investigation  Case of the Missing Murder Weapon&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«El Caso de investigación del Arma  Asesina Desaparecida»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|136&lt;br /&gt;
|146&lt;br /&gt;
|青の古城探索事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Old Blue  Castle&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|«El antiguo castillo azul, primera  parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|137&lt;br /&gt;
|147&lt;br /&gt;
|青の古城探索事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Old Blue  Castle&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|«El antiguo castillo azul, segunda  parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|138&lt;br /&gt;
|148&lt;br /&gt;
|最後の上映殺人事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Last  Show&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|«La Última Función, primera parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|139&lt;br /&gt;
|149&lt;br /&gt;
|最後の上映殺人事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Last  Show&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|«La Última Función, segunda parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#02&lt;br /&gt;
|劇#02&lt;br /&gt;
|14番目の標的（ﾀｰｹﾞｯﾄ）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Fourteenth  Target&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|140&lt;br /&gt;
|150&lt;br /&gt;
|SOS！歩美からのメッセージ&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Message from  Ayumi&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«SOS, mensajes de Ayumi»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|141&lt;br /&gt;
|151&lt;br /&gt;
|結婚前夜の密室事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder Behind  Locked Doors on the Night Before the Wedding&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|«Asesinato en una habitación cerrada  en la víspera del matrimonio, primera parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|142&lt;br /&gt;
|152&lt;br /&gt;
|結婚前夜の密室事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder Behind  Locked Doors on the Night Before the Wedding&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|«Asesinato en una habitación cerrada  en la víspera del matrimonio, segunda parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|143&lt;br /&gt;
|153&lt;br /&gt;
|疑惑の天体観測&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Astronomical  Observation&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«La Sospechosa Observación  Astronómica»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|144&lt;br /&gt;
|154&lt;br /&gt;
|上野発北斗星３号・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder on the  North Star&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|«Asesinato en el tren expreso  Hokutosei N°3, primera parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|145&lt;br /&gt;
|155&lt;br /&gt;
|上野発北斗星３号・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder on the  North Star&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|«Asesinato en el tren expreso  Hokutosei N°3, segunda parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|146&lt;br /&gt;
|156&lt;br /&gt;
|本庁の刑事恋物語・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Detective Love  Story&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|«Historia de amor en la policía  metropolitana, Tomo Uno, primera parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|147&lt;br /&gt;
|157&lt;br /&gt;
|本庁の刑事恋物語・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Detective Love  Story&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|«Historia de amor en la policía  metropolitana, Tomo Uno, segunda parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|148&lt;br /&gt;
|158&lt;br /&gt;
|路面電車停止事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Streetcar  Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«El caso del asesinato en el tren»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|149&lt;br /&gt;
|159&lt;br /&gt;
|遊園地バンジー事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Amusement Park  Bungee Jump&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«El caso del salto en Bungee»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|150&lt;br /&gt;
|160&lt;br /&gt;
|自動車爆発事件の真相・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Car  Explosion Case&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|«La verdad detrás de la explosión del  auto, Primera Parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|151&lt;br /&gt;
|161&lt;br /&gt;
|自動車爆発事件の真相・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Car  Explosion Case&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|«La verdad detrás de la explosión del  auto, Segunda Parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|152&lt;br /&gt;
|162&lt;br /&gt;
|謎の老人失踪事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Old Man  Disappears&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«La desaparición de anciano»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|153&lt;br /&gt;
|163&lt;br /&gt;
|園子のアブない夏物語・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Sonoko's  Dangerous Summer&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|«El peligroso verano de Sonoko,  Primera parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|154&lt;br /&gt;
|164&lt;br /&gt;
|園子のアブない夏物語・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Sonoko's  Dangerous Summer&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|«El peligroso verano de Sonoko,  Segunda parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|155&lt;br /&gt;
|165&lt;br /&gt;
|水中の鍵密室事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Case of the Key  Underwater in a Locked Room&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«El caso de la llave bajo el agua»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|156&lt;br /&gt;
|166&lt;br /&gt;
|本庁の刑事恋物語２・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Detective Love  Story 2&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|«Historia de amor en la policía  metropolitana, Tomo Dos, primera parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|157&lt;br /&gt;
|167&lt;br /&gt;
|本庁の刑事恋物語２・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Detective Love  Story 2&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|«Historia de amor en la policía  metropolitana, Tomo Dos, segunda parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|158&lt;br /&gt;
|168&lt;br /&gt;
|沈黙の環状線&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Loop Line  of Silence&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«El circuito ferroviario del silencio»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|159&lt;br /&gt;
|169&lt;br /&gt;
|怪奇五重塔伝説・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Legend of the  Mysterious 5 Story Pagoda&amp;quot; Par 1&lt;br /&gt;
|«La leyenda de la misteriosa Pagoda de  5 pisos, primera parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|160&lt;br /&gt;
|170&lt;br /&gt;
|怪奇五重塔伝説・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Legend of the  Mysterious 5 Story Pagoda&amp;quot; Par 2&lt;br /&gt;
|«La leyenda de la misteriosa Pagoda de  5 pisos, segunda parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|161&lt;br /&gt;
|171&lt;br /&gt;
|流水亭に流れる殺意&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder at  Ryusuitei&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«Asesinato en el restaurante  Ryusuitei»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|162&lt;br /&gt;
|172,173&lt;br /&gt;
|空飛ぶ密室！工藤新一最初の事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Flying  Coffin-Shinichi's First Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«El primer caso de Shinichi Kudo:  asesinato en el cielo»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|163&lt;br /&gt;
|174&lt;br /&gt;
|月と星と太陽の秘密・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Secret of the  Moon, the Star &amp;amp; Sun&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|«El secreto de la luna, la estrella y  el sol, primera parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|164&lt;br /&gt;
|175&lt;br /&gt;
|月と星と太陽の秘密・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Secret of the  Moon, the Star &amp;amp; Sun&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|«El secreto de la luna, la estrella y  el sol, segunda parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|165&lt;br /&gt;
|176&lt;br /&gt;
|少年探偵団消失事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Disappearance  of the Junior Detective Squad&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«La desaparición de la liga juvenil de  detectives»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|166&lt;br /&gt;
|177&lt;br /&gt;
|鳥取クモ屋敷の怪・事件編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mystery of the  Spider Mansion of Tottori&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|«El misterio de la Casa Araña en  Tottori, capítulo del crimen»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|167&lt;br /&gt;
|178&lt;br /&gt;
|鳥取クモ屋敷の怪・疑惑編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mystery of the  Spider Mansion of Tottori&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|«El misterio de la Casa Araña en  Tottori, capítulo de la sospecha»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|168&lt;br /&gt;
|179&lt;br /&gt;
|鳥取クモ屋敷の怪・解決編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mystery of the  Spider Mansion of Tottori&amp;quot; Part 3&lt;br /&gt;
|«El misterio de la Casa Araña en  Tottori, capítulo de resolución»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|169&lt;br /&gt;
|180&lt;br /&gt;
|ビーナスのキッス&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Kiss of  Venus&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«El beso de Venus»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|170&lt;br /&gt;
|181&lt;br /&gt;
|暗闇の中の死角・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Blind Spot in  the Darkness&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|«Punto ciego en la oscuridad. Primera  parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|171&lt;br /&gt;
|182&lt;br /&gt;
|暗闇の中の死角・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Blind Spot in  the Darkness&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|«Punto ciego en la oscuridad. Segunda  parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|172&lt;br /&gt;
|183&lt;br /&gt;
|よみがえる死の伝言・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Dying Message  Revives&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|«El mensaje moribundo sobrevive.  Primera parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|173&lt;br /&gt;
|184&lt;br /&gt;
|よみがえる死の伝言・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Dying Message  Revives&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|«El mensaje moribundo sobrevive,  Segunda parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|174&lt;br /&gt;
|185-188&lt;br /&gt;
|二十年目の殺意　シンフォニー号連続殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder on the  S.S.Symphony - 20 Years Vendetta&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«Vendetta tras 20 años. Asesinatos en  serie abordo del Symphony Moderna»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|175&lt;br /&gt;
|189&lt;br /&gt;
|４回殺された男&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Man Who was  Killed Four Times&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«El hombre asesinado cuatro veces»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|176&lt;br /&gt;
|190&lt;br /&gt;
|黒の組織との再会・灰原編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Re-encounter  with the Men in Black (Aihara's Story)&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|«Reencuentro con la Organización  Negra. Capítulo de Háibara»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|177&lt;br /&gt;
|191&lt;br /&gt;
|黒の組織との再会・コナン編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Re-encounter  with the Men in Black (Aihara's Story)&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|«Reencuentro con la Organización  Negra. Capítulo de Conan»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|178&lt;br /&gt;
|192&lt;br /&gt;
|黒の組織との再会・解決編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Re-encounter  with the Men in Black (Aihara's Story)&amp;quot; Part 3&lt;br /&gt;
|«Reencuentro con la Organización  Negra. Capítulo de Resolución»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|179&lt;br /&gt;
|193&lt;br /&gt;
|喫茶店トラック乱入事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Coffee Shop  Truck Crash&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«El choque del camión en la cafetería»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|180&lt;br /&gt;
|194&lt;br /&gt;
|赤い殺意の夜想曲（ノクターン）・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Nocturne of Red  Will to Kill&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|«Una canción de amor homicida. Primera  parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|181&lt;br /&gt;
|195&lt;br /&gt;
|赤い殺意の夜想曲（ノクターン）・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Nocturne of Red  Will to Kill&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|«Una canción de amor homicida. Segunda  parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|182&lt;br /&gt;
|196&lt;br /&gt;
|大捜索９つのドア&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Great  Seartch - Nine Doors&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«La Gran investigación de las nueve  puertas»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|183&lt;br /&gt;
|197&lt;br /&gt;
|危険なレシピ&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Dangerous  Recipe&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«Una receta peligrosa»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|184&lt;br /&gt;
|198,199&lt;br /&gt;
|呪いの仮面は冷たく笑う&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Cursed  Masks Smile Callously&amp;quot;&lt;br /&gt;
|«La maldición de las máscaras de risa  macabra»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#03&lt;br /&gt;
|劇#03&lt;br /&gt;
|世紀末の魔術師&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Last Wizard  of the Century&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|185&lt;br /&gt;
|200&lt;br /&gt;
|殺された名探偵・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder of the  Famous Detective&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Latin Spanish: «El asesinato de un famoso detective.  Primera parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|186&lt;br /&gt;
|201&lt;br /&gt;
|殺された名探偵・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder of the  Famous Detective&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Latin Spanish: «El asesinato de un famoso detective.  Segunda parte»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|187&lt;br /&gt;
|202&lt;br /&gt;
|闇に響く謎の銃声&lt;br /&gt;
|&amp;quot;A Mysterious  Gunshot Echoes in the Darkness&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Latin Spanish: «Un misterioso disparo en la  oscuridad»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|188&lt;br /&gt;
|203&lt;br /&gt;
|命がけの復活～洞窟の探偵団～&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Perilous Return  Detectives in the Cave&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Latin Spanish: «Reaparición Riesgosa, La caverna de  los chicos detectives»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|189&lt;br /&gt;
|204&lt;br /&gt;
|命がけの復活～負傷した名探偵～&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Perilous Return  The Wounded Detective&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Latin Spanish: «Reaparición Riesgosa, el detective  herido»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|190&lt;br /&gt;
|205&lt;br /&gt;
|命がけの復活～第三の選択～&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Perilous Return  The Third Choice&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Latin Spanish: «Reaparición Riesgosa, la tercera  opción»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|191&lt;br /&gt;
|206&lt;br /&gt;
|命がけの復活～黒衣の騎士～&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Perilous Return  The Black Knight&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Latin Spanish: «Reaparición Riesgosa, el caballero  negro»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|192&lt;br /&gt;
|207&lt;br /&gt;
|命がけの復活～帰ってきた新一･･･～&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Perilous Return  Shinichi is back&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Latin Spanish: «Reaparición Riesgosa, el regreso de  Shinichi»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|193&lt;br /&gt;
|208&lt;br /&gt;
|命がけの復活～約束の場所～&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Perilous Return  Place Where Vows are Made&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Latin Spanish: «Reaparición Riesgosa, el lugar de la  promesa»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|194&lt;br /&gt;
|209&lt;br /&gt;
|意味深なオルゴール・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Entrusted  Music Box&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: Una capsa de música reveladora  (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|195&lt;br /&gt;
|210&lt;br /&gt;
|意味深なオルゴール・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Entrusted  Music Box&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: Una capsa de música reveladora  (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|196&lt;br /&gt;
|211&lt;br /&gt;
|見えない凶器　蘭の初推理&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Unseen Weapon  Ran's First Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'arma invisible - El primer  cas de la Ran&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|197&lt;br /&gt;
|212&lt;br /&gt;
|スーパーカーの罠・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Trap of the  Super Car&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El parany del cotxe (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|198&lt;br /&gt;
|213&lt;br /&gt;
|スーパーカーの罠・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Trap of the  Super Car&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El parany del cotxe (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|199&lt;br /&gt;
|214&lt;br /&gt;
|容疑者・毛利小五郎・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Kogoro Mouri  the Suspect&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: En Kogoro Mouri és el sospitós  (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|200&lt;br /&gt;
|215&lt;br /&gt;
|容疑者・毛利小五郎・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Kogoro Mouri  the Suspect&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: En Kogoro Mouri és el sospitós  (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|201&lt;br /&gt;
|216&lt;br /&gt;
|１０人目の乗客・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The 10th  Passenger&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El desè passatger (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|202&lt;br /&gt;
|217&lt;br /&gt;
|１０人目の乗客・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The 10th  Passenger&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El desè passatger (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|203&lt;br /&gt;
|218&lt;br /&gt;
|黒いイカロスの翼・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Black Wings  of Icarus&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: Les ales fosques d'Ícar (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|204&lt;br /&gt;
|219&lt;br /&gt;
|黒いイカロスの翼・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Black Wings  of Icarus&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: Les ales fosques d'Ícar (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|205&lt;br /&gt;
|220&lt;br /&gt;
|本庁の刑事恋物語３・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Love Story at  Headquarters 3&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: Una història d'amor a la  comissaria 3 (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|206&lt;br /&gt;
|221&lt;br /&gt;
|本庁の刑事恋物語３・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Love Story at  Headquarters 3&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: Una història d'amor a la  comissaria 3 (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|207&lt;br /&gt;
|222&lt;br /&gt;
|見事すぎた名推理&lt;br /&gt;
|&amp;quot;An Overly  Superb Deduction&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: Una deducció massa esplèndida&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|208&lt;br /&gt;
|223,224&lt;br /&gt;
|迷宮への入口　巨大神像の怒り&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Entrance to  a Labyrinth, the Fury of the Gigantic Goddess Statue&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: L'entrada del laberint: La  fúria de la deessa (I)(II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|209&lt;br /&gt;
|225&lt;br /&gt;
|龍神山転落事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Great Fall from  Mt. Ryujin&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: La gran caiguda des de la  muntanya Ryujin&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|210&lt;br /&gt;
|226&lt;br /&gt;
|五彩伝説の水御殿・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Legend of  the 5 Colored Water Palace&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: La mansió de la llegenda de  l'estany dels 5 colors (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|211&lt;br /&gt;
|227&lt;br /&gt;
|五彩伝説の水御殿・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Legend of  the 5 Colored Water Palace&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: La mansió de la llegenda de  l'estany dels 5 colors (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|212&lt;br /&gt;
|228&lt;br /&gt;
|きのこと熊と探偵団・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mushrooms, a  Bear and the Youth Detective Squad&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: Bolets, un ós i la lliga de  detectius júnior (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|213&lt;br /&gt;
|229&lt;br /&gt;
|きのこと熊と探偵団・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mushrooms, a  Bear and the Youth Detective Squad&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: Bolets, un ós i la lliga de  detectius júnior (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|214&lt;br /&gt;
|230&lt;br /&gt;
|レトロルームの謎事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Mystery of  the Retro-room&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: El cas de l'habitació retro&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|215&lt;br /&gt;
|231&lt;br /&gt;
|ベイ・オブ・ザ・リベンジ・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Bay of  Revenge&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: La badia de la venjança (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|216&lt;br /&gt;
|232&lt;br /&gt;
|ベイ・オブ・ザ・リベンジ・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Bay of  Revenge&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: La badia de la venjança (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|217&lt;br /&gt;
|233&lt;br /&gt;
|封印された目暮の秘密・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Inspector  Megure's Sealed Secret&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: El secret amagat de  l'inspector Megré (I)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|218&lt;br /&gt;
|234&lt;br /&gt;
|封印された目暮の秘密・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Inspector  Megure's Sealed Secret&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català: El secret amagat de  l'inspector Megré (II)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|219&lt;br /&gt;
|235-238&lt;br /&gt;
|集められた名探偵！工藤新一VS怪盗キッド&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Detectives  Come Together! Kudo vs. Thief Kid&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català: https://ca.wikipedia.org/wiki/Llista_d%27episodis_de_Detectiu_Conan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|220&lt;br /&gt;
|239&lt;br /&gt;
|偽りだらけの依頼人・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;A Client Full  of Lies&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català: &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|221&lt;br /&gt;
|240&lt;br /&gt;
|偽りだらけの依頼人・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;A Client Full  of Lies&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|222&lt;br /&gt;
|241&lt;br /&gt;
|そして人魚はいなくなった・事件編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Mermaid  Disappears&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|223&lt;br /&gt;
|242&lt;br /&gt;
|そして人魚はいなくなった・推理編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Mermaid  Disappears&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|224&lt;br /&gt;
|243&lt;br /&gt;
|そして人魚はいなくなった・解決編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Mermaid  Disappears&amp;quot; Part 3&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|225&lt;br /&gt;
|244&lt;br /&gt;
|商売繁盛の秘密&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Secret of  Flourishing Business&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|226&lt;br /&gt;
|245&lt;br /&gt;
|バトルゲームの罠・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Battle Game  Trap&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|227&lt;br /&gt;
|246&lt;br /&gt;
|バトルゲームの罠・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Battle Game  Trap&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|228&lt;br /&gt;
|247&lt;br /&gt;
|殺意の陶芸教室・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder at the  Pottery Making Class&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|229&lt;br /&gt;
|248&lt;br /&gt;
|殺意の陶芸教室・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder at the  Pottery Making Class&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#04&lt;br /&gt;
|劇#04&lt;br /&gt;
|瞳の中の暗殺者&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Captured in Her  Eyes&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|230&lt;br /&gt;
|249&lt;br /&gt;
|謎めいた乗客（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mysterious  Passenger&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|231&lt;br /&gt;
|250&lt;br /&gt;
|謎めいた乗客（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mysterious  Passenger&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|232&lt;br /&gt;
|251&lt;br /&gt;
|マンション転落事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Was it Murder  or an Accident?&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|233&lt;br /&gt;
|252&lt;br /&gt;
|消えなかった証拠（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The  Nonvanishing Evidence&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|234&lt;br /&gt;
|253&lt;br /&gt;
|消えなかった証拠（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The  Nonvanishing Evidence&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|235&lt;br /&gt;
|254&lt;br /&gt;
|密室のワインセラー&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Locked Wine  Cellar&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|236&lt;br /&gt;
|255&lt;br /&gt;
|南紀白浜ミステリーツアー（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;South Kishu  White Sand Beach Mystery Tour&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|237&lt;br /&gt;
|256&lt;br /&gt;
|南紀白浜ミステリーツアー（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;South Kishu  White Sand Beach Mystery Tour&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|238&lt;br /&gt;
|257&lt;br /&gt;
|大阪&amp;quot;3つのK&amp;quot;事件（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The '3K's'  Incident in Osaka&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|239&lt;br /&gt;
|258&lt;br /&gt;
|大阪&amp;quot;3つのK&amp;quot;事件（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The '3K's'  Incident in Osaka&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|240&lt;br /&gt;
|259&lt;br /&gt;
|新幹線護送事件（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Escort on the  Shinkansen&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|241&lt;br /&gt;
|260&lt;br /&gt;
|新幹線護送事件（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Escort on the  Shinkansen&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|242&lt;br /&gt;
|261&lt;br /&gt;
|元太少年の災難&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Genta's  Misfortune&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|243&lt;br /&gt;
|262&lt;br /&gt;
|毛利小五郎のニセ物（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Kogoro  Impersonator&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|244&lt;br /&gt;
|263&lt;br /&gt;
|毛利小五郎のニセ物（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Kogoro  Impersonator&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|245&lt;br /&gt;
|264&lt;br /&gt;
|ヒマワリ館の銃声&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Gunshot at  Sunflower Manor&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|246&lt;br /&gt;
|265&lt;br /&gt;
|網にかかった謎（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Mystery  Caught In the Net&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|247&lt;br /&gt;
|266&lt;br /&gt;
|網にかかった謎（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Mystery  Caught in the Net&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|248&lt;br /&gt;
|267&lt;br /&gt;
|癒しの森のアリバイ&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Alibi of the  Healing Forest&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|249&lt;br /&gt;
|268&lt;br /&gt;
|アイドルたちの秘密（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Secrets of  Pop Stars&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|250&lt;br /&gt;
|269&lt;br /&gt;
|アイドルたちの秘密（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Secrets of  Pop Stars&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|251&lt;br /&gt;
|270&lt;br /&gt;
|OK牧場の悲劇&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Tragedy at OK  Ranch&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|252&lt;br /&gt;
|271&lt;br /&gt;
|絵の中の誘拐犯&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Kidnapper in  the Picture&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|253&lt;br /&gt;
|272&lt;br /&gt;
|本庁の刑事恋物語（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Love Story at  Police Headquarters-4&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|254&lt;br /&gt;
|273&lt;br /&gt;
|本庁の刑事恋物語（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Love Story at  Police Headquarters-4&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|255&lt;br /&gt;
|274&lt;br /&gt;
|松江玉造連句14番勝負（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Linked  Poetry Incident at Tamatsukuri in Matsue&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|256&lt;br /&gt;
|275&lt;br /&gt;
|松江玉造連句14番勝負（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Linked  Poetry Incident at Tamatsukuri in Matsue&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|257&lt;br /&gt;
|276&lt;br /&gt;
|世にも奇妙な天罰&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Strange  Punishment&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|258&lt;br /&gt;
|277&lt;br /&gt;
|シカゴから来た男（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Man from  Chicago&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|259&lt;br /&gt;
|278&lt;br /&gt;
|シカゴから来た男（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Man from  Chicago&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|260&lt;br /&gt;
|279&lt;br /&gt;
|揺れるレストラン&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Rocking  Restaurant&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|261&lt;br /&gt;
|280&lt;br /&gt;
|雪の夜の恐怖伝説（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Frightening  Legend on a Snowy Night&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|262&lt;br /&gt;
|281&lt;br /&gt;
|雪の夜の恐怖伝説（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Frightening  Legend on a Snowy Night&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|263&lt;br /&gt;
|282-285&lt;br /&gt;
|大阪ダブルミステリー　浪花剣士と太閤の城&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Osaka Double  Mystery-The Naniwa Swordsman and Hideyoshi Toyotomi's Castle&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|264&lt;br /&gt;
|286&lt;br /&gt;
|法廷の対決　妃VS小五郎（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Battle in Court  Kisaki vs. Kogoro&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|265&lt;br /&gt;
|287&lt;br /&gt;
|法廷の対決　妃VS小五郎（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Battle in Court  Kisaki vs. Kogoro&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|266&lt;br /&gt;
|288&lt;br /&gt;
|バレンタインの真実（事件編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Truth of  Valentine&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|267&lt;br /&gt;
|289&lt;br /&gt;
|バレンタインの真実（推理編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Truth of  Valentine&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|268&lt;br /&gt;
|290&lt;br /&gt;
|バレンタインの真実（解決編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Truth of  Valentine&amp;quot; Part 3 (Case Solved)&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|269&lt;br /&gt;
|291&lt;br /&gt;
|犯罪の忘れ形見（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Forgotten  Keepsake of a Crime&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|270&lt;br /&gt;
|292&lt;br /&gt;
|犯罪の忘れ形見（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Forgotten  Keepsake of a Crime&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|271&lt;br /&gt;
|293&lt;br /&gt;
|隠して急いで省略（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Hide, Hurry up  and Abbreviate it&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|272&lt;br /&gt;
|294&lt;br /&gt;
|隠して急いで省略（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Hide, Hurry up  and Abbreviate it&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#05&lt;br /&gt;
|劇#05&lt;br /&gt;
|天国へのカウントダウン&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Countdown  to Heaven&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|273&lt;br /&gt;
|295&lt;br /&gt;
|クイズ婆さん失踪事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Quiz Granny is  Missing!&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|274&lt;br /&gt;
|296&lt;br /&gt;
|幽霊屋敷の真実（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Truth of the  Haunted House&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|275&lt;br /&gt;
|297&lt;br /&gt;
|幽霊屋敷の真実（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Truth of the  Haunted House&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|276&lt;br /&gt;
|298&lt;br /&gt;
|警察手帳紛失事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Lost Police  I.D&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|277&lt;br /&gt;
|299&lt;br /&gt;
|英語教師VS西の名探偵（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;English Teacher  v.s. Renowned Detective of the West&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|278&lt;br /&gt;
|300&lt;br /&gt;
|英語教師VS西の名探偵（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;English Teacher  v.s. Renowned Detective of the West&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|279&lt;br /&gt;
|301&lt;br /&gt;
|迷宮のフーリガン（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Hooligan in the  Labyrinth&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|280&lt;br /&gt;
|302&lt;br /&gt;
|迷宮のフーリガン（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Hooligan in the  Labyrinth&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|281&lt;br /&gt;
|303&lt;br /&gt;
|小さな目撃者たち&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Little  Witnesses&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|282&lt;br /&gt;
|304&lt;br /&gt;
|水流るる石庭の怪（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mystery of the  Japanese Water Flowing Rock Garden&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|283&lt;br /&gt;
|305&lt;br /&gt;
|水流るる石庭の怪（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mystery of the  Japanese Water Flowing Rock Garden&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|284&lt;br /&gt;
|306&lt;br /&gt;
|中華街　雨のデジャビュ（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Chinatown: Déjà  vu in the Rain&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|285&lt;br /&gt;
|307&lt;br /&gt;
|中華街　雨のデジャビュ（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Chinatown: Déjà  vu in the Rain&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|286&lt;br /&gt;
|308&lt;br /&gt;
|工藤新一NYの事件（事件編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Shinichi in New  York&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|287&lt;br /&gt;
|309&lt;br /&gt;
|工藤新一NYの事件（推理編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Shinichi in New  York&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|288&lt;br /&gt;
|310&lt;br /&gt;
|工藤新一NYの事件（解決編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Shinichi in New  York&amp;quot; Part 3&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|289&lt;br /&gt;
|311&lt;br /&gt;
|迷いの森の光彦（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mitsuhiko Lost  in the Woods&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|290&lt;br /&gt;
|312&lt;br /&gt;
|迷いの森の光彦（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mitsuhiko Lost  in the Woods&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|291&lt;br /&gt;
|313&lt;br /&gt;
|孤島の姫と龍宮城（事件編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Princess of the  Isolated Island and the Palace of the Dragon King&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|292&lt;br /&gt;
|314&lt;br /&gt;
|孤島の姫と龍宮城（追求編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Princess of the  Isolated Island and the Palace of the Dragon King&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|293&lt;br /&gt;
|315&lt;br /&gt;
|孤島の姫と龍宮城（解決編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Princess of the  Isolated Island and the Palace of the Dragon King&amp;quot; Part 3&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|294&lt;br /&gt;
|316&lt;br /&gt;
|愛と決断のスマッシュ（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Smash of Love  and Resolve&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|295&lt;br /&gt;
|317&lt;br /&gt;
|愛と決断のスマッシュ（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Smash of Love  and Resolve&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#03&lt;br /&gt;
|劇#03&lt;br /&gt;
|世紀末の魔術師&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Last Wizard  of the Century&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|296&lt;br /&gt;
|318&lt;br /&gt;
|屋形船　釣りショック&lt;br /&gt;
|Houseboat Fishing  Shock&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|297&lt;br /&gt;
|319&lt;br /&gt;
|法廷の対決II　妃対九条（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Court Battle II  Kisaki v/s Kujo&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|298&lt;br /&gt;
|320&lt;br /&gt;
|法廷の対決II　妃対九条（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Court Battle II  Kisaki v/s Kujo&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|299&lt;br /&gt;
|321&lt;br /&gt;
|友情と殺意の関門海峡（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Friendship and  Murder at Kanmon Strait&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|300&lt;br /&gt;
|322&lt;br /&gt;
|友情と殺意の関門海峡（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Friendship and  Murder at Kanmon Strait&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|301&lt;br /&gt;
|323&lt;br /&gt;
|悪意と聖者の行進（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Parade of  Malice and Saints&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|302&lt;br /&gt;
|324&lt;br /&gt;
|悪意と聖者の行進（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Parade of  Malice and Saints&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|303&lt;br /&gt;
|325&lt;br /&gt;
|戻ってきた被害者&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Victim  Returns&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|304&lt;br /&gt;
|326-329&lt;br /&gt;
|揺れる警視庁　1200万人の人質&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Unsettled  Police Department 12 Million Hostages&amp;quot; 2 Hour  Special&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|305&lt;br /&gt;
|330&lt;br /&gt;
|見えない容疑者（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Invisible  Suspect&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|306&lt;br /&gt;
|331&lt;br /&gt;
|見えない容疑者（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Invisible  Suspect&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|307&lt;br /&gt;
|332&lt;br /&gt;
|残された声なき証言（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Remains of  Voiceless Testimony&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|308&lt;br /&gt;
|333&lt;br /&gt;
|残された声なき証言（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Remains of  Voiceless Testimony&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|309&lt;br /&gt;
|334&lt;br /&gt;
|黒の組織との接触（交渉編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Contact with  the Black Organization&amp;quot; (Negotiation Edition)&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|310&lt;br /&gt;
|335&lt;br /&gt;
|黒の組織との接触（追跡編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Contact with  the Black Organization&amp;quot; (Pursuit Edition)&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|311&lt;br /&gt;
|336&lt;br /&gt;
|黒の組織との接触（決死編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Contact with  the Black Organization&amp;quot; (Desperate Battle Edition)&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|312&lt;br /&gt;
|337&lt;br /&gt;
|夕陽に染まった蝋人形（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Girls' Festival  Dolls in the Sunset&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|313&lt;br /&gt;
|338&lt;br /&gt;
|夕陽に染まった蝋人形（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Girls' Festival  Dolls in the Sunset&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|314&lt;br /&gt;
|339&lt;br /&gt;
|壊れた柵の展望台&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Scenic View  Point with a Broken Fence&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#01&lt;br /&gt;
|劇#01&lt;br /&gt;
|時計仕掛けの摩天楼&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Time Bombed  Skyscraper&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#06&lt;br /&gt;
|劇#06&lt;br /&gt;
|ベイカー街の亡霊&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Phantom of  Baker Street&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|315&lt;br /&gt;
|340&lt;br /&gt;
|陽のあたる場所&lt;br /&gt;
|&amp;quot;A Place in the  Sun&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|316&lt;br /&gt;
|341&lt;br /&gt;
|汚れた覆面ヒーロー（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Soiled Mask  Hero&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|317&lt;br /&gt;
|342&lt;br /&gt;
|汚れた覆面ヒーロー（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Soiled Mask  Hero&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|318&lt;br /&gt;
|343&lt;br /&gt;
|幸運のシガーケース（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Cigar Case  of Good Luck&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|319&lt;br /&gt;
|344&lt;br /&gt;
|幸運のシガーケース（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Cigar Case  of Good Luck&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|320&lt;br /&gt;
|345&lt;br /&gt;
|忍法アリバイ工作の術&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Ninja Technique  of Alibi Scheme&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|321&lt;br /&gt;
|346&lt;br /&gt;
|消えた誘拐逃走車（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Kidnap Car  that Disappeared&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|322&lt;br /&gt;
|347&lt;br /&gt;
|消えた誘拐逃走車（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Kidnap Car  that Disappeared&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|323&lt;br /&gt;
|348&lt;br /&gt;
|服部平次　絶体絶命（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Heiji Hattori  No Way Out&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|324&lt;br /&gt;
|349&lt;br /&gt;
|服部平次　絶体絶命（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Heiji Hattori  No Way Out&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|325&lt;br /&gt;
|350&lt;br /&gt;
|炎の中に赤い馬（事件編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red Horse in  the Fire&amp;quot; -Case- Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|326&lt;br /&gt;
|351&lt;br /&gt;
|炎の中に赤い馬（捜査編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red Horse in  the Fire&amp;quot; -Investigation- Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|327&lt;br /&gt;
|352&lt;br /&gt;
|炎の中に赤い馬（解決編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red Horse in  the Fire&amp;quot; -Case Solved- Part 3&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|328&lt;br /&gt;
|353&lt;br /&gt;
|バースデーワインの謎&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mystery of the  Birthday Wine&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|329&lt;br /&gt;
|354&lt;br /&gt;
|引き裂かれた友情（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Friendship Torn  Apart&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|330&lt;br /&gt;
|355&lt;br /&gt;
|引き裂かれた友情（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Friendship Torn  Apart&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|331&lt;br /&gt;
|356&lt;br /&gt;
|疑惑の辛口カレー（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Suspicious  Spicy Curry&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|332&lt;br /&gt;
|357&lt;br /&gt;
|疑惑の辛口カレー（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Suspicious  Spicy Curry&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|333&lt;br /&gt;
|358&lt;br /&gt;
|似た者プリンセス（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Two Princesses  of a Kind&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|334&lt;br /&gt;
|359&lt;br /&gt;
|似た者プリンセス（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Two Princesses  of a Kind&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|335&lt;br /&gt;
|360&lt;br /&gt;
|東都現像所の秘密（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Secret of the  Toto Processing Station&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|336&lt;br /&gt;
|361&lt;br /&gt;
|東都現像所の秘密（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Secret of the  Toto Processing Station&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11&lt;br /&gt;
|11,12&lt;br /&gt;
|ピアノソナタ「月光」殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Moonlight  Sonata Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|219&lt;br /&gt;
|235-238&lt;br /&gt;
|集められた名探偵！工藤新一VS怪盗キッド&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Detectives  Come Together! Kudo vs. Thief Kid&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|337&lt;br /&gt;
|362&lt;br /&gt;
|転落事件の裏事情&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Truth  Behind the Death Fall&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|338&lt;br /&gt;
|363&lt;br /&gt;
|4台のポルシェ（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Four  Porsches&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|339&lt;br /&gt;
|364&lt;br /&gt;
|4台のポルシェ（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Four  Porsches&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|340&lt;br /&gt;
|365&lt;br /&gt;
|トイレに隠した秘密（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Secret Hidden  in the Toilet&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|341&lt;br /&gt;
|366&lt;br /&gt;
|トイレに隠した秘密（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Secret Hidden  in the Toilet&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|342&lt;br /&gt;
|367,368&lt;br /&gt;
|ハウステンボスの花嫁&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Bride of  Huis Ten Bosch&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|343&lt;br /&gt;
|369&lt;br /&gt;
|コンビニの落とし穴（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Convenience  Store Trap&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|344&lt;br /&gt;
|370&lt;br /&gt;
|コンビニの落とし穴（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Convenience  Store Trap&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|345&lt;br /&gt;
|371-375&lt;br /&gt;
|黒の組織と真っ向勝負　満月の夜の2元ミステリー&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Confortation  with the Black Organization: Night of the Full Moon Dual Mystery&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|346&lt;br /&gt;
|376&lt;br /&gt;
|お尻のマークを探せ（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Look for the  Mark on the Buttocks&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|347&lt;br /&gt;
|377&lt;br /&gt;
|お尻のマークを探せ（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Look for the  Mark on the Buttocks&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|348&lt;br /&gt;
|378&lt;br /&gt;
|愛と幽霊と地球遺産（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Love, Ghost and  Earth Heritage&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|349&lt;br /&gt;
|379&lt;br /&gt;
|愛と幽霊と地球遺産（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Love, Ghost and  Earth Heritage&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|350&lt;br /&gt;
|380&lt;br /&gt;
|忘れられた携帯電話（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Forgotten Cell  Phone&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|351&lt;br /&gt;
|381&lt;br /&gt;
|忘れられた携帯電話（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Forgotten Cell  Phone&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|352&lt;br /&gt;
|382&lt;br /&gt;
|フィッシング大会の悲劇（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Fishing  Tournament Tragedy&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|353&lt;br /&gt;
|383&lt;br /&gt;
|フィッシング大会の悲劇（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Fishing  Tournament Tragedy&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|354&lt;br /&gt;
|384&lt;br /&gt;
|小さな依頼者（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Little  Client&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|355&lt;br /&gt;
|385&lt;br /&gt;
|小さな依頼者（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Little  Client&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|356&lt;br /&gt;
|386,387&lt;br /&gt;
|怪盗キッドの驚異空中歩行&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Thief Kid’s  Wondrous Sky Walk&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#07&lt;br /&gt;
|劇#07&lt;br /&gt;
|迷宮の十字路&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Crossroad in  the Ancient Capital&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|357&lt;br /&gt;
|388&lt;br /&gt;
|恋人は春のまぼろし&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Illusionary  Spring Lover&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|358&lt;br /&gt;
|389&lt;br /&gt;
|本庁の刑事恋物語5（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Love Story at  Police Headquarters #5&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|359&lt;br /&gt;
|390&lt;br /&gt;
|本庁の刑事恋物語5（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Love Story at  Police Headquarters #5&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|360&lt;br /&gt;
|391&lt;br /&gt;
|不思議な春のかぶと虫&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mysterious  Spring Beetle&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|361&lt;br /&gt;
|392&lt;br /&gt;
|帝丹高校学校怪談（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Teitan High  School Ghost Story&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|362&lt;br /&gt;
|393&lt;br /&gt;
|帝丹高校学校怪談（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Teitan High  School Ghost Story&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|363&lt;br /&gt;
|394&lt;br /&gt;
|都会のカラス&lt;br /&gt;
|&amp;quot;City  Crows&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|364&lt;br /&gt;
|395&lt;br /&gt;
|シンクロにシティ事件（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;A Case of  Synchronicity&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|365&lt;br /&gt;
|396&lt;br /&gt;
|シンクロにシティ事件（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;A Case of  Synchronicity&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|52&lt;br /&gt;
|53,54&lt;br /&gt;
|霧天狗伝説殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mist Goblin  Murder Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|366&lt;br /&gt;
|397&lt;br /&gt;
|丸見え埠頭の惨劇（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Tragedy of the  Conspicuous Pier&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|367&lt;br /&gt;
|398&lt;br /&gt;
|丸見え埠頭の惨劇（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Tragedy of the  Conspicuous Pier&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|118&lt;br /&gt;
|124,125&lt;br /&gt;
|浪花の連続殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Naniwa  Serial Killings&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|368&lt;br /&gt;
|399&lt;br /&gt;
|魔女の棲むお菓子の家&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Witch in a  Candy House&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|369&lt;br /&gt;
|400&lt;br /&gt;
|ツイてる男のサスペンス&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Lucky Man’s  Suspense&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|370&lt;br /&gt;
|401&lt;br /&gt;
|逃げ回るゲームソフト&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Fugitive TV  Game&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|371&lt;br /&gt;
|402&lt;br /&gt;
|物言わぬ航路（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Silent  Travel Route&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|372&lt;br /&gt;
|403&lt;br /&gt;
|物言わぬ航路（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Silent  Travel Route&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|373&lt;br /&gt;
|404&lt;br /&gt;
|猛毒蜘蛛の罠&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Deadly Venom  Spider Trap&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|184&lt;br /&gt;
|198,199&lt;br /&gt;
|呪いの仮面は冷たく笑う&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Cursed  Masks Smile Callously&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|304&lt;br /&gt;
|326-329&lt;br /&gt;
|揺れる警視庁　1200万人の人質&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Unsettled  Police Department 12 Million Hostages&amp;quot; 2 Hour  Special&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|374&lt;br /&gt;
|405&lt;br /&gt;
|星と煙草の暗号（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Stars, a  Cigarette and a Code&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|375&lt;br /&gt;
|406&lt;br /&gt;
|星と煙草の暗号（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Stars, a  Cigarette and a Code&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|376&lt;br /&gt;
|407&lt;br /&gt;
|タイムリミットは15時！&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Time Limit  15:00&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|377&lt;br /&gt;
|408&lt;br /&gt;
|桃太郎謎解きツアー（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Peach Boy  Mystery Solving Tour&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|378&lt;br /&gt;
|409&lt;br /&gt;
|桃太郎謎解きツアー（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Peach Boy  Mystery Solving Tour&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|379&lt;br /&gt;
|410&lt;br /&gt;
|秘湯雪閣振袖事件（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder in the  Hot Spring Inn&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|380&lt;br /&gt;
|411&lt;br /&gt;
|秘湯雪閣振袖事件（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murder in the  Hot Spring Inn&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|381&lt;br /&gt;
|412&lt;br /&gt;
|どっちの推理ショー（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Deduction  Battle&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|382&lt;br /&gt;
|413&lt;br /&gt;
|どっちの推理ショー（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Deduction  Battle&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|383&lt;br /&gt;
|414-417&lt;br /&gt;
|甲子園の奇跡！見えない悪魔に負けず嫌い&lt;br /&gt;
|&amp;quot;High School  Ball Game Invisible Summer Devil&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|384&lt;br /&gt;
|418&lt;br /&gt;
|標的（ターゲット）は毛利小五郎&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Target is  Kogoro Mouri&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|385&lt;br /&gt;
|419&lt;br /&gt;
|ストラディバリウスの不協和音　前奏曲&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Cacophony of  Stradivarius! Prelude!&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|386&lt;br /&gt;
|420&lt;br /&gt;
|ストラディバリウスの不協和音　間奏曲&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Cacophony of  Stradivarius! Interlude!&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|387&lt;br /&gt;
|421&lt;br /&gt;
|ストラディバリウスの不協和音　後奏曲&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Cacophony of  Stradivarius! Postlude!&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|388&lt;br /&gt;
|422&lt;br /&gt;
|薩摩に酔う小五郎（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Kogoro Drunk  Over Satsuma&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|389&lt;br /&gt;
|423&lt;br /&gt;
|薩摩に酔う小五郎（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Kogoro Drunk  Over Satsuma&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|390&lt;br /&gt;
|424&lt;br /&gt;
|本庁の刑事恋物語6（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Love Story at  Police Headquarters 6&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|391&lt;br /&gt;
|425&lt;br /&gt;
|本庁の刑事恋物語6（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Love Story at  Police Headquarters 6&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|392&lt;br /&gt;
|426&lt;br /&gt;
|謎めく慎重差20cm&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mysterious 20  Centimeters Height Discrepancy&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|393&lt;br /&gt;
|427&lt;br /&gt;
|誘拐･･･らしい事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;A Mock  Kidnap....Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|394&lt;br /&gt;
|428&lt;br /&gt;
|奇抜な屋敷の大冒険（封印編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Adventure at an  Eccentric Mansion—Lock In&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|395&lt;br /&gt;
|429&lt;br /&gt;
|奇抜な屋敷の大冒険（絡繰編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Adventure at an  Eccentric Mansion—Tricks&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|396&lt;br /&gt;
|430&lt;br /&gt;
|奇抜な屋敷の大冒険（解決編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Adventure at an  Eccentric Mansion—Case Closed&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|397&lt;br /&gt;
|431&lt;br /&gt;
|辛く苦く甘い汁&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Spicy, Bitter  and Sweet Flavor&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|398&lt;br /&gt;
|432&lt;br /&gt;
|奇妙な一家の依頼（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Request from a  Queer Family&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|399&lt;br /&gt;
|433&lt;br /&gt;
|奇妙な一家の依頼（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Request from a  Queer Family&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|400&lt;br /&gt;
|434&lt;br /&gt;
|疑惑を持った蘭&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Suspicious  Ran&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|401&lt;br /&gt;
|435&lt;br /&gt;
|宝石強盗現行犯（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Jewel Robber  Suicide&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|402&lt;br /&gt;
|436&lt;br /&gt;
|宝石強盗現行犯（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Jewel Robber  Suicide&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|403&lt;br /&gt;
|437&lt;br /&gt;
|不思議な天使の館（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Labyrinth in  the Angel’s Mansion&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|404&lt;br /&gt;
|438&lt;br /&gt;
|不思議な天使の館（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Labyrinth in  the Angel’s Mansion&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|405&lt;br /&gt;
|439&lt;br /&gt;
|救急車を呼びに行った男&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Man Who  Called the Ambulance&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|406&lt;br /&gt;
|440&lt;br /&gt;
|コナン平次の推理マジック（仕掛編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Conan and  Heiji’s Deduction Magic&amp;quot; Part 1: Tricks&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|407&lt;br /&gt;
|441&lt;br /&gt;
|コナン平次の推理マジック（館編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Conan and  Heiji’s Deduction Magic&amp;quot; Part 2: House&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|408&lt;br /&gt;
|442&lt;br /&gt;
|コナン平次の推理マジック（解決編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Conan and  Heiji’s Deduction Magic&amp;quot; Part 3: Solution&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|409&lt;br /&gt;
|443&lt;br /&gt;
|同時進行舞台と誘拐（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Concurrent  Stage and Kidnapping&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|410&lt;br /&gt;
|444&lt;br /&gt;
|同時進行舞台と誘拐（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Concurrent  Stage and Kidnapping&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|411&lt;br /&gt;
|445&lt;br /&gt;
|神社鳥居ビックリ暗号（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Shrine Torii  Gate Surprising Code!&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|412&lt;br /&gt;
|446&lt;br /&gt;
|神社鳥居ビックリ暗号（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Shrine Torii  Gate Surprising Code!&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|413&lt;br /&gt;
|447&lt;br /&gt;
|完全半分犯罪の謎&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Mystery of  the Complete Half Crime&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|414&lt;br /&gt;
|448&lt;br /&gt;
|青い鳥を追う探偵団&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Youth  Detective Squad Pursues the Bluebird!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|162&lt;br /&gt;
|172,173&lt;br /&gt;
|空飛ぶ密室！工藤新一最初の事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Flying  Coffin-Shinichi's First Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|415&lt;br /&gt;
|449&lt;br /&gt;
|仏滅に出る悪霊　事件編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Evil Spirit  that Appears on Butsumetsu-The Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|416&lt;br /&gt;
|450&lt;br /&gt;
|仏滅に出る悪霊　疑惑編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Evil Spirit  that Appears on Butsumetsu-Suspicion!!&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|417&lt;br /&gt;
|451&lt;br /&gt;
|仏滅に出る悪霊　解決編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Evil Spirit  that Appears on Butsumetsu-Solution&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|418&lt;br /&gt;
|452&lt;br /&gt;
|米花町・グルニエの家&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Grenier  House on Beikacho&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|419&lt;br /&gt;
|453&lt;br /&gt;
|八岐大蛇の剣（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Sword of  Yamatano Orochi!!&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|420&lt;br /&gt;
|454&lt;br /&gt;
|八岐大蛇の剣（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Sword of  Yamatano Orochi!!&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|421&lt;br /&gt;
|455&lt;br /&gt;
|イチョウ色の初恋（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Ginkgo Colored  First Love&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|422&lt;br /&gt;
|456&lt;br /&gt;
|イチョウ色の初恋（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Ginkgo Colored  First Love&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|423&lt;br /&gt;
|457&lt;br /&gt;
|探偵団と青虫4兄弟&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Youth Detective  Squad and Four Cabbage Worm Siblings&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|424&lt;br /&gt;
|458&lt;br /&gt;
|ピエロからの写真メール&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Picture Mail  from a Clown&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|425&lt;br /&gt;
|459-463&lt;br /&gt;
|ブラックインパクト！組織の手が届く瞬間　（2.5時間SP）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Black Impact!  The Hands of the Black Organization&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|426&lt;br /&gt;
|464&lt;br /&gt;
|蘭へのラブレター&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Love Letter to  Ran&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|427&lt;br /&gt;
|465&lt;br /&gt;
|超秘密の通学路（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Super Secret  School Zone&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|428&lt;br /&gt;
|466&lt;br /&gt;
|超秘密の通学路（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Super Secret  School Zone&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|429&lt;br /&gt;
|467&lt;br /&gt;
|もう戻れない二人（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Point of No  Return&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|430&lt;br /&gt;
|468&lt;br /&gt;
|もう戻れない二人（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Point of No  Return&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|431&lt;br /&gt;
|469&lt;br /&gt;
|本庁の刑事恋物語7（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Love Story at  Headquarters 7&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|432&lt;br /&gt;
|470&lt;br /&gt;
|本庁の刑事恋物語7（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Love Story at  Headquarters 7&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|433&lt;br /&gt;
|471&lt;br /&gt;
|コナン変な子&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Weird Conan  Weird&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#01&lt;br /&gt;
|劇#01&lt;br /&gt;
|時計仕掛けの摩天楼&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Time Bombed  Skyscraper&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#09&lt;br /&gt;
|劇#09&lt;br /&gt;
|水平線上の陰謀（ｽﾄﾗﾃｼﾞｰ）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Strategy above  the Depth&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|434&lt;br /&gt;
|472&lt;br /&gt;
|名犬クールのお手柄&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Good Work,  Coeur&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|435&lt;br /&gt;
|473&lt;br /&gt;
|探偵団に注目取材（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Detective  Squad is Interviewed&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|436&lt;br /&gt;
|474&lt;br /&gt;
|探偵団に注目取材（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Detective Squad is  Interviewed&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|76&lt;br /&gt;
|78,79&lt;br /&gt;
|コナンVS怪盗キッド&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Conan Versus Kid Cat  Burglar&amp;quot; Part 1, Part 2&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|437&lt;br /&gt;
|475&lt;br /&gt;
|上戸彩と新一　4年前の約束&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Aya Ueto and  Shinichi ～Promise Made 4 Years Ago～&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|438&lt;br /&gt;
|476&lt;br /&gt;
|お魚メールの追跡&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Pursue the Fish Mail&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|439&lt;br /&gt;
|477&lt;br /&gt;
|そして誰もいなくなればいい&lt;br /&gt;
|&amp;quot;So, Disappear Everybody&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|440&lt;br /&gt;
|478&lt;br /&gt;
|極限のカースタント&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Extreme Car Stunt&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|441&lt;br /&gt;
|479&lt;br /&gt;
|最期のアーン&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Fatal Ah….&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|442&lt;br /&gt;
|480&lt;br /&gt;
|鉄骨に阻まれた男&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Man Hindered by a  Steel-Frame&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|208&lt;br /&gt;
|223,224&lt;br /&gt;
|迷宮への入口　巨大神像の怒り&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Entrance to a Labyrinth,  the Fury of the Gigantic Goddess Statue&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|443&lt;br /&gt;
|481&lt;br /&gt;
|ため息潮干狩り（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Clam  Digging-Sigh&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|444&lt;br /&gt;
|482&lt;br /&gt;
|ため息潮干狩り（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Clam Digging-Sigh&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|445&lt;br /&gt;
|483&lt;br /&gt;
|ロシアンブルーの秘密&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Secret of the Russian  Blue&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|446&lt;br /&gt;
|484&lt;br /&gt;
|封印された洋窓（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Sealed Western-Style  Window&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|447&lt;br /&gt;
|485&lt;br /&gt;
|封印された洋窓（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Sealed Western-Style  Window&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|342&lt;br /&gt;
|367,368&lt;br /&gt;
|ハウステンボスの花嫁&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Bride of Huis Ten  Bosch&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|448&lt;br /&gt;
|486&lt;br /&gt;
|目黒の秋刀魚事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Meguro  Saury&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|449&lt;br /&gt;
|487,488&lt;br /&gt;
|本庁の刑事恋物語　偽りのウエディング&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Love Story at Police  Headquarters ～Fake Wedding～&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|450&lt;br /&gt;
|489&lt;br /&gt;
|トリックＶＳ（たい）マジック（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Trick Vs. Magic&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|451&lt;br /&gt;
|490&lt;br /&gt;
|トリックＶＳ（たい）マジック（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Trick Vs. Magic&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|452&lt;br /&gt;
|491,492&lt;br /&gt;
|こんぴら座の怪人&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Phantom of Konpira&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#05&lt;br /&gt;
|劇#05&lt;br /&gt;
|天国へのカウントダウン&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Countdown to Heaven&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|453&lt;br /&gt;
|493&lt;br /&gt;
|因縁と友情の試写会&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Preview of  Karma and Friendship&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|454&lt;br /&gt;
|494&lt;br /&gt;
|ひっくり返った結末（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Result of the Tumble&amp;quot; Part  1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|455&lt;br /&gt;
|495&lt;br /&gt;
|ひっくり返った結末（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Result of the Tumble&amp;quot; Part  2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|456&lt;br /&gt;
|496&lt;br /&gt;
|俺が愛したミステリー&lt;br /&gt;
|&amp;quot;My Favorite Mystery&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|457&lt;br /&gt;
|497&lt;br /&gt;
|園子の赤いハンカチ（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Sonoko's Red Handkerchief&amp;quot;  Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|458&lt;br /&gt;
|498&lt;br /&gt;
|園子の赤いハンカチ（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Sonoko's Red Handkershief&amp;quot;  Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|459&lt;br /&gt;
|499&lt;br /&gt;
|怪人ガチガチ規則男&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Abominable Man of  Rules&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#07&lt;br /&gt;
|劇#07&lt;br /&gt;
|迷宮の十字路&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Crossroad in the Ancient  Capital&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|460&lt;br /&gt;
|500&lt;br /&gt;
|１年B組大作戦！&lt;br /&gt;
|&amp;quot;1st Grade Class  B Grand Project&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|461&lt;br /&gt;
|501&lt;br /&gt;
|消えた１ページ&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Page that Disappeared&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|462&lt;br /&gt;
|502&lt;br /&gt;
|黒の組織の影　幼い目撃者&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Shadow of the Black  Organization&amp;quot; --Little Witness--&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|463&lt;br /&gt;
|503&lt;br /&gt;
|黒の組織の影　奇妙な証明&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Shadow of the Black  Organization&amp;quot; --Queer Lightning--&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|464&lt;br /&gt;
|504&lt;br /&gt;
|黒の組織の影　謎の高額報酬&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Shadow of the Black  Organization&amp;quot; --Mysterious Hefty Reward--&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|465&lt;br /&gt;
|505&lt;br /&gt;
|黒の組織の影　真珠の流れ星&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Shadow of the Black  Organization&amp;quot; --Pearl Shooting Star--&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|466&lt;br /&gt;
|506&lt;br /&gt;
|割れない雪だるま（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Unbreakable Snowman&amp;quot; Part  1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|467&lt;br /&gt;
|507&lt;br /&gt;
|割れない雪だるま（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Unbreakable Snowman&amp;quot; Part  2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|468&lt;br /&gt;
|508&lt;br /&gt;
|池のほとりの怪事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Lakeside Mystery&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#10&lt;br /&gt;
|劇#10&lt;br /&gt;
|探偵たちの鎮魂歌（ﾚｸｲｴﾑ）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Private Eyes' Requiem&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|469&lt;br /&gt;
|509&lt;br /&gt;
|怪盗キッドと四名画（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Thief Kid and  the Four Great Pictures&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|470&lt;br /&gt;
|510&lt;br /&gt;
|怪盗キッドと四名画（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Thief Kid and the Four Great  Pictures&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|471&lt;br /&gt;
|511&lt;br /&gt;
|レンタカー制御不能&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Rental Car Goes Out of  Control&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|472&lt;br /&gt;
|512&lt;br /&gt;
|工藤新一少年の冒険 （前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Adventures of Young  Kudo&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|473&lt;br /&gt;
|513&lt;br /&gt;
|工藤新一少年の冒険 （後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Adventures of Young  Kudo&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|474&lt;br /&gt;
|514&lt;br /&gt;
|妃英理弁護士の恋&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Lawyer Eri Kisaki Falls in  Love&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|475&lt;br /&gt;
|515&lt;br /&gt;
|悪運グランプリ&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Unlucky Grand Prix&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|476&lt;br /&gt;
|516&lt;br /&gt;
|元太の必殺シュート（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Genta's Knockout Shot&amp;quot;  Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|477&lt;br /&gt;
|517&lt;br /&gt;
|元太の必殺シュート（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Genta's Knockout Shot&amp;quot;  Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|478&lt;br /&gt;
|518&lt;br /&gt;
|リアル３０（サーティ）ミニッツ&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Real 30 Minutes&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|479&lt;br /&gt;
|519-522&lt;br /&gt;
|服部平次との３日間&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Three Days with Heiji  Hattori&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|480&lt;br /&gt;
|523&lt;br /&gt;
|黄色い不在証明&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Yellow Alibi&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|481&lt;br /&gt;
|524&lt;br /&gt;
|山姥の刃物（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Knife of The Mountain  Crone&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|482&lt;br /&gt;
|525&lt;br /&gt;
|山姥の刃物（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Knife of The Mountain  Crone&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|483&lt;br /&gt;
|526&lt;br /&gt;
|消えたお巡りさん&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Police Officer Who  Disappeared&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|484&lt;br /&gt;
|527&lt;br /&gt;
|黒い写真の行方（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Whereabouts of the Black  Picture&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|485&lt;br /&gt;
|528&lt;br /&gt;
|黒い写真の行方（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Whereabouts of the Black  Picture&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|486&lt;br /&gt;
|529&lt;br /&gt;
|右から左へ招き猫&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Welcoming Cat from Right to  Left&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#04&lt;br /&gt;
|劇#04&lt;br /&gt;
|瞳の中の暗殺者&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Captured in Her Eyes&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|487&lt;br /&gt;
|530,531&lt;br /&gt;
|本庁の刑事恋物語８　左手の薬指&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Love Story at  Police Headquarters 8～Left Hand Ring Finger～&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|488&lt;br /&gt;
|532,533&lt;br /&gt;
|テレビ局の悪魔&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Devil at the TV  station&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|166&lt;br /&gt;
|177&lt;br /&gt;
|鳥取クモ屋敷の怪・事件編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mystery of the Spider Mansion  of Tottori&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|→TV再放送分②/連続3話分を1時間編集&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|167&lt;br /&gt;
|178&lt;br /&gt;
|鳥取クモ屋敷の怪・疑惑編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mystery of the  Spider Mansion of Tottori&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|→TV再放送分②/連続3話分を1時間編集&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|168&lt;br /&gt;
|179&lt;br /&gt;
|鳥取クモ屋敷の怪・解決編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Mystery of the  Spider Mansion of Tottori&amp;quot; Part 3&lt;br /&gt;
|→TV再放送分②/連続3話分を1時間編集&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|222&lt;br /&gt;
|241&lt;br /&gt;
|そして人魚はいなくなった・事件編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Mermaid  Disappears&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|→TV再放送分②/連続3話分を1時間編集&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|223&lt;br /&gt;
|242&lt;br /&gt;
|そして人魚はいなくなった・推理編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Mermaid  Disappears&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|→TV再放送分②/連続3話分を1時間編集&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|224&lt;br /&gt;
|243&lt;br /&gt;
|そして人魚はいなくなった・解決編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Mermaid  Disappears&amp;quot; Part 3&lt;br /&gt;
|→TV再放送分②/連続3話分を1時間編集&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|489&lt;br /&gt;
|534,535&lt;br /&gt;
|法廷の対決III　目撃者は検察官&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Confrontation  in Court III Prosecutor is Witness&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|490&lt;br /&gt;
|536,537&lt;br /&gt;
|服部平次VS工藤新一　ゲレンデの推理対決&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Deduction Confrontation at the  Ski Slope&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|309&lt;br /&gt;
|334&lt;br /&gt;
|黒の組織との接触（交渉編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Contact with the Black  Organization&amp;quot; (Negotiation Edition)&lt;br /&gt;
|→TV再放送分②/連続3話分を1時間編集&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|310&lt;br /&gt;
|335&lt;br /&gt;
|黒の組織との接触（追跡編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Contact with  the Black Organization&amp;quot; (Pursuit Edition)&lt;br /&gt;
|→TV再放送分②/連続3話分を1時間編集&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|311&lt;br /&gt;
|336&lt;br /&gt;
|黒の組織との接触（決死編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Contact with  the Black Organization&amp;quot; (Desperate Battle Edition)&lt;br /&gt;
|→TV再放送分②/連続3話分を1時間編集&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|491&lt;br /&gt;
|538&lt;br /&gt;
|赤と黒のクラッシュ　発端&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red and Black  Crash Prologue&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|492&lt;br /&gt;
|539&lt;br /&gt;
|赤と黒のクラッシュ　血縁&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red and Black Crash Kin&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|493&lt;br /&gt;
|540&lt;br /&gt;
|赤と黒のクラッシュ　絶叫&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red and Black Crash  A Shriek&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|494&lt;br /&gt;
|541&lt;br /&gt;
|赤と黒のクラッシュ　冥土&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red and Black Crash  Hades&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|495&lt;br /&gt;
|542&lt;br /&gt;
|赤と黒のクラッシュ　昏睡&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red and Black Crash  Coma&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|496&lt;br /&gt;
|543&lt;br /&gt;
|赤と黒のクラッシュ　侵入&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red and Black Crash  Raid&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|497&lt;br /&gt;
|544&lt;br /&gt;
|赤と黒のクラッシュ　覚醒&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red and Black Crash  Awakening&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|498&lt;br /&gt;
|545&lt;br /&gt;
|赤と黒のクラッシュ　撹乱&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red and Black Crash  Confusion&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|499&lt;br /&gt;
|546&lt;br /&gt;
|赤と黒のクラッシュ　偽装&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red and Black Crash  Camouflage&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|500&lt;br /&gt;
|547&lt;br /&gt;
|赤と黒のクラッシュ　遺言&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red and Black Crash  Last Words&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|501&lt;br /&gt;
|548※&lt;br /&gt;
|赤と黒のクラッシュ　嫌疑&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red and Black Crash  Suspicion&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 国内話数#501以降は#500放送予定3/17から数えて10月くらいまで1本30分モノ（SPでない通常の尺のもの）を15～6本予定（北京オリンピックや特番などが入るため）&lt;br /&gt;
※　3/13(木)飯澤さん確認済み ］&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#11&lt;br /&gt;
|劇#11&lt;br /&gt;
|紺碧の棺（ｼﾞｮﾘｰ・ﾛｼﾞｬｰ）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Jolly Roger's in Azre&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|502&lt;br /&gt;
|549&lt;br /&gt;
|赤と黒のクラッシュ　潔白&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red and Black  Crash  Innocent&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|503&lt;br /&gt;
|550&lt;br /&gt;
|赤と黒のクラッシュ　決死&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red and Black Crash  Desperation&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|504&lt;br /&gt;
|551&lt;br /&gt;
|赤と黒のクラッシュ　殉職&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Red and Black Crash  Killed on Duty&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|505&lt;br /&gt;
|552&lt;br /&gt;
|弁護士妃英理の証言（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Lawyer Eri Kisaki's  Testimony&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|506&lt;br /&gt;
|553&lt;br /&gt;
|弁護士妃英理の証言（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Lawyer Eri Kisaki's  Testimony&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|507&lt;br /&gt;
|554&lt;br /&gt;
|カラオケボックスの死角（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Blind Spot of the Karaoke  Shop&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|508&lt;br /&gt;
|555&lt;br /&gt;
|カラオケボックスの死角（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Blind Spot of the Karaoke  Shop&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|509&lt;br /&gt;
|556&lt;br /&gt;
|赤白黄色と探偵団&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Youth Detective Squad Red,  White, Yellow&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|510&lt;br /&gt;
|557&lt;br /&gt;
|W暗号ミステリー&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Conan’s Double Code  Mystery&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|511&lt;br /&gt;
|558&lt;br /&gt;
|推理対決！新一対沖矢昴&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Deduction Match! Shinichi vs.  Subaru Okiya&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|512&lt;br /&gt;
|559&lt;br /&gt;
|砕けたホロスコープ&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Shattered Horoscope&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|513&lt;br /&gt;
|560&lt;br /&gt;
|殺意はコーヒーの香り（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Intent to Kill is the Aroma of  Coffee&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|514&lt;br /&gt;
|561&lt;br /&gt;
|殺意はコーヒーの香り（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Intent to Kill is the Aroma of  Coffee&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|Català:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|劇#03&lt;br /&gt;
|劇#03&lt;br /&gt;
|世紀末の魔術師&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Last Wizard of the  Century&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→劇場版放送分&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|515&lt;br /&gt;
|562,563&lt;br /&gt;
|怪盗キッドの瞬間移動魔術（ﾃﾚﾎﾟｰﾃｰｼｮﾝﾏｼﾞｯｸ）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Thief Kid’s  Teleportation Magic&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|286&lt;br /&gt;
|308&lt;br /&gt;
|工藤新一NYの事件（事件編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Shinichi in New York&amp;quot;  Part 1&lt;br /&gt;
|→TV再放送分②/連続3話分を1時間編集&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|287&lt;br /&gt;
|309&lt;br /&gt;
|工藤新一NYの事件（推理編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Shinichi in  New York&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|→TV再放送分②/連続3話分を1時間編集&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|288&lt;br /&gt;
|310&lt;br /&gt;
|工藤新一NYの事件（解決編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Shinichi in  New York&amp;quot; Part 3&lt;br /&gt;
|→TV再放送分②/連続3話分を1時間編集&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|516&lt;br /&gt;
|564,565&lt;br /&gt;
|風林火山　迷宮の鎧武者&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Fuurinkazan –  The Armored Warrior in a Labyrinth&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|517&lt;br /&gt;
|566&lt;br /&gt;
|風林火山　陰と雷光の決着&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Fuurinkazan - The Conclusion in  Lightning and Shadow&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|518&lt;br /&gt;
|567&lt;br /&gt;
|明治維新ミステリーツアー（探索編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Meiji Restoration Mystery Tour:  Investigation Chapter&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|519&lt;br /&gt;
|568&lt;br /&gt;
|明治維新ミステリーツアー（解読編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Meiji Restoration Mystery  Tour: Deciphering Edition&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|520&lt;br /&gt;
|569&lt;br /&gt;
|ワインレッドの告発&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Accusation in Wine Red&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|356&lt;br /&gt;
|386,387&lt;br /&gt;
|怪盗キッドの驚異空中歩行&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Thief Kid’s Wondrous Sky  Walk&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|521&lt;br /&gt;
|570,571&lt;br /&gt;
|殺人犯、工藤新一&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murderer  Shinichi Kudo&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|522&lt;br /&gt;
|572,573&lt;br /&gt;
|新一の正体に蘭の涙&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Shinichi’s True Colors and  Ran’s Tears&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|523&lt;br /&gt;
|574&lt;br /&gt;
|本当に聞きたいコト&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Real Question&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|524&lt;br /&gt;
|575&lt;br /&gt;
|憎しみの青い火花（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Blue Sparks of Hate&amp;quot; Part1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|525&lt;br /&gt;
|576&lt;br /&gt;
|憎しみの青い火花（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Blue Sparks of Hate&amp;quot; Part2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|526&lt;br /&gt;
|577&lt;br /&gt;
|真犯人からの届け物&lt;br /&gt;
|&amp;quot;A Delivery from the Real  Culprit&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|527&lt;br /&gt;
|578&lt;br /&gt;
|仮面劇に秘めた悪意&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Malice Hidden Behind the  Masque&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|528&lt;br /&gt;
|579&lt;br /&gt;
|柔よく謎を制す（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Might over Mystery&amp;quot; Part1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|529&lt;br /&gt;
|580&lt;br /&gt;
|柔よく謎を制す（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Might over Mystery&amp;quot; Part2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|176&lt;br /&gt;
|190&lt;br /&gt;
|黒の組織との再会・灰原編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Re-encounter with the Men in  Black (Aihara's Story)&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|→TV再放送分②/連続3話分を1時間編集&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|177&lt;br /&gt;
|191&lt;br /&gt;
|黒の組織との再会・コナン編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Re-encounter  with the Men in Black (Aihara's Story)&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|→TV再放送分②/連続3話分を1時間編集&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|178&lt;br /&gt;
|192&lt;br /&gt;
|黒の組織との再会・解決編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Re-encounter  with the Men in Black (Aihara's Story)&amp;quot; Part 3&lt;br /&gt;
|→TV再放送分②/連続3話分を1時間編集&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1&lt;br /&gt;
|1&lt;br /&gt;
|ジェットコースター殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;This Century's  Most Famous Detective&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2&lt;br /&gt;
|2&lt;br /&gt;
|社長令嬢誘拐事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Famous  Detective That Shrank&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|530&lt;br /&gt;
|581&lt;br /&gt;
|都市伝説の正体（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Truth of  the Urban Legend&amp;quot; Part1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|531&lt;br /&gt;
|582&lt;br /&gt;
|都市伝説の正体（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Truth of the Urban  Legend&amp;quot; Part2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|532&lt;br /&gt;
|583&lt;br /&gt;
|初恋の傷跡&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Scar of First Love&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|533&lt;br /&gt;
|584&lt;br /&gt;
|過去を呼ぶ傷跡&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Scar that Invokes the  Past&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|534&lt;br /&gt;
|585&lt;br /&gt;
|新たな傷跡と口笛の男&lt;br /&gt;
|&amp;quot;A New Scar and the Whistling  Man&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|535&lt;br /&gt;
|586&lt;br /&gt;
|古き傷跡と刑事の魂&lt;br /&gt;
|&amp;quot;An Old Scar and the Soul of the  Detective&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|536&lt;br /&gt;
|587&lt;br /&gt;
|消えた名画の秘密&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Secret of The Vanished  Masterpiece&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4&lt;br /&gt;
|4&lt;br /&gt;
|大都会暗号マップ事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Code: The Shining Fish&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|537&lt;br /&gt;
|588&lt;br /&gt;
|怪盗キッドvs最強金庫（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Thief Kid vs.  the Formidable Safe&amp;quot; Part1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|538&lt;br /&gt;
|589&lt;br /&gt;
|怪盗キッドvs最強金庫（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Thief Kid vs. the Formidable  Safe&amp;quot; Part2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12&lt;br /&gt;
|13&lt;br /&gt;
|歩美ちゃん誘拐事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Ayumi Gets Kidnapped&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|539&lt;br /&gt;
|590&lt;br /&gt;
|愚か者への遺産&lt;br /&gt;
|&amp;quot;A Fool’s  Inheritance&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|540&lt;br /&gt;
|591&lt;br /&gt;
|毛利小五郎探偵廃業の日（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Day Detective Kogoro Mouri  Goes Out of Business&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|541&lt;br /&gt;
|592&lt;br /&gt;
|毛利小五郎探偵廃業の日（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Day Detective Kogoro Mouri  Goes Out of Business&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|542&lt;br /&gt;
|593&lt;br /&gt;
|魚が消える一角岩（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Ikkau Rock Where Fish  Disappear&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|543&lt;br /&gt;
|594&lt;br /&gt;
|魚が消える一角岩（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Ikkau Rock Where Fish  Disappear&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|544&lt;br /&gt;
|595&lt;br /&gt;
|不協和音を奏でる手&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Hands that Play Chords in  Discord&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|68&lt;br /&gt;
|70&lt;br /&gt;
|闇の男爵殺人事件・事件編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Night Baron Murder  Case&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|69&lt;br /&gt;
|71&lt;br /&gt;
|闇の男爵殺人事件・疑惑編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Night Baron  Murder Case&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|70&lt;br /&gt;
|72&lt;br /&gt;
|闇の男爵殺人事件・解決編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Night Baron  Murder Case&amp;quot; Part 3&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|545&lt;br /&gt;
|596&lt;br /&gt;
|霧にむせぶ魔女（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Witch  Enshrouded by Fog&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|546&lt;br /&gt;
|597&lt;br /&gt;
|霧にむせぶ魔女（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Witch Enshrouded by Fog&amp;quot;  Part 2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|547&lt;br /&gt;
|598&lt;br /&gt;
|犯人との二日間（一日目）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Two Days with the Culprit&amp;quot;  1st Day&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|548&lt;br /&gt;
|599&lt;br /&gt;
|犯人との二日間（二日目）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Two Days with the Culprit&amp;quot;  2nd Day&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|549&lt;br /&gt;
|600&lt;br /&gt;
|回転寿司ミステリー（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Rotating Sushi Mystery&amp;quot;  Part 1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|550&lt;br /&gt;
|601&lt;br /&gt;
|回転寿司ミステリー（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Rotating Sushi Mystery&amp;quot;  Part 2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|551&lt;br /&gt;
|602&lt;br /&gt;
|犯人は元太の父ちゃん（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Culprit is Genta’s  Father&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|552&lt;br /&gt;
|603&lt;br /&gt;
|犯人は元太の父ちゃん（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Culprit is Genta’s  Father&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|553&lt;br /&gt;
|604&lt;br /&gt;
|ザ・取調室&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Interrogation Room&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|554&lt;br /&gt;
|605&lt;br /&gt;
|こうのとりミステリーツアー（蘭捜索編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Stork Mystery Tour&amp;quot; Ran’s  Search&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|555&lt;br /&gt;
|606&lt;br /&gt;
|こうのとりミステリーツアー（陽菜追跡編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Stork Mystery Tour&amp;quot;  Pursuit for Haruna&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|556&lt;br /&gt;
|607&lt;br /&gt;
|恐怖の交差点&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Intersection of Fear&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|557&lt;br /&gt;
|608&lt;br /&gt;
|危険な二人連れ&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Dangerous Twosome&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|558&lt;br /&gt;
|609&lt;br /&gt;
|死亡の館、赤い壁（三顧の礼）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The House of Death, the Red  Wall&amp;quot; Three Favors&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|559&lt;br /&gt;
|610&lt;br /&gt;
|死亡の館、赤い壁(掌中の物)&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The House of Death, the Red  Wall&amp;quot; Mercy&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|560&lt;br /&gt;
|611&lt;br /&gt;
|死亡の館、赤い壁(死せる孔明)&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The House of Death, the Red  Wall&amp;quot; Komei Dies&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|561&lt;br /&gt;
|612&lt;br /&gt;
|死亡の館、赤い壁(空城の計)&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The House of Death, the Red  Wall&amp;quot; Empty Fort Strategy&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|63&lt;br /&gt;
|65&lt;br /&gt;
|大怪獣ゴメラ殺人事件&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Monster Gomera Murder  Case&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|562&lt;br /&gt;
|613&lt;br /&gt;
|虹色(レインボウカラー)の誘拐&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Rainbow Colored  Kidnapping&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|563&lt;br /&gt;
|614&lt;br /&gt;
|探偵団VS強盗団（騒然）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Youth Detective Squad vs.  the Band of Robbers&amp;quot; Clamorous&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|564&lt;br /&gt;
|615&lt;br /&gt;
|探偵団VS強盗団（沈黙）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Youth Detective Squad vs.  the Band of Robbers&amp;quot; Silence&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|565&lt;br /&gt;
|616&lt;br /&gt;
|見てない目撃者&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Eye-witness Who Didn't  See&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|136&lt;br /&gt;
|146&lt;br /&gt;
|青の古城探索事件・前編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Old Blue Castle&amp;quot; Part  1&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|137&lt;br /&gt;
|147&lt;br /&gt;
|青の古城探索事件・後編&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Old Blue  Castle&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|566&lt;br /&gt;
|617&lt;br /&gt;
|相棒はサンタさん&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Santa is My  Companion&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|567&lt;br /&gt;
|618&lt;br /&gt;
|露天風呂に降る殺意&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Murderous Intent at an Outdoor  Spa&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|568&lt;br /&gt;
|619&lt;br /&gt;
|白鳥警部、桜の思い出（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Inspector Shiratori's Cherry  Blossom Memory&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|569&lt;br /&gt;
|620&lt;br /&gt;
|白鳥警部、桜の思い出（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Inspector Shiratori's Cherry  Blossom Memory&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|570&lt;br /&gt;
|621&lt;br /&gt;
|立証確立ゼロの犯罪&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Crime with Zero Possibility  to be Proven&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|394&lt;br /&gt;
|428&lt;br /&gt;
|奇抜な屋敷の大冒険（封印編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Adventure at an Eccentric  Mansion—Lock In&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|395&lt;br /&gt;
|429&lt;br /&gt;
|奇抜な屋敷の大冒険（絡繰編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Adventure at an  Eccentric Mansion—Tricks&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|396&lt;br /&gt;
|430&lt;br /&gt;
|奇抜な屋敷の大冒険（解決編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Adventure at an  Eccentric Mansion—Case Closed&amp;quot;&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|571&lt;br /&gt;
|622&lt;br /&gt;
|もののけ倉でお宝バトル（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Treasure Battle  in the Haunted Storeroom&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|572&lt;br /&gt;
|623&lt;br /&gt;
|もののけ倉でお宝バトル（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Treasure Battle in the Haunted  Storeroom&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|573&lt;br /&gt;
|624&lt;br /&gt;
|恥ずかしいお守りの行方（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Whereabouts of the  Embarrassing Lucky Charm&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|574&lt;br /&gt;
|625&lt;br /&gt;
|恥ずかしいお守りの行方（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Whereabouts of the  Embarrassing Lucky Charm&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|575&lt;br /&gt;
|626&lt;br /&gt;
|黒きドレスのアリバイ（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Alibi of the Black Dress&amp;quot;  Part 1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|576&lt;br /&gt;
|627&lt;br /&gt;
|黒きドレスのアリバイ（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Alibi of the Black Dress&amp;quot;  Part 2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18&lt;br /&gt;
|19&lt;br /&gt;
|6月の花嫁殺人事件&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|577&lt;br /&gt;
|628&lt;br /&gt;
|ホタルが灯した真実&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Fireflies  Shine Light on the Truth&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|578&lt;br /&gt;
|629&lt;br /&gt;
|危機呼ぶ赤い前兆(オーメン)&lt;br /&gt;
|&amp;quot;A Red Omen that Summons  Danger&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|579&lt;br /&gt;
|630&lt;br /&gt;
|黒き13の暗示(サジェスト)&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The 13 Black Suggestions&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|580&lt;br /&gt;
|631&lt;br /&gt;
|迫る黒の刻限(タイムリミット)&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Black Time Limit Closes  In&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|581&lt;br /&gt;
|632&lt;br /&gt;
|赤く揺れる照準(ターゲット)&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Target that Sways Red&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|582&lt;br /&gt;
|633&lt;br /&gt;
|ゾンビが死んだ夜&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Night the Zombie Died&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|153&lt;br /&gt;
|163&lt;br /&gt;
|園子のアブない夏物語（前編）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|154&lt;br /&gt;
|164&lt;br /&gt;
|園子のアブない夏物語（後編）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|583&lt;br /&gt;
|634&lt;br /&gt;
|小林先生の恋&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Ms. Kobayashi’s  Love Affair&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|584&lt;br /&gt;
|635&lt;br /&gt;
|白鳥警部の失恋&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Inspector Shiratori’s  Heartbreak&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|585&lt;br /&gt;
|636&lt;br /&gt;
|時を超える桜の恋&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Timeless Cherry Blossom Love  Affair&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|586&lt;br /&gt;
|637&lt;br /&gt;
|闇に消えた麒麟の角&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Giraffe Horn that Vanished in  the Dark&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|587&lt;br /&gt;
|638&lt;br /&gt;
|キッドVS四神探偵団&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Thief Kid vs. Four Gods  Detective Squad&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|588&lt;br /&gt;
|639&lt;br /&gt;
|屋上農園の罠&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Trap of the Roof Farm&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|589&lt;br /&gt;
|640&lt;br /&gt;
|最悪な誕生日（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Worst Birthday&amp;quot; Part 1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|590&lt;br /&gt;
|641&lt;br /&gt;
|最悪な誕生日（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Worst Birthday&amp;quot; Part 2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10&lt;br /&gt;
|10&lt;br /&gt;
|プロサッカー選手脅迫事件&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|591&lt;br /&gt;
|642&lt;br /&gt;
|水族館のある家&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The House with  the Aquarium&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|592&lt;br /&gt;
|643&lt;br /&gt;
|猿と熊手のトリ物帖（前編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Tori’s Pledge of Monkey and  Rake&amp;quot;Part 1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|593&lt;br /&gt;
|644&lt;br /&gt;
|猿と熊手のトリ物帖（後編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;The Tori’s Pledge of Monkey and  Rake&amp;quot;Part 2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|594&lt;br /&gt;
|645&lt;br /&gt;
|広島宮島七不思議ツアー（宮島編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Hiroshima, Miyajima 7 Wonders  Tour&amp;quot; (Miyajima Edition)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|595&lt;br /&gt;
|646&lt;br /&gt;
|広島宮島七不思議ツアー（広島編）&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Hiroshima, Miyajima 7 Wonders  Tour&amp;quot; (Hiroshima Edition)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|596&lt;br /&gt;
|647&lt;br /&gt;
|転落のアリバイ&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|597&lt;br /&gt;
|648&lt;br /&gt;
|湯煙密室のシナリオ（前編）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|598&lt;br /&gt;
|649&lt;br /&gt;
|湯煙密室のシナリオ（後編）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|599&lt;br /&gt;
|650&lt;br /&gt;
|セイギノミカタ&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|600&lt;br /&gt;
|651&lt;br /&gt;
|河童が見た夢（前編）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|601&lt;br /&gt;
|652&lt;br /&gt;
|河童が見た夢（後編）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|602&lt;br /&gt;
|653&lt;br /&gt;
|テニスコートに潜む悪魔&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|217&lt;br /&gt;
|233&lt;br /&gt;
|封印された目暮の秘密（前編）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|218&lt;br /&gt;
|234&lt;br /&gt;
|封印された目暮の秘密（後編）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|→TV再放送分①&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|603&lt;br /&gt;
|654&lt;br /&gt;
|降霊会W密室事件（第一の密室）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|604&lt;br /&gt;
|655&lt;br /&gt;
|降霊会W密室事件（第二の密室）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|605&lt;br /&gt;
|656&lt;br /&gt;
|降霊会W密室事件（密室開放）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|606&lt;br /&gt;
|657&lt;br /&gt;
|法廷の対決Ⅳ　裁判員小林澄子（前編）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|607&lt;br /&gt;
|658&lt;br /&gt;
|法廷の対決Ⅳ　裁判員小林澄子（後編）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|608&lt;br /&gt;
|659&lt;br /&gt;
|裏切りのホワイトデー（前編）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|609&lt;br /&gt;
|660&lt;br /&gt;
|裏切りのホワイトデー（後編）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|610&lt;br /&gt;
|661&lt;br /&gt;
|被害者はクドウシンイチ&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|611&lt;br /&gt;
|662&lt;br /&gt;
|犬伏城　炎の魔犬（鬼火の章）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|612&lt;br /&gt;
|663&lt;br /&gt;
|犬伏城　炎の魔犬（足跡の章）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|613&lt;br /&gt;
|664&lt;br /&gt;
|犬伏城　炎の魔犬（姫の章）&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|614&lt;br /&gt;
|665&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|615&lt;br /&gt;
|666&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|616&lt;br /&gt;
|667&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|617&lt;br /&gt;
|668&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|618&lt;br /&gt;
|669&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|619&lt;br /&gt;
|670&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|620&lt;br /&gt;
|671&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|621&lt;br /&gt;
|672&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|622&lt;br /&gt;
|673&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|623&lt;br /&gt;
|674&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|624&lt;br /&gt;
|675&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
--[[User:Mau Egiziano|Mau Egiziano]] ([[User talk:Mau Egiziano|talk]]) 05:41, 15 March 2016 (CET)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mau Egiziano</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Talk:Anime&amp;diff=154158</id>
		<title>Talk:Anime</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Talk:Anime&amp;diff=154158"/>
		<updated>2016-03-15T03:02:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Mau Egiziano: /* International Numbering */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Character Names in Episode Titles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, bringing this up because this is inconsistent in our titles overall. Are we using Western order name style (given, family) in episode titles or Japanese order name style (family, given)? --[[User talk:skyechan|skyechan]]&lt;br /&gt;
:I would normally go with the Western style here to keep things standard with the rest of the wiki but maybe if you gave a concrete example, I could have a better idea. --[[User:Maurice|Maurice]] 01:10, 11 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
:: '''Western ordered''':&lt;br /&gt;
::* [[Kogoro Mouri, Suspect]]&lt;br /&gt;
::* [[Shinichi Kudo's New York Case]]&lt;br /&gt;
::* [[Shinichi Kudo's Childhood Adventure]]&lt;br /&gt;
::* [[The Love of Lawyer Eri Kisaki]]&lt;br /&gt;
::* [[Lawyer Eri Kisaki's Testimony]]&lt;br /&gt;
::* [[Deduction Showdown! Shinichi vs. Subaru Okiya]]&lt;br /&gt;
:: '''Japanese ordered''':&lt;br /&gt;
::* [[Edogawa Conan Kidnapping Case]]&lt;br /&gt;
::* [[Mouri Kogoro's Imposter]] &lt;br /&gt;
::* [[Hattori Heiji's Desperate Situation!]]&lt;br /&gt;
::* [[The Target is Mouri Kogoro]]&lt;br /&gt;
::* [[Three Days with Hattori Heiji]]&lt;br /&gt;
::* [[Hattori Heiji vs. Kudo Shinichi: Deduction Battle on the Ski Slope]]&lt;br /&gt;
::* [[Murderer, Kudou Shinichi]] &amp;lt;---also note the spelling of Kudo here.&lt;br /&gt;
::* [[The Day Mouri Kogoro Ceased Being a Detective]] &lt;br /&gt;
:: --[[User talk:skyechan|skyechan]]&lt;br /&gt;
:::Ok, yup. I think we should use the Western order style for many reasons. The main one is that from the start we had to choose between either using the full Japanese style or Western style but not a mix of both. Since we've been converting everything to Western style so far (e.g. translations, names, etc...), it would be best to keep the standard going (question of best practice). Another reason would be our audience, which is used to the Western-style transliterations of Japanese media. --[[User:Maurice|Maurice]] 22:41, 13 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Taken care of moving the titles. Going through wiki to correct wrong links. --[[User talk:skyechan|skyechan]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 269-270 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do 269-270 show up as a redlink for everyone else? I created this article, and it shows up as a redlink on my browser, even after my cache is cleared. It even shows up that way on Internet Explorer, which I NEVER  use. I wonder if anyone else is having this problem... [[User:CarpetCrawler|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#660066&amp;quot;&amp;gt;'''''Carpet'''''&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#000033&amp;quot;&amp;gt;'''''Crawler'''''&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User_talk:CarpetCrawler|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#990033&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;'''''message me'''''&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 07:56, 26 December 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Seasons ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How should we set up the seasons? It's obvious that season 18 is getting way too big, and I don't know if the show even HAS official seasons, anyway. What do you guys suggest we do?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Make the seasons go year by year? For example, 1996 is season 1, 1997 is season 2, etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Go by certain important episodes? For example, user kkslider5552000 of the forums at DCTP has an [http://forum.dctp.ws/index.php?topic=3452.msg113003#msg113003 interesting method] that he goes by, in which certain important episodes mark the beginning or end of seasons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The 13 or 26 episode format that a season in television normally has? This would give 44 seasons under a 13 episode format, and 22 seasons under the 26 episode format. [http://forum.dctp.ws/index.php?topic=3452.msg112922#msg112922 Source.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* A different method?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Either way, the current way it's set up with season 18 is getting ridiculous and completely unmanageable. I think something needs to be done. It may be a long project, considering the lengthy amount of work it took to get the current seasons done, but it would definitely be a good project. What does everyone think? [[User:CarpetCrawler|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#660066&amp;quot;&amp;gt;'''''Carpet'''''&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#000033&amp;quot;&amp;gt;'''''Crawler'''''&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User_talk:CarpetCrawler|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#990033&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;'''''message me'''''&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 06:18, 30 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: My vote is to begin each season with the first episode of the new year. That said, the resulting seasons would be:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 1 - Episodes 1-42&lt;br /&gt;
* 2 - Episodes 43-85&lt;br /&gt;
* 3 - Episodes 86-128&lt;br /&gt;
* 4 - Episodes 129-173&lt;br /&gt;
* 5 - Episodes 174-218&lt;br /&gt;
* 6 - Episodes 219-262&lt;br /&gt;
* 7 - Episodes 263-303&lt;br /&gt;
* 8 - Episodes 304-344&lt;br /&gt;
* 9 - Episodes 345-383&lt;br /&gt;
* 10 - Episodes 384-424&lt;br /&gt;
* 11 - Episodes 425-459&lt;br /&gt;
* 12 - Episodes 460-490&lt;br /&gt;
* 13 - Episodes 491-520&lt;br /&gt;
* 14 - Episodes 521-561&lt;br /&gt;
* 15 - Episodes 562-599 (exception for this one because otherwise it would split up a two-parter)&lt;br /&gt;
* 16 - Episodes 600-current&lt;br /&gt;
--[[User:Skyechan|Skyechan]] 06:28, 10 June 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Anyone object to such a change? I'm thinking that's probably our best decision in the end. [[User:CarpetCrawler|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#660066&amp;quot;&amp;gt;'''''Carpet'''''&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#000033&amp;quot;&amp;gt;'''''Crawler'''''&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User_talk:CarpetCrawler|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#990033&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;'''''message me'''''&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;]] 13:42, 13 June 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: There is another option that is doable. We could go by the approximate episodes listed via the Japanese DVD releases as seen on the [[Japanese DVDs|Japanese DVD]] page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Part 1 - Episodes 1-28&lt;br /&gt;
* Part 2 - Episodes 29-54&lt;br /&gt;
* Part 3 - Episodes 55-82&lt;br /&gt;
* Part 4 - Episodes 83-106&lt;br /&gt;
* Part 5 - Episodes 107-134&lt;br /&gt;
* Part 6 - Episodes 135-162&lt;br /&gt;
* Part 7 - Episodes 163-193&lt;br /&gt;
* Part 8 - Episodes 194-216&lt;br /&gt;
* Part 9 - Episodes 217-254&lt;br /&gt;
* Part 10 - Episodes 255-285&lt;br /&gt;
* Part 11 - Episodes 286-315&lt;br /&gt;
* Part 12 - Episodes 316-353&lt;br /&gt;
* Part 13 - Episodes 354-389&lt;br /&gt;
* Part 14 - Episodes 390-426&lt;br /&gt;
* Part 15 - Episodes 427-465&lt;br /&gt;
* Part 16 - Episodes 466-490&lt;br /&gt;
* Part 17 - Episodes 491-527&lt;br /&gt;
* Part 18 - Episodes 528-565&lt;br /&gt;
* Part 19 - Episodes 566-current &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could everyone please vote for which method they prefer? :) I'd like to get some sort of consistency going and then we can list the method on the Manual of Style page. --[[User:Skyechan|Skyechan]] 23:23, 23 September 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Votes ===&lt;br /&gt;
* Group by year - 0&lt;br /&gt;
* Group by part - 7&lt;br /&gt;
--[[User:Skyechan|Skyechan]] 00:42, 24 September 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Alright, looks like it's gonna be a majority vote, so I'll go ahead and get to work on the Season pages! Thanks for your input everyone! :) --[[User:Skyechan|Skyechan]] 04:59, 24 September 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== When did Detective Conan's anime drawer change? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When did Detective Conan's anime drawer change? I started watching it up to season and its the old drawings but then I checked season 18 and all the characters got new looks and it was a newer anime look instead. When did they do this?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And who draws the animes, is it the creator Gosho Aoyama?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The look of each episode mainly comes from the Animation Director of the episode. Aoyama as far as I understand only draws a few keyframes for each movie, but I'm not certain about the episodes. Also, during DC's many year run it went from traditional cel animation (animators paint each frame of the anime by hand) to all digitized (animators draw on tablets and colour using computers) sometime around...oh, the 300s I think, which would explain the different look you're talking about.--[[User:Skyechan|Skyechan]] 22:24, 23 September 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Legend moved to main page. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Having to navigate to and away from the legend page is unnecessary.  Someone should please condense the two.  --[[Special:Contributions/71.59.190.110|71.59.190.110]] 15:20, 22 July 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
:Hello. You could open a new tab in your browser with the legend page. Also, there aren't that many icons to go through so it shouldn't take too much time to grasp their meanings. The thing is that those icons are used on many many different pages (anime, all the seasons, volumes, magic kaito articles, drama, etc...). It would really encumber the articles with repetitive information you can learn about one first time, if we were to replicate them everywhere. That's also why we made access to the legend as simple as possible by either clicking on the &amp;quot;Plot&amp;quot; column header or the icon itself. I hope that answers your concerns. And thanks for bringing it up. If we do come up with a better way of presenting the information in the future, we'll be sure to implement it! --[[User:Maurice|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#2B4396&amp;quot;&amp;gt;Maurice&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;sup&amp;gt; &amp;lt;em&amp;gt;[[User talk:Maurice|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#F05E24&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/span&amp;gt;]]&amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/sup&amp;gt; 17:19, 22 July 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Change Jap# to JPN# ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the episode guide, and maybe the manga one too, the word JAP is used. That is a derogatory word, AKA Racist. You should change it to JPN. [[Special:Contributions/98.119.116.43|98.119.116.43]] 01:14, 3 April 2013 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Add in a Hattori icon ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I find it interesting that KID gets his own icon but Hattori doesn't. Would it be possible to list the episodes he appear in too? --[[Special:Contributions/108.201.185.4|108.201.185.4]] 21:42, 20 October 2013 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay ignore this, I just realized it was referring to the Magic Kaito manga. Back to searching by appearance for me. --[[Special:Contributions/108.201.185.4|108.201.185.4]] 21:47, 20 October 2013 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Season 23?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They had a news years announcement at the beginning of 724. Is that an adequate marker showing the division between seasons, or is there another sign we should be looking for? [[User:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#B22222&amp;quot;&amp;gt;Chekhov&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;#2F4F4F&amp;quot;&amp;gt;MacGuffin&amp;lt;/font&amp;gt;''']] &amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#696969&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/font&amp;gt;''']]&amp;lt;/sup&amp;gt; 19:24, 13 January 2014 (EST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Judging from my estimate of what episodes will probably be sorted on to DVD numbers (our current method of determining seasons) that's roughly where the split will occur, so I say go for it. We can always adjust episodes on to their correct seasons later if it's discovered the split is earlier/later. --[[User:Skyechan|Skyechan]] ([[User talk:Skyechan|talk]]) 06:51, 14 January 2014 (EST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remastered episodes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should we include remastered episodes in this listing ? I'm tempted to say yes, since it often contains new footage (for example, the remastered version of [[Reunion with the Black Organization]] begins with Haibara talking about the APTX and recalling this case while talking to the viewer) and would allow to fill the gaps in the airdates. I'm quite interested in seeing this kind of new scenes and it seems there's not a lot of information about it here (the only list is the [[:Category:Remastered_episode]]). Why not put them here, with the &amp;quot;normal&amp;quot; episodes ? To me it is not redundant information.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From what I saw, we would have to edit the individual Season pages, which are included on this page (of course I wouldn't mind doing it). I was thinking of something like this (end of [[Season 16]] for the example) :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginTable Season}}&lt;br /&gt;
{{SeasonItem|488|-|[[The Devil of the TV Station|The Devil of the TV Station &amp;lt;font size=1&amp;gt;(1 Hour Special)&amp;lt;/font&amp;gt;]]|October 22, 2007|next-conan-hint=Jacket&lt;br /&gt;
|manga-source=[[Volume 57#Make-Up Trick Case|V57 - F5~7]]&lt;br /&gt;
|summary=Conan finds a famous rock star to be the culprit behind a murder, but the rock star has an abili. Can Conan find the flaw and capture the murderer?}}&lt;br /&gt;
{{SeasonItem|488.5|-|[[Tottori Spider Mansion Demon|Tottori Spider Mansion Demon &amp;lt;font size=1&amp;gt;(1 Hour Special)&amp;lt;/font&amp;gt;]]|October 29, 2007|pchar= Ran and Kazuha become close friends, both even poking fun at each other for having crime loving boyfriends. |promance=Heiji jokingly says that Kazuha and him can sleep close to each other at night if they get lost. Kazuha thinks about this, and gets very embarrassed. When Kazuha is attacked by the killer, Heiji is the first person to run up to her before anyone else, trying his best to save her.|next-conan-hint=???&lt;br /&gt;
|manga-source=[[Volume 25#Spider_Mansion_Case|V25 - F4~8]]&lt;br /&gt;
|summary=Remastered version of [[Tottori Spider Mansion Demon]].}}&lt;br /&gt;
{{SeasonItem|489|-|[[Courtroom Confrontation III: Prosecutor as Eyewitness|Courtroom Confrontation III: Prosecutor as Eyewitness &amp;lt;font size=1&amp;gt;(1 Hour Special)&amp;lt;/font&amp;gt;]]|November 26, 2007|next-conan-hint=Ski lift&lt;br /&gt;
|manga-source='''TV Original'''&lt;br /&gt;
|summary=In the third courtroom confrontation, Eri Kisaki takes on another client and is put up against a new female rival lawyer who eventually becomes essential to the case.}}&lt;br /&gt;
{{SeasonItem|490|-|[[Heiji Hattori vs. Shinichi Kudo: Deduction Battle on the Ski Slope|Heiji Hattori vs. Shinichi Kudo: Deduction Battle on the Ski Slope &amp;lt;font size=1&amp;gt;(1 Hour Special)&amp;lt;/font&amp;gt;]]|December 3, 2007|next-conan-hint=Wrong phone number&lt;br /&gt;
|ppast=We flashback to one of Heiji's cases, to where we really find out it was actually the first time he really met Shinichi.&lt;br /&gt;
|manga-source=[[Volume 50#Yuki-Onna Murder Case|V50 - F8]] ~ [[Volume 51#Yuki-Onna Murder Case|V51 - F1]]&lt;br /&gt;
|summary=Heiji relives a case from the past when he tells Conan about a detective he met a few years ago on a ski trip while they were in middle school. Heiji claims that the detective is better than Shinichi. However, the detective turns out to be no other than Shinichi. In he past, a man is shot dead while on a ski lift. However, it would've been impossible to shoot him while in front or behind him. Shinichi and Heiji figure it out at the same time due to the hint from their father. They solve the case at the same time without meeting each other.}}&lt;br /&gt;
{{SeasonItem|490.5|-|[[Contact with the Black Organization|Contact with the Black Organization &amp;lt;font size=1&amp;gt;(1 Hour Special)&amp;lt;/font&amp;gt;]]|December 17, 2007|next-conan-hint=???&lt;br /&gt;
|pchar=Conan obtains Agasa's newest invention: the [[Anywhere Ball Dispensing Belt]].&lt;br /&gt;
|pbo=Conan sets a trap for [[Vodka]] and is almost caught by [[Gin]].&lt;br /&gt;
|manga-source=[[Volume 37#Meeting with Vodka|V37 - F8]] ~ [[Volume 38#Meeting with Vodka|V38 - F1]]&lt;br /&gt;
|summary=Remastered version of [[Tottori Spider Mansion Demon]].}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have seen this &amp;quot;.5&amp;quot; convention once to refer to these remastered episodes and it looks pretty straightforward. The episode title would just link to the page of the original episode (more precisely to the &amp;quot;Remastered version&amp;quot; section of the episode since there's almost always one). I was also thinking that, if the numbering doesn't stand out enough, we could color the rows in a different way (orange or something), or is it unnecessary ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you guys like this idea, does anyone know where I could find some kind of official list, or at least a reliable list, of all the remastered episodes ? While doing my research I came across a few episodes that were not indicated as remastered, such as the [[Class 1-B's Great Operation!]] which has apparently been remastered between episodes 609 and 610. Edit while writing : I just came across [http://www.ytv.co.jp/conan/archive this website] that seems official and that does contain remastered episodes, including the one I just talked about. Can someone confirm that ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for taking the time to read, I'm waiting for your answers !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 06:50, 27 April 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I think this is a fairly important issue many people should weigh in on [http://www.detectiveconanworld.com/forum/topic/5716-include-remastered-episodes-in-the-anime-listings/?p=361582 so I started a forum post here]. Make sure to vote. [[User:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#B22222&amp;quot;&amp;gt;Chekhov&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;#2F4F4F&amp;quot;&amp;gt;MacGuffin&amp;lt;/font&amp;gt;''']] &amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#696969&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/font&amp;gt;''']]&amp;lt;/sup&amp;gt; 00:38, 28 April 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Since the poll only got &amp;quot;yes&amp;quot; answers, I think I can start working on this ! (Not immediately, but I'll try to find time before next week) Thanks for everything !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Hi ! You can see [[Season_16|here]] and [[Anime#Season_16_-_Episodes_466-490|here]] my changes. I think the color is good. As for the detailed summaries, I only copied and pasted the summaries of the original episodes (except for the &amp;quot;BO Plot&amp;quot; part of 309-311 where I added a few details). I'm going to show my changes on the forum too. If anyone has any remark or question, let me know ! [[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 08:05, 3 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
::::I like the formatting. I would make the orange header color a little bit lighter. It's pretty dark and eye catching at the moment. I think #efead7 looks pretty good. It's greyer and a bit lighter. I figured that would be a good scheme because it visually signifies remasters are filler. The current setting is the original  orange shade at the moment. [[User:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#B22222&amp;quot;&amp;gt;Chekhov&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;#2F4F4F&amp;quot;&amp;gt;MacGuffin&amp;lt;/font&amp;gt;''']] &amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#696969&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/font&amp;gt;''']]&amp;lt;/sup&amp;gt; 08:35, 3 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::No problem, I reverted it to #efead7. [[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 09:13, 3 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Next Conan's hint ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now that we have the remastered episodes in place, I think it would be wise to move the next Conan's hints onto episodes they are for, instead of when they were aired. I just think it makes more sense to the hint to be in the same row as the episode it is referring to. [[User:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#B22222&amp;quot;&amp;gt;Chekhov&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;#2F4F4F&amp;quot;&amp;gt;MacGuffin&amp;lt;/font&amp;gt;''']] &amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#696969&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/font&amp;gt;''']]&amp;lt;/sup&amp;gt; 23:25, 6 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
:Whoa, whoa, whoa. So are we going to be doing this on the episode pages too? That seems like an awful lot of unnecessary work! And where was the voting for this change?? I think the way it was was fine!--[[User:Skyechan|Skyechan]] ([[User talk:Skyechan|talk]]) 21:10, 9 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
::It's true that I got a bit carried away here and should have waited for opinions, but I agree with Chek about the fact that it makes more sense that way. In your edits you mentioned a mistake I made about an hint that was meant for a remastered episode, but this mistake was possible only because everyone voluntarily skipped and ignored remastered episodes until now. Because of that, a lot of &amp;quot;Next Conan's Hint&amp;quot; were not actually shown in the episode they were written in (since they were shown in the remastered episodes that were skipped), and were moved to the previous episode. What I mean is, if we had for example EP1 with Hint1, REM1 with Hint2, and EP2 with Hint3, before the change it would have been written as EP1 with Hint2, EP2 with Hint3. It makes no sense at all. Besides, if your main concern if the amount of work to make the change in all the Episode pages, be assured that I'm willing to do it myself. By the way, thank you very much for filling the blanks I left, as I couldn't find all the hints around remastered episodes. Sorry about the trouble I caused, I was just trying to help ! [[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 03:39, 10 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Indeed. I'm on it ! [[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 02:50, 7 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
::Done ! But there are a few hints missing around the remastered episodes because people were skipping them (since they weren't listed). I asked someone who has all the remasters to help me fill the blanks. Just to be sure, should I also change the Next Conan's Hint in the infobox of every episode page ? [[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 11:55, 7 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A user kindly gave me some info about missing stuff ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The user informed me about some missing remastered episodes which I am in the process of adding. The user also made the following request:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Also, can you consider merging TV Specials into Anime list as well? I noticed some weeks went missing because of TV Specials. (I am using it as a TV guide here :D)&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thoughts?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#B22222&amp;quot;&amp;gt;Chekhov&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;#2F4F4F&amp;quot;&amp;gt;MacGuffin&amp;lt;/font&amp;gt;''']] &amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#696969&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/font&amp;gt;''']]&amp;lt;/sup&amp;gt; 16:17, 18 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Actually, I knew about these episodes, but according to StartoldRyuu some of them are marked as remastered even though they are just re-runs and don't actually contain any remastered scenes, so I wasn't sure if I should include them or not. I see that you are missing some ; here is the list I have :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:336.5 - 011 - Moonlight Sonata Case&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:--&amp;gt; Just a re-run with a few words from Aoyama at the beginning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:365.5 - 052 - The Mist Goblin Legend Murder Case&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:367.5 - 118 - The Naniwa Serial Murder Case&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:373.5 - 184 - A Cursed Mask Coldly Laughs&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:373.6 - 304 - The Trembling Police Headquarters: 12 Million Hostages&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:--&amp;gt; Not remastered, but contain a new scene at the beginning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:414.5 - 162 - The Locked Room in the Sky: Shinichi Kudo's First Case&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:436.5 - 076 - Conan vs. Kaitou Kid&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:442.5 - 208 - The Entrance to the Maze: The Anger of the Colossus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:447.5 - 342 - The Bride of Huis ten Bosch&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:--&amp;gt; Not remastered, only have a &amp;quot;10th anniversary&amp;quot; logo at the beginning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If you're OK with including these &amp;quot;fake remasters&amp;quot;, I'm fine with that and I'll be adding them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:About the TV Specials in the Anime list, I'm also fine with that. Not only the &amp;quot;normal&amp;quot; TV Specials but also the Magic Kaito Specials since it would fill the gaps. Again, if it's OK with you I'll add them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 17:47, 18 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: I think everything you said a great idea. If they aren't true remasters maybe we can just call them &amp;quot;reruns&amp;quot; instead. [[User:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#B22222&amp;quot;&amp;gt;Chekhov&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;#2F4F4F&amp;quot;&amp;gt;MacGuffin&amp;lt;/font&amp;gt;''']] &amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#696969&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/font&amp;gt;''']]&amp;lt;/sup&amp;gt; 19:20, 18 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::How about a slightly different color for re-runs ? And I was thinking of something white-ish for Specials. [[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 08:26, 20 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
::::Sounds great! Whitish for specials sounds like it would stand out in a good way. [[User:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#B22222&amp;quot;&amp;gt;Chekhov&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;#2F4F4F&amp;quot;&amp;gt;MacGuffin&amp;lt;/font&amp;gt;''']] &amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#696969&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/font&amp;gt;''']]&amp;lt;/sup&amp;gt; 20:37, 20 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::Okay, so I changed a bit the way the template worked with the remasters : now, instead of having &amp;quot;remaster=1&amp;quot; (and &amp;quot;rerun=1&amp;quot; and &amp;quot;special=1&amp;quot; or whatever) we only have to use the variable type, like &amp;quot;type=remaster&amp;quot;, &amp;quot;type=rerun&amp;quot; or &amp;quot;type=special&amp;quot;, and it will change the background color accordingly. It works, we just have to find a nice color for reruns and specials. For the time being, I'll add the reruns and specials to the list. [[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 09:14, 21 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
:::::I made all the changes concerning reruns and remasters, only the specials are left, I'll do them soon. [[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 10:31, 21 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
:::::There ! I added the specials. Now, if I may draw your attention to the remaining matters :&lt;br /&gt;
:::::*As I asked [[Talk:Detective Conan Movie 8 Pre-Release Special|here]], I think we should rename the page of this TV Special. Since I was waiting for an answer, I didn't add it to the Anime page yet. Moreover, we don't have a precise airdate for this one, only the year (2004) ; but since it's a movie pre-release, is it safe to assume that it aired a few days before Movie 8 (which would be just before or just after Episode 356) ?&lt;br /&gt;
:::::*The [[Black History]] is a recap made of clips from other episodes, so I wasn't sure if I should put the source as &amp;quot;TV Original&amp;quot; or not.&lt;br /&gt;
:::::*I put both of the &amp;quot;[[Fugitive: Kogoro Mouri]]&amp;quot; and &amp;quot;Happy New Year Kogoro Mouri&amp;quot; episodes in the list, but I'm not sure if I should leave the first one since it apparently was available on cellphone.&lt;br /&gt;
:::::*Is the numbering I used (S1...S5 and MKS1...MKS12) fine ?&lt;br /&gt;
:::::*Isn't the color I chose for TV specials a bit too close to the one for remastered episodes ? I'm not really good at choosing colors, so if you can, could you find a good color for reruns and specials ?&lt;br /&gt;
:::::*Unfortunately, I'm still missing some information : &amp;lt;strike&amp;gt;the original airdate of the Episode 11 rerun (I only know that it was between Episodes 336 and 337, there are three possible dates : September 22, September 29 and October 6 of 2003)&amp;lt;/strike&amp;gt; ''(edit : answered by Startold below)'', the Next Conan's Hint for the reruns of Episodes 52, 118, 162, 342 and the Next Kid's Magic for Magic Kaito Specials 1, &amp;lt;strike&amp;gt;7,&amp;lt;/strike&amp;gt; 9, &amp;lt;strike&amp;gt;10&amp;lt;/strike&amp;gt; and 11 ''(edit : 7 and 10 found by Skyechan)''. By the way, am I correct in assuming that there aren't any Next Conan's Hints for the non-MK TV Specials, since it usually doesn't air on the weekly timeslot ?&lt;br /&gt;
:::::*Speaking of which, after I moved Next Conan's Hints to the episode they were meant for like you suggested, I asked a question that went unnoticed : should I also change the Next Conan's Hints on the individual page of each episode ?&lt;br /&gt;
:::::Sorry for the long post, I'm just trying to do this as best as I can !&lt;br /&gt;
:::::[[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 07:57, 23 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::Hi! Sorry for intruding the conversation. I gave Max the list of the remastered episodes a few weeks ago, and I've just found on my computer a document I made some years ago about the airdate of the reruns and some remasters which could help you. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::2003/09/22 Episode 011 (336.5) &lt;br /&gt;
:::::2003/10/06 Episode 219 (336.5) &lt;br /&gt;
:::::2004/06/28 Episode 052 (365.5) &lt;br /&gt;
:::::2004/07/19 Episode 118 (367.5) &lt;br /&gt;
:::::2004/09/20 Episode 184 (373.5) &lt;br /&gt;
:::::2004/10/04 Episode 304 (373.5) &lt;br /&gt;
:::::2005/09/26 Episode 162 (414.5) &lt;br /&gt;
:::::2006/05/01 Episode 076 (436.5) &lt;br /&gt;
:::::2006/06/19 Episode 208 (442.5) &lt;br /&gt;
:::::2006/08/07 Episode 342 (447.5) &lt;br /&gt;
:::::2007/10/29 Episode 166-168 (488.5) &lt;br /&gt;
:::::2007/11/05 Episode 222-224 (488.5) &lt;br /&gt;
:::::2007/12/17 Episode 309-311 (490.5)&lt;br /&gt;
:::::2008/10/27 Episode 286-288 (515.5) &lt;br /&gt;
:::::2008/12/22 Episode 356 (520.5) &lt;br /&gt;
:::::2009/03/23 Episode 176-178 (529.5)&lt;br /&gt;
:::::[[User:Startold|Startold]] ([[User talk:Startold|talk]]) 22:23, 24 May 2015&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::Hi Startold, no problem :D I was missing the airdate for Episode 11, and all the other ones were right. And I had nothing about this rerun of Episode 219 just after the Episode 11 so I'm going to add it, thanks ! [[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 02:22, 25 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::linebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreaklinebreak&lt;br /&gt;
:::::# Changing the name of Pre-release special 8 sounds right if you know the actual title.&lt;br /&gt;
:::::# Black History... I just don't know what to call it. I guess it is an AO because they didn't do a recap in the manga.&lt;br /&gt;
:::::# I'd leave the cellphone-distributed one off because it isn't running in the DC timeslot. It's sort of like those Wooo ones.&lt;br /&gt;
:::::# I think your numbering system is fine. Leave it and see if it sticks. If someone wants to make changes they can sort it out later.&lt;br /&gt;
:::::# I'll play around with the colors a bit and see what looks good to me.&lt;br /&gt;
:::::# Changing each hint on the individual page is a lot of work. I'd do it to make the two match, but I understand if you leave it as is because you decide that you have bigger fish to fry.&lt;br /&gt;
:::::I hope that covers everything. Sorry for not getting to you, I bookmarked the page, but then forgot to answer :/ . [[User:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#B22222&amp;quot;&amp;gt;Chekhov&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=&amp;quot;#2F4F4F&amp;quot;&amp;gt;MacGuffin&amp;lt;/font&amp;gt;''']] &amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Chekhov MacGuffin|'''&amp;lt;font color=&amp;quot;#696969&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/font&amp;gt;''']]&amp;lt;/sup&amp;gt; 02:49, 25 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::No problem ! So :&lt;br /&gt;
::::::# I renamed the page and where it was needed. Now I just have to add it to the Anime page but as I said, we don't have the exact airdate. I could put it just before Movie 8 since I think the pre-releases are aired a few days before (I could be wrong about this though)&lt;br /&gt;
::::::# OK&lt;br /&gt;
::::::# Done&lt;br /&gt;
::::::# OK&lt;br /&gt;
::::::# OK, thanks&lt;br /&gt;
::::::# I think it should be pretty clear now that I don't :D I'll do it soon.&lt;br /&gt;
::::::# And there is still some information we're missing (Next Conan's Hint for reruns of Episodes 219, 52, 118, 162, 342 and MK Specials 1, 9, and 11), I will ask Startold about it.&lt;br /&gt;
::::::Anyway, thanks a lot ! I'm glad we're almost finished with all of this.&lt;br /&gt;
::::::[[User:Maxdefolsch|Maxdefolsch]] ([[User talk:Maxdefolsch|talk]]) 04:03, 25 May 2015 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== International Numbering ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear DCW team,&lt;br /&gt;
I suggest to change the English numbering column (Eng#), from English to INTERNATIONAL ( Int'l#), because the english version only has 130 episodes but international versions -that use the same numbering- ( or better said, the English version use the international official numbering) has far more episodes and the numbering is the same, in the Catalá version, Latin Spanish version, German version, and so forth. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actually, I am working on the production of the current Latin Spanish version and I will provide you the official numbering and official English titles (sometimes changed on purpose -check Jpn#129- and sometimes mistranslated by mistake), and also other Spanish titles just for reference (I'm not asking to include titles in other languages, only the numbering).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hope you consider this. --[[User:Mau Egiziano|Mau Egiziano]] ([[User talk:Mau Egiziano|talk]]) 04:02, 15 March 2016 (CET)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mau Egiziano</name></author>
		
	</entry>
</feed>