<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Kongzaa888</id>
	<title>Detective Conan Wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Kongzaa888"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/Special:Contributions/Kongzaa888"/>
	<updated>2026-05-24T16:42:19Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Heaven_Knows&amp;diff=402800</id>
		<title>Heaven Knows</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Heaven_Knows&amp;diff=402800"/>
		<updated>2026-02-15T04:54:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Conan&amp;#039;s opening speech */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Under Construction}}&lt;br /&gt;
{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 61&lt;br /&gt;
| image           = Opening61.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = Heaven Knows&lt;br /&gt;
| english-title   = &lt;br /&gt;
| artist          = [[B&#039;z]]&lt;br /&gt;
| episodes        = 1188~????&lt;br /&gt;
| video           = &lt;br /&gt;
| release-date    = &lt;br /&gt;
| chart-peak      = &lt;br /&gt;
| cds             = &lt;br /&gt;
| tracks          = &lt;br /&gt;
| cost            = &lt;br /&gt;
| number          = &lt;br /&gt;
| record-label    = VERMILLION RECORDS&lt;br /&gt;
| prev-song       = Poker Face&lt;br /&gt;
| next-song       = &lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;{{PAGENAME}}&#039;&#039;&#039; is a song performed by [[B&#039;z]]. The titular song is the 61st opening of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{char|Gin}}&lt;br /&gt;
{{char|Vodka}}&lt;br /&gt;
{{char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
{{char|Azusa Enomoto}}&lt;br /&gt;
{{char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{char|Eri Kisaki}}&lt;br /&gt;
{{char|Kanenori Wakita|display=Kanenori Wakita (silhouette)}}&lt;br /&gt;
{{char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{char|Makoto Kyogoku}}&lt;br /&gt;
{{char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
{{char|Kazuha Toyama}}&lt;br /&gt;
{{char|Momiji Ooka}}&lt;br /&gt;
{{char|Muga Iori}}&lt;br /&gt;
{{char|Chianti}}&lt;br /&gt;
{{char|Korn}}&lt;br /&gt;
{{char|Hidemi Hondou}}&lt;br /&gt;
{{char|Vermouth}}&lt;br /&gt;
{{char|Shuichi Akai}}&lt;br /&gt;
{{char|Rei Furuya}}&lt;br /&gt;
{{char|Yusaku Kudo}}&lt;br /&gt;
{{char|Yukiko Kudo}}&lt;br /&gt;
{{char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{char|Mary Sera}}&lt;br /&gt;
{{char|Masumi Sera}}&lt;br /&gt;
{{char|Shukichi Haneda}}&lt;br /&gt;
{{char|Subaru Okiya}}&lt;br /&gt;
{{char|Rumi Wakasa}}&lt;br /&gt;
{{char|Rum}}&lt;br /&gt;
{{char|Goro Otaki}}&lt;br /&gt;
{{char|Heizo Hattori}}&lt;br /&gt;
{{char|Ginshiro Toyama}}&lt;br /&gt;
{{char|Fumimaro Ayanokoji}}&lt;br /&gt;
{{char|Maro}}&lt;br /&gt;
{{char|Sango Yokomizo}}&lt;br /&gt;
{{char|Kansuke Yamato}}&lt;br /&gt;
{{char|Yui Uehara}}&lt;br /&gt;
{{char|Taka&#039;aki Morofushi}}&lt;br /&gt;
{{char|Chihaya Hagiwara}}&lt;br /&gt;
{{char|Jugo Yokomizo}}&lt;br /&gt;
{{char|Misao Yamamura}}&lt;br /&gt;
{{char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{char|Miwako Sato}}&lt;br /&gt;
{{char|Ninzaburo Shiratori}}&lt;br /&gt;
{{char|Kazunobu Chiba}}&lt;br /&gt;
{{char|Yumi Miyamoto}}&lt;br /&gt;
{{char|Naeko Miike}}&lt;br /&gt;
{{char|Hyoue Kuroda}}&lt;br /&gt;
{{char|Yuya Kazami}}&lt;br /&gt;
{{char|Andre Camel}}&lt;br /&gt;
{{char|Jodie Starling}}&lt;br /&gt;
{{char|James Black}}&lt;br /&gt;
{{char|Kaitou Kid}}&lt;br /&gt;
{{char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gadgets ==&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{char|Power-Enhancing Kick Shoes}}&lt;br /&gt;
{{char|Hang Glider Cape}}&lt;br /&gt;
{{char|Criminal Tracking Glasses}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Regular ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;思いもよらない謎走る 重ねるだけだね 最高推理&amp;quot; (In the face of an unexpected mystery, the only solution is the ultimate detective skills!)}}&lt;br /&gt;
==== Thai ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ปริศนาที่ไม่คาดคิดถาโถมเข้ามา เชื่อมเบาะแสให้ได้คือการวิเคราะห์ขั้นสุด&amp;quot; (In the face of an unexpected mystery, the only solution is the ultimate detective skills!)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039;: B&#039;z&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;: Koshi Inaba&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer&#039;&#039;&#039;: Tak Matsumoto&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement &#039;&#039;&#039;: B&#039;z, Yukihide &amp;quot;YT&amp;quot; Takiyama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard / Technical Director&#039;&#039;&#039;: [[Tomochi Kosaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Chief Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Nobuyuki Iwai]], [[Kyoko Yoshimi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Kenichi Otomo]], [[Ayu Imoto]], [[Yuya Fujiwara]], [[Chiyuki Tanaka]], [[Marie Nagano]], [[Yui Ushinohama]], [[Ayumi Iemura]], [[Tomochi Kosaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;2nd Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Remi Kitai]], [[Haruna Igawa]], [[Aya Kobayashi]], [[Risa Furukawa]], [[Zhuang Huiqi]], [[Studio Boomerang]], [[Studio Lings]], [[Nakamura Production]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;In-between Director&#039;&#039;&#039;: [[Rie Hisagi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Color Coordination/Finishing Check&#039;&#039;&#039;: [[Fusako Nakao]] (wish)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Background Art&#039;&#039;&#039;: Bihou&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Photography&#039;&#039;&#039;: [[Akemi Sasaki]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
(Note: These are TV size lyrics as the full song has not been released as of January 2026.)&lt;br /&gt;
{{lyrics&lt;br /&gt;
|romaji=&lt;br /&gt;
Shitari saretari sugite shimatta koto&lt;br /&gt;
Jibun de wa kaerarenai ne&lt;br /&gt;
Dokkara tomo naku etai no shirenai&lt;br /&gt;
Bakemono ni osowaretari ne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oitsukarenai you ni watashi wa hashiru shi&lt;br /&gt;
Ii koto aru kamo yo Heaven Knows&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Omoi mo kakenai koto ga okiru yo&lt;br /&gt;
Atarimae wa nai sore atarimae&lt;br /&gt;
Donzoko no keshiki barairo ni someru&lt;br /&gt;
Nannen kakarou to yatte miru dake&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Whoa, oh-whoa, ho-ho) ×4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Atarashii yorokobi watashi wa sagasu shi&lt;br /&gt;
Doko ni aru no ka wa Heaven Knows&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Omoi mo kakenai koto ga okiru yo&lt;br /&gt;
Atarimae wa nai sore atarimae&lt;br /&gt;
Usugurai kioku hikari o ateru&lt;br /&gt;
Kowaku naku naru made mitsumete yare&lt;br /&gt;
Itsuka ushiro o furikaeru toki ni&lt;br /&gt;
Saikou no namida o nagashitai dake&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Whoa, oh-whoa, ho-ho) ×4&lt;br /&gt;
|english=&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This translation was written such that it fits the original melody. Some bad wording/inaccurate translations may have been intentional. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Doing and being done to, those things that had already passed&lt;br /&gt;
There isn&#039;t a way for me to change them&lt;br /&gt;
Suddenly, from nowhere, with mysterious form&lt;br /&gt;
I was under attack from a phantom monster&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So that I&#039;d keep from getting caught, I had begun to run away&lt;br /&gt;
Maybe something good is ahead—Heaven Knows&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Never even expected, such things are bound to occur&lt;br /&gt;
Nothing can be guaranteed, that&#039;s exactly what&#039;s certain&lt;br /&gt;
The view from these very depths, I&#039;ll dye it all in rose-color&lt;br /&gt;
Though it may take many years, I&#039;ll still give it a try&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Whoa, oh-whoa, ho-ho) ×4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a new kind of happiness that&#039;s gotten me searching for it&lt;br /&gt;
Where ever it may reside now—Heaven Knows&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Never even expected, such things are bound to occur&lt;br /&gt;
Nothing can be guaranteed, that&#039;s exactly what&#039;s certain&lt;br /&gt;
Onto the dim memories, I will shine a light on them&lt;br /&gt;
Until I become unafraid, I&#039;ll just keep staring them down&lt;br /&gt;
Some time after, when I will look back on the things that had passed&lt;br /&gt;
I just want to shed the worthiest tears possible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Whoa, oh-whoa, ho-ho) ×4&lt;br /&gt;
|japanese=&lt;br /&gt;
したりされたり　過ぎてしまったこと&lt;br /&gt;
自分では変えられないね&lt;br /&gt;
どっからともなく　得体の知れない&lt;br /&gt;
化け物に襲われたりね&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
追いつかれないように私は走るし&lt;br /&gt;
いいことあるかもよ　Heaven Knows&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
思いもかけないことが起きるよ&lt;br /&gt;
当たり前はないそれ当たり前&lt;br /&gt;
どん底の景色薔薇色に染める&lt;br /&gt;
何年かかろうとやってみるだけ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Whoa, oh-whoa, ho-ho) ×4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
新しい歓び私は探すし&lt;br /&gt;
どこにあるのかは　Heaven Knows&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
思いもかけないことが起きるよ&lt;br /&gt;
当たり前はないそれ当たり前&lt;br /&gt;
薄暗い記憶光を当てる&lt;br /&gt;
怖くなくなるまで見つめてやれ&lt;br /&gt;
いつか後ろを振り返る時に&lt;br /&gt;
最高の涙を流したいだけ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Whoa, oh-whoa, ho-ho) ×4&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD Info ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
==== TV ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* The opening visual has transition error where Jugo and Chihaya frames stopped prematurely when Tokyo MPD and Yamamura frames already appear. This is fixed in Episode 1191, with the addition of slower Yamamura animation and smoother transition from Tokyo MPD to PSB.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
* Lyrics&lt;br /&gt;
# TV size Japanese lyrics from the [https://www.youtube.com/watch?v=B8FkXJWLE9g anime opening video] posted to TMS&#039; official YouTube channel. Retrieved January 20, 2026.&lt;br /&gt;
#* Interlude and coda transliterated by [[User:AvidConanContributor|AvidConanContributor]]&lt;br /&gt;
# TV size Romaji and English translation by [[User:AvidConanContributor|AvidConanContributor]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Kyoko Yoshimi]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 61]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP61]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Tear_drops&amp;diff=398505</id>
		<title>Tear drops</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Tear_drops&amp;diff=398505"/>
		<updated>2025-11-22T14:48:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Thai */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{lowercase title}}&lt;br /&gt;
{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 30&lt;br /&gt;
| image           = Opening30.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = tear drops&lt;br /&gt;
| english-title   =&lt;br /&gt;
| artist          = [[Caos Caos Caos]]&lt;br /&gt;
| video           = aVc2088lZJ0&lt;br /&gt;
| episodes        = [[The Devil Hidden in the Tennis Court|602]]~[[Inubushi Castle, The Ablazed Demon Dog|612]]&lt;br /&gt;
| release-date    = February 23, 2011&lt;br /&gt;
| chart-peak      = 60&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 3&lt;br /&gt;
| cost            = 1,050円&lt;br /&gt;
| number          = GZCA-7160&lt;br /&gt;
| record-label    = GIZA studio&lt;br /&gt;
| prev-song       = SUMMER TIME GONE&lt;br /&gt;
| next-song       = Don&#039;t Wanna Lie&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;tear drops&#039;&#039;&#039; is a single by [[Caos Caos Caos]] that was released on February 23, 2011. The titular song is the 30th opening of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kaitou Kid}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Juzo Megure|display=Inspector Megure}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hiroshi Agasa|display=Professor Agasa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{Char|Heiji Hattori|display=Heiji Hattori&amp;lt;br&amp;gt;(Episode 610-612)}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazuha Toyama|display=Kazuha Toyama&amp;lt;br&amp;gt;(Episode 610-612)}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Turbo Engine Skateboard}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Criminal Tracking Glasses}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Stun-Gun Wristwatch}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Case references ===&lt;br /&gt;
* [[The Truth Behind Valentine&#039;s|&#039;&#039;&#039;Episode 266-268&#039;&#039;&#039;: The Truth Behind Valentine&#039;s]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;瞼を腫らして、心に沁みる。涙はすべてのドラマの始まり。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Causing your eyelids to swell and permeating your heart, tear drops serve as a prelude to a wealth of drama.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Uns ulls plorosos arriben al cor. Les llàgrimes indiquen l&#039;inici d&#039;una tragèdia.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Eyes full of tears touch one&#039;s heart. Tear drops indicate the beginning of a tragedy.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Italian ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Gli occhi gonfi di pianto toccano il cuore e le lacrime sono l&#039;inizio di tutte le tragedie.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Eyes full of tears touch the heart and the tear drops are the beginning of all dramas.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian (subtitled version) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mata yang membengkak menyentuh hati. Tangisan adalah pencetus drama.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Swollen eyes touch the heart. Tears are the start of all dramas.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Khi mắt bạn sưng lên với trái tim tan vỡ, những giọt nước mắt bắt đầu cho vô số bi kịch&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;When your eyes swollen with broken heart, tears begin for countless tragedies.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ดวงตาที่ชอกช้ำจะแทรกซึมเข้าไปในหัวใจ น้ำตาคือจุดเริ่มต้นของบทละคร&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The bruised eyes will seep into the heart; tears are the beginning of drama.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039;: Caos Caos Caos&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;: Nori Shiraishi&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer&#039;&#039;&#039;: Aika Ohno&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: Takeshi Hayama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Nobuharu Kamanaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039; - [[Masatomo Sudo]], [[Seiji Muta]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039; - [[Hiroyuki Horiuchi]], [[Hiroyuki Notake]], [[Nobuyuki Iwai]], [[Kenichi Otomo]], [[Miharu Nagano]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web|url=http://www.geocities.jp/dcaptx/staffopno1.html|accessdate=2011-01-15|publisher=aptx.exblog.jp|title=名探偵コナン 各話制作スタッフリスト(オープニング)  No.1}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song Info ==&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op30-4.JPG|250px|thumb|right|Conan is eating Ran&#039;s chocolate]][[Image:Op30-5.JPG|250px|thumb|right|Shinichi and Ran in front of Tokyo Tower]][[Image:Op30-6.JPG|250px|thumb|right|Ran and Conan]][[Image:Op30-2.JPG|250px|thumb|right|Whole group]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho kidzuite irun janai?&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho naite irun janai&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho zutto wasurenai ai&lt;br /&gt;
Tear drops tear drops kono nazo toite tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m saving all my love tonight My love is forever, for your love...&lt;br /&gt;
My heart is crying for you Oh yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m saving all my love tonight My love is forever, for your love...&lt;br /&gt;
My heart is crying for you Oh yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ano toki mita sora, furasshu bakku shita futo shita shunkan anata wo kanjita&lt;br /&gt;
Kokoro no shattaa orikaketa no ni yuuhi ni ukanda anata no kao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why why why wakatteru no ni ienakatta&lt;br /&gt;
Lie lie soba ni ite hoshii I want your love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho kidzuite irun janai?&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho naite irun janai&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho zutto wasurenai ai&lt;br /&gt;
Tear drops tear drops kono nazo toite tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m saving all my love tonight My love is forever, for your love...&lt;br /&gt;
My heart is crying for you Oh yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tashika na nukumori hada no oboete iru naranai chakushin matteru no my heart&lt;br /&gt;
Anata no koe dake mimi ni nokotte iru kokoro mo kara da mo mitasenai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why why why wasuretai no ni nakete kichau kurai&lt;br /&gt;
Lie daisuki na mama I want your love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho kidzuite irun janai?&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho naite irun janai&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho zutto wasurenai ai&lt;br /&gt;
Tear drops kono nazo toite tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namida afurete sukoshi sunao ni nareta no kanatte&lt;br /&gt;
Hoshizora ni I believe, forever my dream&lt;br /&gt;
Sotto tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho kidzuite irun janai?&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho naite irun janai&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho zutto wasurenai ai&lt;br /&gt;
Tear drops tear drops kono nazo toite tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho kidzuite irun janai?&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho naite irun janai&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho kore ga saigo no koi&lt;br /&gt;
Tear drops tear drops kono nazo toite tear drops&lt;br /&gt;
Tear drops tear drops anata dake ni tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m saving all my love tonight My love is forever, for your love...&lt;br /&gt;
My heart is crying for you Oh yeah&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, haven&#039;t you realized?&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, I will not cry.&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, I will never forget your love.&lt;br /&gt;
Tear drops, tear drops will solve this mystery, tear drops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m saving all my love tonight, my love is forever, for your love...&lt;br /&gt;
My heart is crying for you, oh yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I had a flashback, to that time when I saw the sky&lt;br /&gt;
and felt you for a brief moment.&lt;br /&gt;
Rolling down the shutters of my heart,&lt;br /&gt;
I saw your face in the sunset.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why why why, I knew I wouldn&#039;t be able to tell you.&lt;br /&gt;
Lie lie, I want you by my side, I want your love.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, haven&#039;t you realized?&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, I will not cry.&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, I will never forget your love.&lt;br /&gt;
Tear drops, tear drops will solve this mystery, tear drops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m saving all my love tonight, my love is forever, for your love...&lt;br /&gt;
My heart is crying for you, oh yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can remember the certain warmth of your skin,&lt;br /&gt;
as my heart awaits a soundless call.&lt;br /&gt;
Only your voice remains in my ears,&lt;br /&gt;
but it doesn&#039;t satisfy my heart, my body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why why why, I want to forget the urge to cry.&lt;br /&gt;
Lie, lie, I love you as is, I want your love.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, haven&#039;t you realized?&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, I will not cry.&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, I will never forget your love.&lt;br /&gt;
Tear drops, tear drops will solve this mystery, tear drops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As tears overflow, I&#039;ll become a little more honest.&lt;br /&gt;
In the starry sky, I believe, forever my dream.&lt;br /&gt;
Gently, tear drops...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, haven&#039;t you realized?&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, I will not cry.&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, I will never forget your love.&lt;br /&gt;
Tear drops, tear drops will solve this mystery, tear drops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, haven&#039;t you realized?&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, I will not cry.&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, this is the final love.&lt;br /&gt;
Tear drops, tear drops will solve this mystery, tear drops.&lt;br /&gt;
Tear drops, tear drops only for you, tear drops.&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ 気付いているんじゃない？&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ 泣いているんじゃない&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ ずっと忘れない愛&lt;br /&gt;
tear drops tear drops　この謎解いて tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m saving all my love tonight My love is forever, for your love...&lt;br /&gt;
My heart is crying for you Oh yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m saving all my love tonight My love is forever, for your love...&lt;br /&gt;
My heart is crying for you Oh yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
あの時見た空、フラッシュバックした ふとした瞬間あなたを感じた&lt;br /&gt;
心のシャッター降りかけたのに 夕日に浮かんだあなたの顔&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why why why　分かってるのに　言えなかった&lt;br /&gt;
Lie lie　側にいて欲しい　I want your love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ 気付いているんじゃない？&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ 泣いているんじゃない&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ ずっと忘れない愛&lt;br /&gt;
tear drops tear drops　この謎解いて tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m saving all my love tonight My love is forever, for your love...&lt;br /&gt;
My heart is crying for you Oh yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
確かなぬくもり 肌が覚えている 鳴らない着信 待ってるのmy heart&lt;br /&gt;
あなたの声だけ耳に残っている ココロもからだも満たせない&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why why why　忘れたいのに　泣けてきちゃうくらい&lt;br /&gt;
lie　大好きなまま　I want your love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ 気付いているんじゃない？&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ 泣いているんじゃない&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ ずっと忘れない愛&lt;br /&gt;
tear drops tear drops　この謎解いて tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
涙あふれて　少し素直になれたのかなって&lt;br /&gt;
星空に　I believe, forever my dream&lt;br /&gt;
そっと　tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ 気付いているんじゃない？&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ 泣いているんじゃない&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ ずっと忘れない愛&lt;br /&gt;
tear drops tear drops　この謎解いて tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ 気付いているんじゃない？&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ 泣いているんじゃない&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ これが最後の恋&lt;br /&gt;
tear drops tear drops　この謎解いて tear drops&lt;br /&gt;
tear drops tear drops　あなただけに tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m saving all my love tonight My love is forever, for your love...&lt;br /&gt;
My heart is crying for you Oh yeah&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== CD track listing ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|tear drops|tear drops|tear drops}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Good-bye Memories|Good-bye Memories|Good-bye Memories}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|tear drops -instrumental-|tear drops -instrumental-|tear drops -instrumental-}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gallery ===&lt;br /&gt;
==== CD ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Opening30.jpg|Front&lt;br /&gt;
File:Opening30backdc.jpg|Back (Conan ver.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== TV ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt; &lt;br /&gt;
File:Op30-3.JPG|15th Anniversary logo&lt;br /&gt;
File:Op30-Clear logo.JPG|Clear logo&lt;br /&gt;
File:Op30-1.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op30-4.JPG|Conan is eating Ran&#039;s chocolate&lt;br /&gt;
File:Op30-5.JPG|Shinichi and Ran in front of Tokyo Tower&lt;br /&gt;
File:Op30-6.JPG|Ran and Conan&lt;br /&gt;
File:Op30-7.JPG|Kaitou Kid threw his hat&lt;br /&gt;
File:Op30-8.JPG|Conan under the shooting stars&lt;br /&gt;
File:Op30-9.JPG|Criminal Tracking Glasses, Stun-Gun Wristwatch, and Voice-Changing Bowtie&lt;br /&gt;
File:Shiraishi Nori Anime.jpg|[[Caos Caos Caos|Nori Shiraishi]] is dancing&lt;br /&gt;
File:Op30-2.JPG|Whole group&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/teardrops.htm tear drops by Kikyosama]. Retrieved on August 21, 2011.&lt;br /&gt;
# English translation by Kelana on Music Box Translations on LiveJournal: [http://musicbox-trans.livejournal.com/53607.html musicbox translations - caos caos caos, &amp;quot;tear drops&amp;quot; [k/r/t]]. Retrieved on August 4, 2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 30]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP30]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Seiji Muta]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Sekai_wa_Anata_no_Iro_ni_Naru&amp;diff=398504</id>
		<title>Sekai wa Anata no Iro ni Naru</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Sekai_wa_Anata_no_Iro_ni_Naru&amp;diff=398504"/>
		<updated>2025-11-22T14:46:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Thai */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 43/Movie 20 Theme&lt;br /&gt;
| image           = Opening43.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = 世界はあなたの色になる&lt;br /&gt;
| english-title   = The Color This World Will Take Depends on You &lt;br /&gt;
| artist          = [[B&#039;z]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[The Missing Fiancée|817]]~[[The Detective Boys in a Grove|844]]&lt;br /&gt;
| release-date    = October 4, 2016&lt;br /&gt;
| chart-peak      = -&lt;br /&gt;
| cds             =&lt;br /&gt;
| tracks          = 1&lt;br /&gt;
| cost            = 250円&lt;br /&gt;
| number          =&lt;br /&gt;
| record-label    = VERMILLION RECORDS&lt;br /&gt;
| prev-song       = Hane&lt;br /&gt;
| next-song       = Ikusen no Meikyū de Ikusen no Nazo o Toite&lt;br /&gt;
| prev-movie-song = Oh! Rival&lt;br /&gt;
| next-movie-song = Togetsukyō ~Kimi Omou~&lt;br /&gt;
| footnotes       = Song released as digital download, similar to [[SAWAGE☆LIFE]] (Ending 52)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Sekai wa Anata no Iro ni Naru&#039;&#039;&#039; is a single by [[B&#039;z]] that was released as a digital download on October 4, 2016. The titular song is the 43rd opening of the anime and is also the ending theme for the 20th movie, &#039;&#039;[[The Darkest Nightmare]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shuichi Akai}}&lt;br /&gt;
{{Char|Gin}}&lt;br /&gt;
{{Char|Rei Furuya|display=Bourbon}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Miwako Sato}}&lt;br /&gt;
{{Char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazunobu Chiba}}&lt;br /&gt;
{{Char|Naeko Miike}}&lt;br /&gt;
{{Char|Yumi Miyamoto}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ninzaburo Shiratori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hyoue Kuroda}}&lt;br /&gt;
{{Char|Vermouth}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hidemi Hondou|display=Kir}}&lt;br /&gt;
{{Char|Chianti}}&lt;br /&gt;
{{Char|Vodka}}&lt;br /&gt;
{{Char|Korn}}&lt;br /&gt;
{{Char|&amp;quot;The Criminal&amp;quot;|display=Criminal silhouette}}&lt;br /&gt;
{{Char|Jodie Starling}}&lt;br /&gt;
{{Char|Andre Camel}}&lt;br /&gt;
{{Char|James Black}}&lt;br /&gt;
{{Char|Masumi Sera}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mary}}&lt;br /&gt;
{{Char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazuha Toyama}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{gadget|Detective Boys Badge}}&lt;br /&gt;
{{gadget|Elasticity Suspenders}}&lt;br /&gt;
{{gadget|Criminal Tracking Glasses}}&lt;br /&gt;
{{gadget|Power-Enhancing Kick Shoes}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;犯罪染まる黒いキャンバス、鮮やか推理でカラーチェンジ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(A canvas stained black with crime, with brilliant detective skills, its color is changed!)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Una tela negra esquitxada pel crim, s&#039;omple de color amb una deducció brillant!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(A black canvas splashed by crime, gets full of color with a brilliant deduction!)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== French (Subtitled version) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Un raisonnement vif recolorera une toile noircie par le crime!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(A sharp reasoning will recolor a canvas turned black by crime!)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sân chơi u ám nhuốm màu tội ác, màn suy luận mạnh mẽ làm biến đổi màu sắc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The dark playground stained with crimes, the sharp deduction changes its color.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ผ้าใบเปื้อนสีดำจากคดีฆาตกรรม กลับเปลี่ยนสีได้ด้วยการสืบที่หมดจด&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The canvas stained black with murder changed color thanks to a meticulous investigation.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039; : B&#039;z&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039; : Koshi Inaba&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer&#039;&#039;&#039; : Tak Matsumoto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039;: [[Iwao Teraoka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039;: [[Yasuichiro Yamamoto]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Jiro Kanai]], [[Hisashi Mori]], [[SNIPES]], [[Seiji Muta]], [[Takashi Kawaguchi]], [[Hiroyuki Horiuchi]], [[Hiroyuki Notake]], [[Nobuyuki Iwai]], [[Chiemi Hironaka]], [[Nariyuki Takahashi]], [[Shinsuke Ishikawa]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;2D Composite&#039;&#039;&#039;: [[Jin Nishiyama]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op43-4.jpg|250px|thumb|right|Conan in a rain of colors]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op43-8.jpg|250px|thumb|right|Bourbon and Akai exchanging blows]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op43-11.jpg|250px|thumb|right|The Tokyo Metropolitan Police]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op43-13.jpg|250px|thumb|right|Korn, Vodka, Gin and Chianti]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Tou ni akirameta no kai kodoku na tabi ni deru no wa&lt;br /&gt;
Itsuka hanashiteita daro nani mo semeteru wake ja nai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karamitsuku musuu no ito&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kudaranai zatsu na hi mo arasoi ni makeru hi mo&lt;br /&gt;
Tadotteikeba dokoka de sou shimuketa jibun ga iru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikutsuka no higeki sae&lt;br /&gt;
Yume no chuujitsu na saigen kamo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aa kono sekai wa&lt;br /&gt;
Anata no iro ni naru yo&lt;br /&gt;
Toki ni yasashiku&lt;br /&gt;
Toki ni zankoku made ni&lt;br /&gt;
Hakidasu kotoba wa kaze ni notte tondeiku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurikaesareru fujouri kuruimakuru sukejuuru&lt;br /&gt;
Ase ni mamireguttari chiisana koukai no renzoku&lt;br /&gt;
Dokomade fumiyottemo wakariaenakattari&lt;br /&gt;
Machigatta houkou ni ki wo tsukai tsuzuketari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saki no mienu tonneru wo&lt;br /&gt;
Sore demo mada susundeku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aa kono sekai wa&lt;br /&gt;
Anata no iro ni naru yo&lt;br /&gt;
Itai hodo sakende&lt;br /&gt;
Senmei na asu wo mitsume&lt;br /&gt;
Umareta kanjou wa nami wo tsukuridasu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bokura ga kyou mo miteru no wa&lt;br /&gt;
Magire mo nai shinjitsu&lt;br /&gt;
Aijou no mama ni ikiru no wa&lt;br /&gt;
Dare mo issho na no ni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aa kono sekai wa&lt;br /&gt;
Anata no iro ni naru yo&lt;br /&gt;
Shinchou ni tsubuyaite&lt;br /&gt;
Daitan ni ugoite&lt;br /&gt;
Shiboridasu yuuki wo dareka ga miteiru&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
とうに諦めたのかい　孤独な旅に出るのは &lt;br /&gt;
いつか話していただろ　なにも責めてるわけじゃない &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
絡みつく無数の糸 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
くだらない雑な日も　争いに負ける日も &lt;br /&gt;
たどって行けばどこかで　そう仕向けた自分がいる &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幾つかの悲劇さえ &lt;br /&gt;
夢の忠実な再現かも &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ああこの世界は &lt;br /&gt;
あなたの色になるよ &lt;br /&gt;
時に優しく &lt;br /&gt;
時に残酷までに &lt;br /&gt;
吐き出す言葉は風に乗って飛んで行く &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
くりかえされる不条理　狂いまくるスケジュール &lt;br /&gt;
汗にまみれぐったり　小さな後悔の連続 &lt;br /&gt;
どこまで歩みよっても　わかりあえなかったり &lt;br /&gt;
まちがった方向に　気を遣い続けてたり &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先の見えぬトンネルを &lt;br /&gt;
それでもまだ進んでく &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ああこの世界は &lt;br /&gt;
あなたの色になるよ &lt;br /&gt;
痛いほど叫んで &lt;br /&gt;
鮮明な明日を見つめ &lt;br /&gt;
生まれた感情は波を作り出す &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
僕らが今日も見てるのは &lt;br /&gt;
まぎれもない真実 &lt;br /&gt;
愛情のままに生きるのは &lt;br /&gt;
誰も一緒なのに &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ああこの世界は &lt;br /&gt;
あなたの色になるよ &lt;br /&gt;
慎重に呟いて &lt;br /&gt;
大胆に動いて &lt;br /&gt;
絞り出す勇気を誰かが見ている&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
You&#039;ve already given up on leaving all alone?&lt;br /&gt;
Like I said, don&#039;t worry, nobody blames you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are each just a knot of infinite threads&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Days nothing gets done, days you lose in battle...&lt;br /&gt;
Look back and you&#039;ll find seeds leading to those yous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even every tragedy you face...&lt;br /&gt;
Could merely be forgotten nightmares rekindled&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, this world...&lt;br /&gt;
The color it will take depends on you&lt;br /&gt;
Sometimes it may be kind&lt;br /&gt;
Sometimes even cruel&lt;br /&gt;
Every word you speak takes wings upon the wind&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incessant unreasonable requests, schedules that waver&lt;br /&gt;
Covered in sweat and exhausted, yet still so many little regrets&lt;br /&gt;
I&#039;m here trying to compromise, but it&#039;s never enough for you&lt;br /&gt;
Just concerns so misplaced they&#039;re going the wrong way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This tunnel has no end in sight&lt;br /&gt;
But even so, I&#039;ll keep on walking&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, this world...&lt;br /&gt;
The color it will take depends on you&lt;br /&gt;
Scream out so loud it hurts&lt;br /&gt;
Gaze into the bright tomorrow&lt;br /&gt;
The feelings you give birth to will make ripples&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What we face today and every day...&lt;br /&gt;
It&#039;s the unmistakable truth&lt;br /&gt;
Although each of us lives life...&lt;br /&gt;
Within the whims of our emotions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, this world...&lt;br /&gt;
The color it will take depends on you&lt;br /&gt;
So speak carefully&lt;br /&gt;
And act boldly&lt;br /&gt;
There&#039;s always someone watching as you take courage&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
==== TV ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op43-1.jpg|Big Ben&lt;br /&gt;
File:Op43-2.jpg|London night&lt;br /&gt;
File:Op43-3.jpg|Conan&lt;br /&gt;
File:Op43-4.jpg|Conan in a rain of colors&lt;br /&gt;
File:Op43-5.jpg|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op43-6.jpg|Akai with a rifle&lt;br /&gt;
File:Op43-7.jpg|Bourbon driving his Mazda RX-7&lt;br /&gt;
File:Op43-8.jpg|Bourbon and Akai exchanging blows&lt;br /&gt;
File:Op43-9.jpg|Haibara&lt;br /&gt;
File:Op43-10.jpg|Ran&lt;br /&gt;
File:Op43-11.jpg|The Tokyo Metropolitan Police&lt;br /&gt;
File:Op43-12.jpg|Chianti, Kir, Vermouth and Bourbon&lt;br /&gt;
File:Op43-13.jpg|Korn, Vodka, Gin and Chianti&lt;br /&gt;
File:Op43-14.jpg|FBI&lt;br /&gt;
File:Op43-15.jpg|Mary besides Sera&lt;br /&gt;
File:Op43-16.jpg|Kogoro&lt;br /&gt;
File:Op43-17.jpg|Heiji and Kazuha&lt;br /&gt;
File:Op43-18.jpg|Conan using his Criminal Tracking Glasses&lt;br /&gt;
File:Op43-19.jpg|Professor Agasa, Sonoko and the Detective Boys (Episodes 817-820)&lt;br /&gt;
File:Op43-19v2.jpg|Professor Agasa, Sonoko and the Detective Boys (Episodes 821-844)&lt;br /&gt;
File:Op43-20.jpg|The whole group&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
*In the combined popularity poll for openings and endings, hosted by YTV in honor of the 1000th episode, this song ranked 14th.&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web |archiveurl=http://web.archive.org/web/20210322220739/https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/index.html|archivedate=2021-03-22|url=https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/|accessdate=July 30, 2023|title=Broadcast 1000th Anniversary Project |publisher=[[Wikipedia:Yomiuri Telecasting Corporation|YTV]] |date=2021-03-22}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# TV size Japanese and Romaji lyrics transliterated by [[User:skyechan|skyechan]].&lt;br /&gt;
# Japanese, English and Romaji lyrics from B&#039;z Wiki: [https://bzwiki.com/Sekai_wa_Anata_no_Iro_ni_Naru_(Lyrics) Sekai wa Anata no Iro ni Naru (Lyrics) - B&#039;z Wiki]. Retrieved on June 1, 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music#Movie themes|Movie themes]]&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
* [[B&#039;z]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{FeaturedSong|June 1, 2019}}&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
{{Movie Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 43]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP43]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Movie themes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Poker_Face&amp;diff=397961</id>
		<title>Poker Face</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Poker_Face&amp;diff=397961"/>
		<updated>2025-11-07T13:59:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Thai */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 60&lt;br /&gt;
| image           = Opening60.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = Poker Face&lt;br /&gt;
| english-title   =&lt;br /&gt;
| artist          = [[Amyuri]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[Episode 1168|1168]]~????&lt;br /&gt;
| video           = pSu5N-cj3R4&lt;br /&gt;
| release-date    = July 12, 2025 &lt;br /&gt;
| chart-peak      = &lt;br /&gt;
| cds             = &lt;br /&gt;
| tracks          = 1&lt;br /&gt;
| cost            = &lt;br /&gt;
| number          = &lt;br /&gt;
| record-label    = B ZONE&lt;br /&gt;
| prev-song       = But No Love&lt;br /&gt;
| next-song       = &lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Poker Face&#039;&#039;&#039; is a song by [[Amyuri]] that was released as digital single on July 12, 2025. The titular song is the 60th opening of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{char Appearances|&lt;br /&gt;
{{char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{char|Ninzaburo Shiratori}}&lt;br /&gt;
{{char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{char|Eri Kisaki}}&lt;br /&gt;
{{char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
{{char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{char|Kazunobu Chiba}}&lt;br /&gt;
{{char|Miwako Sato}}&lt;br /&gt;
{{char|Masumi Sera}}&lt;br /&gt;
{{char|Makoto Kyogoku}}&lt;br /&gt;
{{char|Chihaya Hagiwara}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Regular ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;すました仮面に何を隠すの？&amp;quot; (What are you hiding beneath that poker face?)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ใต้หน้ากากใส่ซื่อนั่นมีอะไรซ่อนอยู่นะ?&amp;quot; (What lies hidden beneath that innocent mask?)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer / Lyrics / Composer / Arrangement&#039;&#039;&#039;: Amyuri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039;: [[Jiro Kanai]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039;: [[Ayumi Iemura]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Hiroyuki Horiuchi]], [[Chiyuki Tanaka]], [[Chie Saito]], [[MONGDI]], [[Ayu Imoto]], [[Kenichi Otomo]], [[Kana Aoki]], [[Tomochi Kosaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;2nd Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Mariko Imamura]], [[Chihiro Nishikawa]], [[Hiroaki Takagi]], [[Studio Boomerang]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Background Art&#039;&#039;&#039;: Bihou&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Color Coordination / Finishing Check&#039;&#039;&#039;: [[Fusako Nakao]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;In-between Director&#039;&#039;&#039;: [[Rie Hisagi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Credit Design&#039;&#039;&#039;: [[Nobutaka Yoda]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Photography / VFX&#039;&#039;&#039;: [[Daisuke Matsuki]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
{{lyrics&lt;br /&gt;
|romaji=&lt;br /&gt;
|english=&lt;br /&gt;
|japanese=&lt;br /&gt;
シリアス、キュリアス、ミステリアス&lt;br /&gt;
未来(さき)に導いてちょうだい！&lt;br /&gt;
心にかかったモザイクも&lt;br /&gt;
君なら当然、解き明かすでしょう？&lt;br /&gt;
すましたその顔　ポーカーフェイスも&lt;br /&gt;
あたしの目は誤魔化せないの&lt;br /&gt;
運命からは逃げられないよ&lt;br /&gt;
So follow me follow me follow me...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
でもうっかりちゃっかり&lt;br /&gt;
その糸口を　ほら掴んでしまったもんだから&lt;br /&gt;
今更ここでやめらんないじゃん&lt;br /&gt;
ならとことん　突き詰めたいね&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
誰の期待も裏切らないよ&lt;br /&gt;
ただの餓鬼って見くびらないで&lt;br /&gt;
そういう概念、先入観が&lt;br /&gt;
今君の首を絞めている&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know that you want me&lt;br /&gt;
Never let you down&lt;br /&gt;
子供騙し&lt;br /&gt;
I know that you hate me&lt;br /&gt;
Never let you go&lt;br /&gt;
本心をみせて？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let&#039;s go！&lt;br /&gt;
Let go！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
絵に描いたようなハッピーエンドに&lt;br /&gt;
隠された裏　それこそ真実(リアル)&lt;br /&gt;
傷つかぬため　浮かべるスマイル&lt;br /&gt;
4869で開くmy heart&lt;br /&gt;
海に流した　秘密のキス&lt;br /&gt;
未だ心を占める思い&lt;br /&gt;
私の心も解き明かして&lt;br /&gt;
秘密を教えて　ポーカーフェイス&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ey,何考えてんの？さっぱりわかんないタイプ&lt;br /&gt;
完璧、それ故　何かしら裏あるタイプ&lt;br /&gt;
私、1人でも強く生きてけるタイプ&lt;br /&gt;
こういうのはモテない　でも誰にも媚びない&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
いい人ってだけじゃ掴めん幸せがあんならば&lt;br /&gt;
時には悪者になるのも&lt;br /&gt;
それほどは悪くないんじゃない？&lt;br /&gt;
別に好きじゃないけれど&lt;br /&gt;
みんなに優しい八方美人&lt;br /&gt;
期待なんてするもんじゃないよ&lt;br /&gt;
誰も彼も自分以外&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know that your love&lt;br /&gt;
Don&#039;t touch me yet, don&#039;t go&lt;br /&gt;
まだ教えないわ&lt;br /&gt;
I know that you leave me&lt;br /&gt;
Never let you go&lt;br /&gt;
鬼は外へ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let&#039;s go！&lt;br /&gt;
Let go！&lt;br /&gt;
火傷しそうなスポットライトに&lt;br /&gt;
本音を隠して笑ったあの日&lt;br /&gt;
傷つかぬためになるの嘘つき&lt;br /&gt;
誰かが脱がす裸の心&lt;br /&gt;
此処があたしの生きる場所&lt;br /&gt;
暗闇でより輝くステージ&lt;br /&gt;
善も悪も愛しているわ&lt;br /&gt;
これも嘘かも　ポーカーフェイス&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op60-1.jpg|Ran&#039;s phone&lt;br /&gt;
File:Op60-2.jpg|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op60-3.jpg|Ran and Sonoko trapped&lt;br /&gt;
File:Op60-4.jpg|Shiratori, Megure, Kogoro and Eri&lt;br /&gt;
File:Op60-5.jpg|Haibara and Agasa&lt;br /&gt;
File:Op60-6.jpg|Conan&lt;br /&gt;
File:Op60-7.jpg|Detective Boys&lt;br /&gt;
File:Op60-8.jpg|Takagi and Chiba&lt;br /&gt;
File:Op60-9.jpg|Sato&lt;br /&gt;
File:Op60-10.jpg|Ran and Sonoko drowning&lt;br /&gt;
File:Op60-11.jpg|Makoto and Masumi&lt;br /&gt;
File:Op60-12.jpg|Amuro&lt;br /&gt;
File:Op60-13.jpg|APTX 4869&lt;br /&gt;
File:Op60-14.jpg|Chihaya&lt;br /&gt;
File:Op60-15.jpg|Conan returns Ran&#039;s phone&lt;br /&gt;
File:Op60-16.jpg|Masumi and Makoto looking after Sonoko&lt;br /&gt;
File:Op60-17.jpg|Conan, APTX 4869, and mysterious person&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* The opening is first used in the remastered version of [[Episode 900]] aired on July 12, 2025.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
* Lyrics&lt;br /&gt;
# Japanese lyrics slightly modified from [https://www.uta-net.com/song/376279/ Uta-Net]. Retrieved on July 12, 2025.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 60]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP60]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=RAISE_INSIGHT&amp;diff=397920</id>
		<title>RAISE INSIGHT</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=RAISE_INSIGHT&amp;diff=397920"/>
		<updated>2025-11-05T02:36:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Detective Conan opening info */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 57&lt;br /&gt;
| image           = Opening57.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = RAISE INSIGHT&lt;br /&gt;
| english-title   =&lt;br /&gt;
| artist          = [[WANDS]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[The Black Organization&#039;s Scheme|1077]]~[[Pride of the Immortal Man|1101]]&lt;br /&gt;
| video           = xVPjeVt3z2c&lt;br /&gt;
| release-date    = May 17, 2023&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #9 (Weekly)&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 2&lt;br /&gt;
| cost            = 1,300円&lt;br /&gt;
| number          = GZCD-7014/GZXV-7014 &amp;lt;br&amp;gt; GZCD-7013/GZXV-7013 (Conan ed.)&lt;br /&gt;
| record-label    = D-GO&lt;br /&gt;
| prev-song       = SPARKLE&lt;br /&gt;
| next-song       = Unraveling Love ~Sukoshi no Yūki~&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;RAISE INSIGHT&#039;&#039;&#039; is a single by [[WANDS]] that was released on May 17, 2023. The titular song is the 57th opening of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{char Appearances|&lt;br /&gt;
{{char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{char|Gin}}&lt;br /&gt;
{{char|Jodie Starling}}&lt;br /&gt;
{{char|James Black}}&lt;br /&gt;
{{char|Shuichi Akai}}&lt;br /&gt;
{{char|Andre Camel}}&lt;br /&gt;
{{char|Subaru Okiya}}&lt;br /&gt;
{{char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
{{char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
{{char|Kazuha Toyama}}&lt;br /&gt;
{{char|Hyoue Kuroda}}&lt;br /&gt;
{{char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{char|Miwako Sato}}&lt;br /&gt;
{{char|Masumi Sera}}&lt;br /&gt;
{{char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{char|Seiji Asoh|Asai Narumi|display=Narumi Asai}}&lt;br /&gt;
{{char|Rumi Wakasa}}&lt;br /&gt;
{{char|Rei Furuya}}&lt;br /&gt;
{{char|Kanenori Wakita}}&lt;br /&gt;
{{char|Mary Sera}}&lt;br /&gt;
{{char|Vermouth}}&lt;br /&gt;
{{char|Rikumichi Kusuda}}&lt;br /&gt;
{{char|Hidemi Hondou}}&lt;br /&gt;
{{char|Vodka}}&lt;br /&gt;
{{char|Chianti}}&lt;br /&gt;
{{char|Korn}}&lt;br /&gt;
{{char|Rum}}&lt;br /&gt;
{{char|Renya Karasuma}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Turbo Engine Skateboard}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Case references ===&lt;br /&gt;
* [[The Romance Novel with the Unexpected Conclusion|&#039;&#039;&#039;Episode 759-760&#039;&#039;&#039;: The Romance Novel with the Unexpected Conclusion]]&lt;br /&gt;
* [[Shinichi Kudo&#039;s Aquarium Case|&#039;&#039;&#039;Episode 772-773&#039;&#039;&#039;: Shinichi Kudo&#039;s Aquarium Case]]&lt;br /&gt;
* [[The Scarlet Return|&#039;&#039;&#039;Episode 779-783&#039;&#039;&#039;: The Scarlet Return]]&lt;br /&gt;
* [[The Actress Blogger&#039;s Locked Room Case|&#039;&#039;&#039;Episode 814-815&#039;&#039;&#039;: The Actress Blogger&#039;s Locked Room Case]]&lt;br /&gt;
* [[The Wizard of the Ripples|&#039;&#039;&#039;Episode 881-882&#039;&#039;&#039;: The Wizard of the Ripples]]&lt;br /&gt;
* [[The New Teacher&#039;s Skeleton Case|&#039;&#039;&#039;Episode 889-890&#039;&#039;&#039;: The New Teacher&#039;s Skeleton Case]]&lt;br /&gt;
* [[Search for Maria-chan!|&#039;&#039;&#039;Episode 941-942&#039;&#039;&#039;: Search for Maria-chan!]]&lt;br /&gt;
* [[The Moonlight Sonata Murder|&#039;&#039;&#039;Episode 1000-1001&#039;&#039;&#039;: The Moonlight Sonata Murder]]&lt;br /&gt;
* [[The 36-Cell Perfect Game|&#039;&#039;&#039;Episode 1003-1005&#039;&#039;&#039;: The 36-Cell Perfect Game]]&lt;br /&gt;
* [[The Spark That Fell on the Ranch|&#039;&#039;&#039;Episode 1053-1054&#039;&#039;&#039;: The Spark That Fell on the Ranch]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Regular ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;本質見抜く推理の先に 信じるべきもの 導く力&amp;quot; (Beyond detective skills capable of identifying the truth is the power to lead us to what we should believe.)}}&lt;br /&gt;
==== Thai ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เบื้องหน้าของการไขคดีให้เห็นความจริง คือสิ่งที่ควรเชื่อ พลังในการชี้นำคือ...&amp;quot; (The true revelation of the case is what must be believed. The power to guide is...)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039;: WANDS&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;: Daishi Uehara&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer / Arrangement&#039;&#039;&#039;: Hiroshi Shibasaki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Director / Storyboard / Photography / Edit&#039;&#039;&#039;: [[Gaku Nakata]]/GAC (spirot inc.)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039;: [[Noriyuki Fukuda]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Chief Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Nobuyuki Iwai]], [[Yoshiharu Shimizu]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Fujio Suzuki]], [[Ryo Tanaka]], [[Ayu Imoto]], [[Chie Saito]], [[Asuka Tsubuki]], [[Mariko Imamura]], [[Sayuri Kitayama]], [[Studio Boomerang]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;In-between Director&#039;&#039;&#039;: [[Shizuka Okumoto]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Color Coordination/Finishing Check&#039;&#039;&#039;: [[Fusako Nakao]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Cinematography&#039;&#039;&#039;: [[Toshiki Fukazawa]] (RawLight)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Materials Assistance&#039;&#039;&#039;: TOKYO TOWER Co., Ltd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
[[Image:Op57-1.jpg|250px|thumb|right|Conan looking at his phone]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op57-10.jpg|250px|thumb|right|Genta, Ayumi, Haibara, Mitsuhiko, Kogoro, Ran, and Sonoko]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op57-14.jpg|250px|thumb|right|Conan looking at Gin&#039;s Porsche 356 A]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op57-23.jpg|250px|thumb|right|The Black Organization]]&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
|romaji=&lt;br /&gt;
Uzuku kizu ni shirusareta michibiki&lt;br /&gt;
Kuneru michi wo flow nihon yubi de&lt;br /&gt;
Tadoru saki agura no ansaa&lt;br /&gt;
Omou yori shuuitsu da&lt;br /&gt;
Hokorashige waraeru ze Crack me up!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dou yara nanimo muda nanka janakatta&lt;br /&gt;
Deatta subete ga tsunagatteiru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yorimichi shite ikou ze ishikoro mitai ni sa&lt;br /&gt;
Kitai shinai mirai tte no mo kirai janai&lt;br /&gt;
Shinjiru beki mono miayamatte shimawanu you ni&lt;br /&gt;
Michibikidasu chikara RAISE INSIGHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kawaku nodo ni mitasareta victory&lt;br /&gt;
Fusagu ishi wo blow&lt;br /&gt;
He overcame his miserable past&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tadoritsuita kokou no rannaa&lt;br /&gt;
Omou yori taikutsu kai?&lt;br /&gt;
Munashikute waraeru ze Shaken up&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dou yara kare mo hitori ja dame datta&lt;br /&gt;
Deaeta kiseki ni kuchizukete kure&lt;br /&gt;
Futari de mata waraitobasou ze&lt;br /&gt;
Horonigai ame ga itsu no hi ka&lt;br /&gt;
Sora ni shirarenu yuki e to kawatte yuku kara&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Egaiteku sora wa kokoro no iro nan da&lt;br /&gt;
Tsurai kurai mirai wa chotto aisenai&lt;br /&gt;
Doshaburi no ato ni niji no hashi kakaru you ni&lt;br /&gt;
Michibikidasu chikara RAISE INSIGHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just take it easy&lt;br /&gt;
Machigattenai ze&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just take one deep breath&lt;br /&gt;
Imeeji no saki e&lt;br /&gt;
|japanese=&lt;br /&gt;
疼く傷に　記された導き&lt;br /&gt;
くねる道を flow　二本指で&lt;br /&gt;
辿る先　あぐらのアンサー&lt;br /&gt;
思うより秀逸だ&lt;br /&gt;
誇らしげ　笑えるぜ Crack me up!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
どうやら何も無駄なんかじゃ無かった&lt;br /&gt;
出会ったすべてが繋がっている&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寄り道して行こうぜ　石ころみたいにさ&lt;br /&gt;
期待しない未来ってのも嫌いじゃない&lt;br /&gt;
信じるべきモノ　見誤ってしまわぬように&lt;br /&gt;
導き出す力 RAISE INSIGHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
乾く喉に　満たされた victory&lt;br /&gt;
塞ぐ意思を blow&lt;br /&gt;
He overcame his miserable past&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
辿り着いた孤高のランナー&lt;br /&gt;
思うより退屈かい？&lt;br /&gt;
虚しくて　笑えるぜ Shaken up&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
どうやら彼も一人じゃダメだった&lt;br /&gt;
出会えた奇跡に　口付けてくれ&lt;br /&gt;
二人でまた笑い飛ばそうぜ&lt;br /&gt;
ほろ苦い雨が　いつの日か&lt;br /&gt;
空に知られぬ雪へと　変わってゆくから&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
描いてく空は　心の色なんだ&lt;br /&gt;
ツライクライ未来はちょっと愛せない&lt;br /&gt;
どしゃ降りの跡に　虹の橋架かるように&lt;br /&gt;
導き出す力 RAISE INSIGHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just take it easy&lt;br /&gt;
間違ってないぜ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just take one deep breath&lt;br /&gt;
イメージの先へ&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== Normal edition CD+Blu-ray track listing ===&lt;br /&gt;
[[File:Opening57.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|RAISE INSIGHT|RAISE INSIGHT|RAISE INSIGHT|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|RAISE INSIGHT [OFF VOCAL]|RAISE INSIGHT [OFF VOCAL]|RAISE INSIGHT [OFF VOCAL]|}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Blu-ray&#039;&#039;&#039;: Live video including 3 songs from &amp;quot;ROCK BONDZ -WANDS x BREAKERZ-&amp;quot; Zepp Haneda performance&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Detective Conan edition CD+Blu-ray track listing ===&lt;br /&gt;
[[File:Opening57dc.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|RAISE INSIGHT|RAISE INSIGHT|RAISE INSIGHT|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|RAISE INSIGHT [TV-SIZE ver.]|RAISE INSIGHT [TV-SIZE ver.]|RAISE INSIGHT [TV-SIZE ver.]|}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Blu-ray&#039;&#039;&#039;: &amp;quot;Makka na Lip&amp;quot;, &amp;quot;YURA YURA&amp;quot;, &amp;quot;RAISE INSIGHT&amp;quot; Detective Conan opening creditless version&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op57-1.jpg|Conan looking at his phone&lt;br /&gt;
File:Op57-2.jpg|3D Main logo&lt;br /&gt;
File:Op57-3.jpg|2D Main logo&lt;br /&gt;
File:Op57-4.jpg|Conan walking&lt;br /&gt;
File:Op57-5.jpg|Conan looking at something while closing his left eye&lt;br /&gt;
File:Op57-6.jpg|Conan chasing Gin&lt;br /&gt;
File:Op57-7.jpg|&amp;quot;Time is money&amp;quot;&lt;br /&gt;
File:Op57-8.jpg|Jodie, James, Akai, Camel, and Subaru&lt;br /&gt;
File:Op57-9.jpg|Agasa, Heiji, Kazuha, Kuroda, Megure, Takagi, Sato, and Sera&lt;br /&gt;
File:Op57-10.jpg|Genta, Ayumi, Haibara, Mitsuhiko, Kogoro, Ran, and Sonoko&lt;br /&gt;
File:Op57-11.jpg|Akai closing his left eye&lt;br /&gt;
File:Op57-28.jpg|Conan and Akai ten years ago&lt;br /&gt;
File:Op57-12.jpg|Conan and Akai&lt;br /&gt;
File:Op57-13.jpg|Conan running&lt;br /&gt;
File:Op57-14.jpg|Conan looking at Gin&#039;s Porsche 356 A&lt;br /&gt;
File:Op57-15.jpg|Gin&lt;br /&gt;
File:Op57-16.jpg|Ran and Conan looking at Tokyo Tower&lt;br /&gt;
File:Op57-17.jpg|Ran and Conan&lt;br /&gt;
File:Op57-18.jpg|A bottle of Rum&lt;br /&gt;
File:Op57-19.jpg|Conan riding skateboard through Tokyo&lt;br /&gt;
File:Op57-20.jpg|Conan riding skateboard through Tokyo&lt;br /&gt;
File:Op57-21.jpg|Conan riding skateboard through Takeshiba Wharf&lt;br /&gt;
File:Op57-22.jpg|Conan&lt;br /&gt;
File:Op57-23.jpg|The Black Organization&lt;br /&gt;
File:Op57-24.jpg|Rum silhouette&lt;br /&gt;
File:Op57-27.jpg|Rum (starting episode 1080)&lt;br /&gt;
File:Op57-25.jpg|Rum and Conan facing each other with Renya Karasuma in the background&lt;br /&gt;
File:Op57-26.jpg|Rum and Conan facing each other with Renya Karasuma in the background (starting episode 1080)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* In episodes 1093-1094 and 1098-1099, sound effects are added into the opening sequences during these scenes:&lt;br /&gt;
:* Main logo transition&lt;br /&gt;
:* Skateboard scene&lt;br /&gt;
:* A bottle of Rum&lt;br /&gt;
:* Rum&#039;s eye&lt;br /&gt;
* The symbols appearing below the staff names in the opening credit are based on the code used in [[The Black Organization&#039;s Scheme]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Opening57 Hint.jpg|thumb|right|200px|Rum&#039;s identity]]&lt;br /&gt;
* The opening contains hints of the identity of Rum. If the scenes after the characters wink are mirrored in certain way, the scenes will form the word &#039;&#039;&#039;WAKITA&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Full Japanese and Romaji lyrics from Lyrical Nonsense: [https://www.lyrical-nonsense.com/global/lyrics/wands/raise-insight/ RAISE INSIGHT- Lyrical Nonsense]. Retrieved on April 30, 2023.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Yoshiharu Shimizu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 57]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP57]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=RAISE_INSIGHT&amp;diff=397919</id>
		<title>RAISE INSIGHT</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=RAISE_INSIGHT&amp;diff=397919"/>
		<updated>2025-11-05T02:36:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Conan&amp;#039;s opening speech */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 57&lt;br /&gt;
| image           = Opening57.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = RAISE INSIGHT&lt;br /&gt;
| english-title   =&lt;br /&gt;
| artist          = [[WANDS]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[The Black Organization&#039;s Scheme|1077]]~[[Pride of the Immortal Man|1101]]&lt;br /&gt;
| video           = xVPjeVt3z2c&lt;br /&gt;
| release-date    = May 17, 2023&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #9 (Weekly)&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 2&lt;br /&gt;
| cost            = 1,300円&lt;br /&gt;
| number          = GZCD-7014/GZXV-7014 &amp;lt;br&amp;gt; GZCD-7013/GZXV-7013 (Conan ed.)&lt;br /&gt;
| record-label    = D-GO&lt;br /&gt;
| prev-song       = SPARKLE&lt;br /&gt;
| next-song       = Unraveling Love ~Sukoshi no Yūki~&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;RAISE INSIGHT&#039;&#039;&#039; is a single by [[WANDS]] that was released on May 17, 2023. The titular song is the 57th opening of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{char Appearances|&lt;br /&gt;
{{char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{char|Gin}}&lt;br /&gt;
{{char|Jodie Starling}}&lt;br /&gt;
{{char|James Black}}&lt;br /&gt;
{{char|Shuichi Akai}}&lt;br /&gt;
{{char|Andre Camel}}&lt;br /&gt;
{{char|Subaru Okiya}}&lt;br /&gt;
{{char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
{{char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
{{char|Kazuha Toyama}}&lt;br /&gt;
{{char|Hyoue Kuroda}}&lt;br /&gt;
{{char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{char|Miwako Sato}}&lt;br /&gt;
{{char|Masumi Sera}}&lt;br /&gt;
{{char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{char|Seiji Asoh|Asai Narumi|display=Narumi Asai}}&lt;br /&gt;
{{char|Rumi Wakasa}}&lt;br /&gt;
{{char|Rei Furuya}}&lt;br /&gt;
{{char|Kanenori Wakita}}&lt;br /&gt;
{{char|Mary Sera}}&lt;br /&gt;
{{char|Vermouth}}&lt;br /&gt;
{{char|Rikumichi Kusuda}}&lt;br /&gt;
{{char|Hidemi Hondou}}&lt;br /&gt;
{{char|Vodka}}&lt;br /&gt;
{{char|Chianti}}&lt;br /&gt;
{{char|Korn}}&lt;br /&gt;
{{char|Rum}}&lt;br /&gt;
{{char|Renya Karasuma}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Turbo Engine Skateboard}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Case references ===&lt;br /&gt;
* [[The Romance Novel with the Unexpected Conclusion|&#039;&#039;&#039;Episode 759-760&#039;&#039;&#039;: The Romance Novel with the Unexpected Conclusion]]&lt;br /&gt;
* [[Shinichi Kudo&#039;s Aquarium Case|&#039;&#039;&#039;Episode 772-773&#039;&#039;&#039;: Shinichi Kudo&#039;s Aquarium Case]]&lt;br /&gt;
* [[The Scarlet Return|&#039;&#039;&#039;Episode 779-783&#039;&#039;&#039;: The Scarlet Return]]&lt;br /&gt;
* [[The Actress Blogger&#039;s Locked Room Case|&#039;&#039;&#039;Episode 814-815&#039;&#039;&#039;: The Actress Blogger&#039;s Locked Room Case]]&lt;br /&gt;
* [[The Wizard of the Ripples|&#039;&#039;&#039;Episode 881-882&#039;&#039;&#039;: The Wizard of the Ripples]]&lt;br /&gt;
* [[The New Teacher&#039;s Skeleton Case|&#039;&#039;&#039;Episode 889-890&#039;&#039;&#039;: The New Teacher&#039;s Skeleton Case]]&lt;br /&gt;
* [[Search for Maria-chan!|&#039;&#039;&#039;Episode 941-942&#039;&#039;&#039;: Search for Maria-chan!]]&lt;br /&gt;
* [[The Moonlight Sonata Murder|&#039;&#039;&#039;Episode 1000-1001&#039;&#039;&#039;: The Moonlight Sonata Murder]]&lt;br /&gt;
* [[The 36-Cell Perfect Game|&#039;&#039;&#039;Episode 1003-1005&#039;&#039;&#039;: The 36-Cell Perfect Game]]&lt;br /&gt;
* [[The Spark That Fell on the Ranch|&#039;&#039;&#039;Episode 1053-1054&#039;&#039;&#039;: The Spark That Fell on the Ranch]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Regular ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;本質見抜く推理の先に 信じるべきもの 導く力&amp;quot; (Beyond detective skills capable of identifying the truth is the power to lead us to what we should believe.)}}&lt;br /&gt;
==== Thai ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เบื้องหน้าของการไขคดีให้เห็นความจริง คือสิ่งที่ควรเชื่อ พลังในการชี้นำคือ...&amp;quot; (The true revelation of the case is what must be believed. The power to guide is...)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Thai ===&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เบื้องหน้าของการไขคดีให้เห็นความจริง คือสิ่งที่ควรเชื่อ พลังในการชี้นำคือ...&amp;quot; (The true revelation of the case is what must be believed. The power to guide is...)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039;: WANDS&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;: Daishi Uehara&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer / Arrangement&#039;&#039;&#039;: Hiroshi Shibasaki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Director / Storyboard / Photography / Edit&#039;&#039;&#039;: [[Gaku Nakata]]/GAC (spirot inc.)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039;: [[Noriyuki Fukuda]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Chief Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Nobuyuki Iwai]], [[Yoshiharu Shimizu]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Fujio Suzuki]], [[Ryo Tanaka]], [[Ayu Imoto]], [[Chie Saito]], [[Asuka Tsubuki]], [[Mariko Imamura]], [[Sayuri Kitayama]], [[Studio Boomerang]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;In-between Director&#039;&#039;&#039;: [[Shizuka Okumoto]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Color Coordination/Finishing Check&#039;&#039;&#039;: [[Fusako Nakao]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Cinematography&#039;&#039;&#039;: [[Toshiki Fukazawa]] (RawLight)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Materials Assistance&#039;&#039;&#039;: TOKYO TOWER Co., Ltd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
[[Image:Op57-1.jpg|250px|thumb|right|Conan looking at his phone]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op57-10.jpg|250px|thumb|right|Genta, Ayumi, Haibara, Mitsuhiko, Kogoro, Ran, and Sonoko]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op57-14.jpg|250px|thumb|right|Conan looking at Gin&#039;s Porsche 356 A]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op57-23.jpg|250px|thumb|right|The Black Organization]]&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
|romaji=&lt;br /&gt;
Uzuku kizu ni shirusareta michibiki&lt;br /&gt;
Kuneru michi wo flow nihon yubi de&lt;br /&gt;
Tadoru saki agura no ansaa&lt;br /&gt;
Omou yori shuuitsu da&lt;br /&gt;
Hokorashige waraeru ze Crack me up!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dou yara nanimo muda nanka janakatta&lt;br /&gt;
Deatta subete ga tsunagatteiru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yorimichi shite ikou ze ishikoro mitai ni sa&lt;br /&gt;
Kitai shinai mirai tte no mo kirai janai&lt;br /&gt;
Shinjiru beki mono miayamatte shimawanu you ni&lt;br /&gt;
Michibikidasu chikara RAISE INSIGHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kawaku nodo ni mitasareta victory&lt;br /&gt;
Fusagu ishi wo blow&lt;br /&gt;
He overcame his miserable past&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tadoritsuita kokou no rannaa&lt;br /&gt;
Omou yori taikutsu kai?&lt;br /&gt;
Munashikute waraeru ze Shaken up&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dou yara kare mo hitori ja dame datta&lt;br /&gt;
Deaeta kiseki ni kuchizukete kure&lt;br /&gt;
Futari de mata waraitobasou ze&lt;br /&gt;
Horonigai ame ga itsu no hi ka&lt;br /&gt;
Sora ni shirarenu yuki e to kawatte yuku kara&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Egaiteku sora wa kokoro no iro nan da&lt;br /&gt;
Tsurai kurai mirai wa chotto aisenai&lt;br /&gt;
Doshaburi no ato ni niji no hashi kakaru you ni&lt;br /&gt;
Michibikidasu chikara RAISE INSIGHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just take it easy&lt;br /&gt;
Machigattenai ze&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just take one deep breath&lt;br /&gt;
Imeeji no saki e&lt;br /&gt;
|japanese=&lt;br /&gt;
疼く傷に　記された導き&lt;br /&gt;
くねる道を flow　二本指で&lt;br /&gt;
辿る先　あぐらのアンサー&lt;br /&gt;
思うより秀逸だ&lt;br /&gt;
誇らしげ　笑えるぜ Crack me up!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
どうやら何も無駄なんかじゃ無かった&lt;br /&gt;
出会ったすべてが繋がっている&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寄り道して行こうぜ　石ころみたいにさ&lt;br /&gt;
期待しない未来ってのも嫌いじゃない&lt;br /&gt;
信じるべきモノ　見誤ってしまわぬように&lt;br /&gt;
導き出す力 RAISE INSIGHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
乾く喉に　満たされた victory&lt;br /&gt;
塞ぐ意思を blow&lt;br /&gt;
He overcame his miserable past&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
辿り着いた孤高のランナー&lt;br /&gt;
思うより退屈かい？&lt;br /&gt;
虚しくて　笑えるぜ Shaken up&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
どうやら彼も一人じゃダメだった&lt;br /&gt;
出会えた奇跡に　口付けてくれ&lt;br /&gt;
二人でまた笑い飛ばそうぜ&lt;br /&gt;
ほろ苦い雨が　いつの日か&lt;br /&gt;
空に知られぬ雪へと　変わってゆくから&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
描いてく空は　心の色なんだ&lt;br /&gt;
ツライクライ未来はちょっと愛せない&lt;br /&gt;
どしゃ降りの跡に　虹の橋架かるように&lt;br /&gt;
導き出す力 RAISE INSIGHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just take it easy&lt;br /&gt;
間違ってないぜ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just take one deep breath&lt;br /&gt;
イメージの先へ&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== Normal edition CD+Blu-ray track listing ===&lt;br /&gt;
[[File:Opening57.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|RAISE INSIGHT|RAISE INSIGHT|RAISE INSIGHT|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|RAISE INSIGHT [OFF VOCAL]|RAISE INSIGHT [OFF VOCAL]|RAISE INSIGHT [OFF VOCAL]|}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Blu-ray&#039;&#039;&#039;: Live video including 3 songs from &amp;quot;ROCK BONDZ -WANDS x BREAKERZ-&amp;quot; Zepp Haneda performance&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Detective Conan edition CD+Blu-ray track listing ===&lt;br /&gt;
[[File:Opening57dc.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|RAISE INSIGHT|RAISE INSIGHT|RAISE INSIGHT|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|RAISE INSIGHT [TV-SIZE ver.]|RAISE INSIGHT [TV-SIZE ver.]|RAISE INSIGHT [TV-SIZE ver.]|}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Blu-ray&#039;&#039;&#039;: &amp;quot;Makka na Lip&amp;quot;, &amp;quot;YURA YURA&amp;quot;, &amp;quot;RAISE INSIGHT&amp;quot; Detective Conan opening creditless version&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op57-1.jpg|Conan looking at his phone&lt;br /&gt;
File:Op57-2.jpg|3D Main logo&lt;br /&gt;
File:Op57-3.jpg|2D Main logo&lt;br /&gt;
File:Op57-4.jpg|Conan walking&lt;br /&gt;
File:Op57-5.jpg|Conan looking at something while closing his left eye&lt;br /&gt;
File:Op57-6.jpg|Conan chasing Gin&lt;br /&gt;
File:Op57-7.jpg|&amp;quot;Time is money&amp;quot;&lt;br /&gt;
File:Op57-8.jpg|Jodie, James, Akai, Camel, and Subaru&lt;br /&gt;
File:Op57-9.jpg|Agasa, Heiji, Kazuha, Kuroda, Megure, Takagi, Sato, and Sera&lt;br /&gt;
File:Op57-10.jpg|Genta, Ayumi, Haibara, Mitsuhiko, Kogoro, Ran, and Sonoko&lt;br /&gt;
File:Op57-11.jpg|Akai closing his left eye&lt;br /&gt;
File:Op57-28.jpg|Conan and Akai ten years ago&lt;br /&gt;
File:Op57-12.jpg|Conan and Akai&lt;br /&gt;
File:Op57-13.jpg|Conan running&lt;br /&gt;
File:Op57-14.jpg|Conan looking at Gin&#039;s Porsche 356 A&lt;br /&gt;
File:Op57-15.jpg|Gin&lt;br /&gt;
File:Op57-16.jpg|Ran and Conan looking at Tokyo Tower&lt;br /&gt;
File:Op57-17.jpg|Ran and Conan&lt;br /&gt;
File:Op57-18.jpg|A bottle of Rum&lt;br /&gt;
File:Op57-19.jpg|Conan riding skateboard through Tokyo&lt;br /&gt;
File:Op57-20.jpg|Conan riding skateboard through Tokyo&lt;br /&gt;
File:Op57-21.jpg|Conan riding skateboard through Takeshiba Wharf&lt;br /&gt;
File:Op57-22.jpg|Conan&lt;br /&gt;
File:Op57-23.jpg|The Black Organization&lt;br /&gt;
File:Op57-24.jpg|Rum silhouette&lt;br /&gt;
File:Op57-27.jpg|Rum (starting episode 1080)&lt;br /&gt;
File:Op57-25.jpg|Rum and Conan facing each other with Renya Karasuma in the background&lt;br /&gt;
File:Op57-26.jpg|Rum and Conan facing each other with Renya Karasuma in the background (starting episode 1080)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* In episodes 1093-1094 and 1098-1099, sound effects are added into the opening sequences during these scenes:&lt;br /&gt;
:* Main logo transition&lt;br /&gt;
:* Skateboard scene&lt;br /&gt;
:* A bottle of Rum&lt;br /&gt;
:* Rum&#039;s eye&lt;br /&gt;
* The symbols appearing below the staff names in the opening credit are based on the code used in [[The Black Organization&#039;s Scheme]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Opening57 Hint.jpg|thumb|right|200px|Rum&#039;s identity]]&lt;br /&gt;
* The opening contains hints of the identity of Rum. If the scenes after the characters wink are mirrored in certain way, the scenes will form the word &#039;&#039;&#039;WAKITA&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Full Japanese and Romaji lyrics from Lyrical Nonsense: [https://www.lyrical-nonsense.com/global/lyrics/wands/raise-insight/ RAISE INSIGHT- Lyrical Nonsense]. Retrieved on April 30, 2023.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Yoshiharu Shimizu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 57]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP57]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=MAGIC&amp;diff=397916</id>
		<title>MAGIC</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=MAGIC&amp;diff=397916"/>
		<updated>2025-11-05T02:26:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Thai */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 27&lt;br /&gt;
| image           = Op27.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = MAGIC&lt;br /&gt;
| english-title   =&lt;br /&gt;
| artist          = [[Rina Aiuchi]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[Two Days with the Culprit|547]]~[[Detective Boys vs. Robber Group|564]]&lt;br /&gt;
| release-date    = October 21, 2009&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 4&lt;br /&gt;
| cost            = 1,000円 &amp;lt;br&amp;gt; 1,200円 (limited ed.)&lt;br /&gt;
| number          = GZCA-7153 &amp;lt;br&amp;gt; GZCA-7152 (limited ed.)&lt;br /&gt;
| record-label    = GIZA studio&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #17 (Weekly)&lt;br /&gt;
| prev-song       = Everlasting Luv&lt;br /&gt;
| next-song       = As the Dew&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;MAGIC&#039;&#039;&#039; is a single by J-pop singer [[Rina Aiuchi]] that was released on October 21, 2009. The titular song is the 27th opening of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
An alternate version was used for the [[The Mansion of Death and the Red Wall]], substituting [[James Black]], [[Shuichi Akai]], and [[Jodie  Starling]] for [[Kansuke Yamato]], [[Yui Uehara]], and [[Taka&#039;aki Morofushi]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Eri Kisaki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Azusa Enomoto}}&lt;br /&gt;
{{Char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Miwako Sato}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ninzaburo Shiratori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Yumi Miyamoto}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazunobu Chiba}}&lt;br /&gt;
{{Char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{Char|Gin}}&lt;br /&gt;
{{Char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazuha Toyama}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kaitou Kid}}&lt;br /&gt;
{{Char|Jodie Starling}}&lt;br /&gt;
{{Char|Andre Camel}}&lt;br /&gt;
{{Char|James Black}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shuichi Akai}}&lt;br /&gt;
{{Char|Subaru Okiya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kansuke Yamato|display=Kansuke Yamato (episode 558-561)}}&lt;br /&gt;
{{Char|Yui Uehara|display=Yui Uehara (episode 558-561)}}&lt;br /&gt;
{{Char|Taka&#039;aki Morofushi|display=Taka&#039;aki Morofushi (episode 558-561)}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Case references ===&lt;br /&gt;
* [[Roller Coaster Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 001&#039;&#039;&#039;: Roller Coaster Murder Case]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;恋はマジック、謎にアタック！土曜6時はコナンにクリック！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is magic, attack the mystery! On Saturday night at 6.00, click on Conan!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;L&#039;amor és màgia i triomfa sobre el misteri. Connecta amb en Conan a l&#039;hora del misteri!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is magic and beats the mystery! Click on Conan at the mystery hour!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Italian ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;L&#039;amore è magia, il mistero è avvincente, non perdetevi quest&#039;avventura!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is magic, mystery is compelling, don&#039;t miss this adventure!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian (subtitled version) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Cinta adalah ajaib, ungkap misterinya. Pastikan tetap bersama Conan, Sabtu malam jam 6.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Love is magic, attack the mystery. Click Conan on Saturday at 6:00.)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian (NET. version) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Cinta itu ajaib, serang misterinya! Saksikan selalu tayangan Detektif Conan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is magic, attack the mystery! Always watch Detective Conan shows!)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Episodes 547 - 553&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ความรักคือเวทมนตร์ ปริศนาคือการจู่โจม เมื่อมาพบกับโคนันก็ย่อมมีคำถาม&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is magic, mystery is an attack. When you meet Conan, there are always questions.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Episodes 554 - 564&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ความรักคือเวทมนตร์ ปริศนาคือการจู่โจม เมื่อถึงเวลาก็คลิกมาดูโคนัน&amp;quot;&lt;br /&gt;
(Love is magic, attack the mystery! When it&#039;s the time, click on Conan.)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Two Days with the Culprit|Episode 547 - 548]], 551 - 564&#039;&#039;&#039; (Opening speech of [[Everlasting Luv]])&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tình yêu là bất diệt, mê cung thì huyền bí. Đêm thứ bảy với những điều bí ẩn&amp;quot; &amp;lt;br&amp;gt; &amp;quot;Tình yêu là vĩnh cửu, mê cung thì huyền bí. Tối thứ bảy với đầy những bí ẩn&amp;quot; &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is eternal, mysteries are mazes. Saturday nights are full of mysteries!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[The Revolving Sushi Mystery|Episode 549 - 550]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tình yêu thì kì diệu, vụ án thì bí ẩn. Mỗi tối thứ bảy, hãy bật Conan lên!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is magical, cases are mysterious. Every Saturday, turn on Conan!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer / Lyrics&#039;&#039;&#039;: Rina Aiuchi&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer&#039;&#039;&#039;: Aika Ohno&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: Takeshi Hayama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039; - [[Koujin Ochi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Nobuharu Kamanaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039; - [[Masatomo Sudo]], [[Junko Yamanaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039; - [[Hiroyuki Notake]], [[Seiji Muta]], [[Hiromi Muranaka|Hirobi Muranaka]], [[Junichi Hayakawa]], [[Kouichirou Ono]], [[Tama Suzuki]], [[Miharu Nagano]], [[Kana Miyai]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song Info ==&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
* #17 (Weekly)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op27-10.JPG|250px|thumb|right|Metropolitan police officers]][[Image:Op27-14.JPG|250px|thumb|right|Heiji and Conan]][[Image:Op27-15.JPG|250px|thumb|right|The Detective Boys with Conan&#039;s glasses]][[Image:Op27-2.JPG|250px|thumb|right|Akai and the FBI]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Kimi ga tataita mune no tobira no oto ga kanashimu boku ni yobikaketa&lt;br /&gt;
Nijinda kioku atarashii kaze ga tsutsundekureta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sono hitomi ni utsuru boku wa donna kao nano ka na&lt;br /&gt;
Koushite warau koto mo kitto shiranai de ita&lt;br /&gt;
Shinjiru koto mo wakaranai de ita ka na&lt;br /&gt;
Kimi ni deaeteinakereba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magic of the smile&lt;br /&gt;
Ano hi kara kawaranai shinjitsu wo kono mune ni itsumade mo&lt;br /&gt;
Kimi no egao hitotsu de sukuwaretanda&lt;br /&gt;
Magic of the smile&lt;br /&gt;
Kikoeru ai no hibiki no naka yasashisa subete koko ni atte&lt;br /&gt;
Hikaridasu mirai ga kawatteiku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sugu ni butsukatte shimau to kimi wa iu keredo&lt;br /&gt;
Massugu na sono ikikata sono sugata wa boku no akogare sa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hoshi ga nijimu you na kurakute kanashii yoru ni mo&lt;br /&gt;
Kimi kara moratta kokoro de ikiyou&lt;br /&gt;
Hakinarenai buutsu mo kono ashi ni sukoshi najinde&lt;br /&gt;
Tooku ikesou sa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magic of the word&lt;br /&gt;
Daijoubu moshi donna ashita ni tadoritsuita toshite mo&lt;br /&gt;
Kimi no kotoba hitotsu de tsuyoku nareru kara&lt;br /&gt;
Magic of the word&lt;br /&gt;
Kikoeru ai no hibiki no naka ikiru imi sae koko ni atte&lt;br /&gt;
Kawatteku sekai ga nanairo ni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magic of the love&lt;br /&gt;
Katachi ni wa naranakute sawarenai mienai mono de sore wa&lt;br /&gt;
Kimi to boku no kokoro no naka ni aru kara&lt;br /&gt;
Kikoeru ai no hibiki no naka futari no kyori umeru nukumori&lt;br /&gt;
Kanjitai ichi miri demo chikaku ni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magic of the music&lt;br /&gt;
Wakiagaru kono omoi koe ni shite kanade tsuzukete yukou&lt;br /&gt;
Mahou ga tokete nakunatte shimawanai you ni&lt;br /&gt;
Magic of the music&lt;br /&gt;
Kikoeru ai no hibiki no naka yasashisa itsumo koko ni atte&lt;br /&gt;
Kono mirai sekai ga mawaru you ni&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
I was sad, but you knocked on the door of my heart and the sound called to me&lt;br /&gt;
A new wind blew through my blurry memories&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How do I look in your eyes?&lt;br /&gt;
I surely wouldn’t have known I could smile like this&lt;br /&gt;
And maybe I wouldn’t even have known how to trust&lt;br /&gt;
If I hadn’t met you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magic of the smile&lt;br /&gt;
I’ll keep in my heart forever this truth that has never changed since that day&lt;br /&gt;
One smile from you saved me&lt;br /&gt;
Magic of the smile&lt;br /&gt;
Amid the sound of a love I can hear, every tenderness imaginable is here&lt;br /&gt;
And begins to shine, changing our future&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You say that you clash immediately&lt;br /&gt;
But I admire your straightforward way of living&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even on dark, sad nights when the stars are blurry&lt;br /&gt;
I’ll live with the heart you’ve given me&lt;br /&gt;
My feet have even begun to adjust a little to these unfamiliar boots&lt;br /&gt;
And I feel like I can walk far&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magic of the word&lt;br /&gt;
It’s OK, no matter what kind of tomorrow we arrive at&lt;br /&gt;
A single word from you will make me stronger&lt;br /&gt;
Magic of the word&lt;br /&gt;
Amid the sound of a love I can hear, even the meaning of life is here&lt;br /&gt;
And the world takes on all the colours of the rainbow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magic of the love&lt;br /&gt;
It has no shape and we can’t touch it or see it&lt;br /&gt;
It’s in our hearts&lt;br /&gt;
Amid the sound of a love I can hear, I want to feel a warmth&lt;br /&gt;
That will bring us closer, even one millimetre closer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magic of the music&lt;br /&gt;
I’ll put this feeling that’s welling up inside me into words and keep singing&lt;br /&gt;
So that the magic doesn’t wear off and this doesn’t go away&lt;br /&gt;
Magic of the music&lt;br /&gt;
I pray that there will always be warmth here amid the sound of this love I can hear&lt;br /&gt;
And that the world will keep turning in the future&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
君が叩いた胸の扉の音が悲しむ僕に呼びかけた&lt;br /&gt;
滲んだ記憶　新しい風が包んでくれた&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
その瞳に映る僕はどんな顔なのかな&lt;br /&gt;
こうして笑うこともきっと知らないでいた&lt;br /&gt;
信じることも分からないでいたかな&lt;br /&gt;
君に出逢えていなければ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MAGIC OF THE SMILE&lt;br /&gt;
あの日から変わらない真実を　この胸にいつまでも&lt;br /&gt;
君の笑顔ひとつで救われたんだ&lt;br /&gt;
MAGIC OF THE SMILE&lt;br /&gt;
聴こえる愛の響きの中　優しさすべてここにあって&lt;br /&gt;
光りだす　未来が変わっていく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
すぐにぶつかってしまうと君は言うけれど&lt;br /&gt;
まっすぐなその生き方　その姿は僕の憧れさ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
星が滲むような暗くて悲しい夜にも&lt;br /&gt;
君からもらった心で生きよう&lt;br /&gt;
履き慣れないブーツもこの足に少し馴染んで&lt;br /&gt;
遠く行けそうさ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MAGIC OF THE WORD&lt;br /&gt;
大丈夫もしどんな明日に辿り着いたとしても&lt;br /&gt;
君の言葉ひとつで強くなれるから&lt;br /&gt;
MAGIC OF THE WORD&lt;br /&gt;
聴こえる愛の響きの中　生きる意味さえここにあって&lt;br /&gt;
変わってく世界が七色に&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MAGIC OF THE LOVE&lt;br /&gt;
形にはならなくて触れない 見えないものでそれは&lt;br /&gt;
君と僕の心の中にあるから&lt;br /&gt;
聴こえる愛の響きの中　二人の距離埋める温もり&lt;br /&gt;
感じたい1mmでも近くに&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MAGIC OF THE MUSIC&lt;br /&gt;
沸き上がるこの想い声にして　奏で続けてゆこう&lt;br /&gt;
魔法が解けて無くなってしまわないように&lt;br /&gt;
MAGIC OF THE MUSIC&lt;br /&gt;
聴こえる愛の響きの中　優しさいつもここにあって&lt;br /&gt;
この未来　世界が廻るように &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== Normal edition CD track listing ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op27.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|MAGIC|MAGIC|MAGIC|4:00}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|hands|hands|hands|3:27}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|MAGIC -instrumental-|MAGIC -instrumental-|MAGIC -instrumental-|4:01}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|hands -instrumental-|hands -instrumental-|hands -instrumental-|3:26}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== First press limited edition CD+DVD track listing ===&lt;br /&gt;
[[Image:Rina Aiuchi - Magic.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|MAGIC|MAGIC|MAGIC|4:00}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|hands|hands|hands|3:27}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|MAGIC -instrumental-|MAGIC -instrumental-|MAGIC -instrumental-|4:01}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|hands -instrumental-|hands -instrumental-|hands -instrumental-|3:26}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;DVD&#039;&#039;&#039;: &amp;quot;MAGIC&amp;quot; Music Clip and Making Of&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gallery ===&lt;br /&gt;
==== CD ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Rina Aiuchi - Magic.jpg|Front (Limited Edition Cover)&lt;br /&gt;
File:Op27front.jpg|Front (Regular Edition Cover)&lt;br /&gt;
File:Op27back.jpg|Back&lt;br /&gt;
File:Op27cd.jpg|CD&lt;br /&gt;
File:Op27back2.jpg|Back (Conan ver.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== TV ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt; &lt;br /&gt;
File:Op27-3.JPG|Conan &lt;br /&gt;
File:Op27-1.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op27-4.JPG|Shinichi&#039;s talking on the phone&lt;br /&gt;
File:Op27-5.JPG|Conan and Ran are talking with each other on the phone&lt;br /&gt;
File:Op27-6.JPG|Conan surrounded by objects&lt;br /&gt;
File:Op27-7.JPG|Conan, Kogoro, and Ran&lt;br /&gt;
File:Op27-8.JPG|Kogoro and Eri&lt;br /&gt;
File:Op27-9.JPG|Professor Agasa, Sonoko, and Azusa&lt;br /&gt;
File:Op27-10.JPG|Metropolitan police officers&lt;br /&gt;
File:Op27-11.JPG|Shinichi and Gin&lt;br /&gt;
File:Op27-12.JPG|Conan and Ran&lt;br /&gt;
File:Op27-13.JPG|Ran and Kazuha&lt;br /&gt;
File:Op27-14.JPG|Heiji and Conan&lt;br /&gt;
File:Op27-15.JPG|The Detective Boys with Conan&#039;s glasses&lt;br /&gt;
File:Op27-16.JPG|Kaitou Kid&lt;br /&gt;
File:Op27-2.JPG|Akai and the FBI&lt;br /&gt;
File:Op27-17.JPG|Subaru&lt;br /&gt;
File:Op27-18.JPG|Conan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
*In the combined popularity poll for openings and endings, hosted by YTV in honor of the 1000th episode, this song ranked 10th.&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web |archiveurl=http://web.archive.org/web/20210322220739/https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/index.html|archivedate=2021-03-22|url=https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/|accessdate=July 30, 2023|title=Broadcast 1000th Anniversary Project |publisher=[[Wikipedia:Yomiuri Telecasting Corporation|YTV]] |date=2021-03-22}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/conanmagic.htm MAGIC by 22Akemi22]. Retrieved on August 21, 2011.&lt;br /&gt;
# English translation from Kiwi Musume&#039;s Jpop Page: [http://www.kiwi-musume.com/lyrics/airina/magic.html Aiuchi Rina - Magic]. Retrieved on August 4, 2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 27]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP27]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Junko Yamanaka]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=MAGIC&amp;diff=397915</id>
		<title>MAGIC</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=MAGIC&amp;diff=397915"/>
		<updated>2025-11-05T02:26:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Thai */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 27&lt;br /&gt;
| image           = Op27.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = MAGIC&lt;br /&gt;
| english-title   =&lt;br /&gt;
| artist          = [[Rina Aiuchi]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[Two Days with the Culprit|547]]~[[Detective Boys vs. Robber Group|564]]&lt;br /&gt;
| release-date    = October 21, 2009&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 4&lt;br /&gt;
| cost            = 1,000円 &amp;lt;br&amp;gt; 1,200円 (limited ed.)&lt;br /&gt;
| number          = GZCA-7153 &amp;lt;br&amp;gt; GZCA-7152 (limited ed.)&lt;br /&gt;
| record-label    = GIZA studio&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #17 (Weekly)&lt;br /&gt;
| prev-song       = Everlasting Luv&lt;br /&gt;
| next-song       = As the Dew&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;MAGIC&#039;&#039;&#039; is a single by J-pop singer [[Rina Aiuchi]] that was released on October 21, 2009. The titular song is the 27th opening of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
An alternate version was used for the [[The Mansion of Death and the Red Wall]], substituting [[James Black]], [[Shuichi Akai]], and [[Jodie  Starling]] for [[Kansuke Yamato]], [[Yui Uehara]], and [[Taka&#039;aki Morofushi]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Eri Kisaki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Azusa Enomoto}}&lt;br /&gt;
{{Char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Miwako Sato}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ninzaburo Shiratori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Yumi Miyamoto}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazunobu Chiba}}&lt;br /&gt;
{{Char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{Char|Gin}}&lt;br /&gt;
{{Char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazuha Toyama}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kaitou Kid}}&lt;br /&gt;
{{Char|Jodie Starling}}&lt;br /&gt;
{{Char|Andre Camel}}&lt;br /&gt;
{{Char|James Black}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shuichi Akai}}&lt;br /&gt;
{{Char|Subaru Okiya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kansuke Yamato|display=Kansuke Yamato (episode 558-561)}}&lt;br /&gt;
{{Char|Yui Uehara|display=Yui Uehara (episode 558-561)}}&lt;br /&gt;
{{Char|Taka&#039;aki Morofushi|display=Taka&#039;aki Morofushi (episode 558-561)}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Case references ===&lt;br /&gt;
* [[Roller Coaster Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 001&#039;&#039;&#039;: Roller Coaster Murder Case]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;恋はマジック、謎にアタック！土曜6時はコナンにクリック！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is magic, attack the mystery! On Saturday night at 6.00, click on Conan!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;L&#039;amor és màgia i triomfa sobre el misteri. Connecta amb en Conan a l&#039;hora del misteri!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is magic and beats the mystery! Click on Conan at the mystery hour!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Italian ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;L&#039;amore è magia, il mistero è avvincente, non perdetevi quest&#039;avventura!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is magic, mystery is compelling, don&#039;t miss this adventure!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian (subtitled version) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Cinta adalah ajaib, ungkap misterinya. Pastikan tetap bersama Conan, Sabtu malam jam 6.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Love is magic, attack the mystery. Click Conan on Saturday at 6:00.)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian (NET. version) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Cinta itu ajaib, serang misterinya! Saksikan selalu tayangan Detektif Conan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is magic, attack the mystery! Always watch Detective Conan shows!)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Episodes 547 - 553&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ความรักคือเวทมนตร์ ปริศนาคือการจู่โจม เมื่อมาพบกับโคนันก็ย่อมมีคำถาม&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is magic, mystery is an attack. When you meet Conan, there are always questions.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Episodes 554 - 564&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ความรักคือเวทมนตร์ ปริศนาคือการจู่โจม เมื่อถึงเวลาก็คลิกมาดูโคนัน&amp;quot;&lt;br /&gt;
(Love is magic, attack the mystery! When it&#039;s the time, click on Conan.)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Two Days with the Culprit|Episode 547 - 548]], 551 - 564&#039;&#039;&#039; (Opening speech of [[Everlasting Luv]])&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tình yêu là bất diệt, mê cung thì huyền bí. Đêm thứ bảy với những điều bí ẩn&amp;quot; &amp;lt;br&amp;gt; &amp;quot;Tình yêu là vĩnh cửu, mê cung thì huyền bí. Tối thứ bảy với đầy những bí ẩn&amp;quot; &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is eternal, mysteries are mazes. Saturday nights are full of mysteries!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[The Revolving Sushi Mystery|Episode 549 - 550]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tình yêu thì kì diệu, vụ án thì bí ẩn. Mỗi tối thứ bảy, hãy bật Conan lên!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is magical, cases are mysterious. Every Saturday, turn on Conan!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer / Lyrics&#039;&#039;&#039;: Rina Aiuchi&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer&#039;&#039;&#039;: Aika Ohno&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: Takeshi Hayama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039; - [[Koujin Ochi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Nobuharu Kamanaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039; - [[Masatomo Sudo]], [[Junko Yamanaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039; - [[Hiroyuki Notake]], [[Seiji Muta]], [[Hiromi Muranaka|Hirobi Muranaka]], [[Junichi Hayakawa]], [[Kouichirou Ono]], [[Tama Suzuki]], [[Miharu Nagano]], [[Kana Miyai]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song Info ==&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
* #17 (Weekly)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op27-10.JPG|250px|thumb|right|Metropolitan police officers]][[Image:Op27-14.JPG|250px|thumb|right|Heiji and Conan]][[Image:Op27-15.JPG|250px|thumb|right|The Detective Boys with Conan&#039;s glasses]][[Image:Op27-2.JPG|250px|thumb|right|Akai and the FBI]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Kimi ga tataita mune no tobira no oto ga kanashimu boku ni yobikaketa&lt;br /&gt;
Nijinda kioku atarashii kaze ga tsutsundekureta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sono hitomi ni utsuru boku wa donna kao nano ka na&lt;br /&gt;
Koushite warau koto mo kitto shiranai de ita&lt;br /&gt;
Shinjiru koto mo wakaranai de ita ka na&lt;br /&gt;
Kimi ni deaeteinakereba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magic of the smile&lt;br /&gt;
Ano hi kara kawaranai shinjitsu wo kono mune ni itsumade mo&lt;br /&gt;
Kimi no egao hitotsu de sukuwaretanda&lt;br /&gt;
Magic of the smile&lt;br /&gt;
Kikoeru ai no hibiki no naka yasashisa subete koko ni atte&lt;br /&gt;
Hikaridasu mirai ga kawatteiku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sugu ni butsukatte shimau to kimi wa iu keredo&lt;br /&gt;
Massugu na sono ikikata sono sugata wa boku no akogare sa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hoshi ga nijimu you na kurakute kanashii yoru ni mo&lt;br /&gt;
Kimi kara moratta kokoro de ikiyou&lt;br /&gt;
Hakinarenai buutsu mo kono ashi ni sukoshi najinde&lt;br /&gt;
Tooku ikesou sa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magic of the word&lt;br /&gt;
Daijoubu moshi donna ashita ni tadoritsuita toshite mo&lt;br /&gt;
Kimi no kotoba hitotsu de tsuyoku nareru kara&lt;br /&gt;
Magic of the word&lt;br /&gt;
Kikoeru ai no hibiki no naka ikiru imi sae koko ni atte&lt;br /&gt;
Kawatteku sekai ga nanairo ni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magic of the love&lt;br /&gt;
Katachi ni wa naranakute sawarenai mienai mono de sore wa&lt;br /&gt;
Kimi to boku no kokoro no naka ni aru kara&lt;br /&gt;
Kikoeru ai no hibiki no naka futari no kyori umeru nukumori&lt;br /&gt;
Kanjitai ichi miri demo chikaku ni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magic of the music&lt;br /&gt;
Wakiagaru kono omoi koe ni shite kanade tsuzukete yukou&lt;br /&gt;
Mahou ga tokete nakunatte shimawanai you ni&lt;br /&gt;
Magic of the music&lt;br /&gt;
Kikoeru ai no hibiki no naka yasashisa itsumo koko ni atte&lt;br /&gt;
Kono mirai sekai ga mawaru you ni&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
I was sad, but you knocked on the door of my heart and the sound called to me&lt;br /&gt;
A new wind blew through my blurry memories&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How do I look in your eyes?&lt;br /&gt;
I surely wouldn’t have known I could smile like this&lt;br /&gt;
And maybe I wouldn’t even have known how to trust&lt;br /&gt;
If I hadn’t met you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magic of the smile&lt;br /&gt;
I’ll keep in my heart forever this truth that has never changed since that day&lt;br /&gt;
One smile from you saved me&lt;br /&gt;
Magic of the smile&lt;br /&gt;
Amid the sound of a love I can hear, every tenderness imaginable is here&lt;br /&gt;
And begins to shine, changing our future&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You say that you clash immediately&lt;br /&gt;
But I admire your straightforward way of living&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even on dark, sad nights when the stars are blurry&lt;br /&gt;
I’ll live with the heart you’ve given me&lt;br /&gt;
My feet have even begun to adjust a little to these unfamiliar boots&lt;br /&gt;
And I feel like I can walk far&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magic of the word&lt;br /&gt;
It’s OK, no matter what kind of tomorrow we arrive at&lt;br /&gt;
A single word from you will make me stronger&lt;br /&gt;
Magic of the word&lt;br /&gt;
Amid the sound of a love I can hear, even the meaning of life is here&lt;br /&gt;
And the world takes on all the colours of the rainbow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magic of the love&lt;br /&gt;
It has no shape and we can’t touch it or see it&lt;br /&gt;
It’s in our hearts&lt;br /&gt;
Amid the sound of a love I can hear, I want to feel a warmth&lt;br /&gt;
That will bring us closer, even one millimetre closer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magic of the music&lt;br /&gt;
I’ll put this feeling that’s welling up inside me into words and keep singing&lt;br /&gt;
So that the magic doesn’t wear off and this doesn’t go away&lt;br /&gt;
Magic of the music&lt;br /&gt;
I pray that there will always be warmth here amid the sound of this love I can hear&lt;br /&gt;
And that the world will keep turning in the future&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
君が叩いた胸の扉の音が悲しむ僕に呼びかけた&lt;br /&gt;
滲んだ記憶　新しい風が包んでくれた&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
その瞳に映る僕はどんな顔なのかな&lt;br /&gt;
こうして笑うこともきっと知らないでいた&lt;br /&gt;
信じることも分からないでいたかな&lt;br /&gt;
君に出逢えていなければ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MAGIC OF THE SMILE&lt;br /&gt;
あの日から変わらない真実を　この胸にいつまでも&lt;br /&gt;
君の笑顔ひとつで救われたんだ&lt;br /&gt;
MAGIC OF THE SMILE&lt;br /&gt;
聴こえる愛の響きの中　優しさすべてここにあって&lt;br /&gt;
光りだす　未来が変わっていく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
すぐにぶつかってしまうと君は言うけれど&lt;br /&gt;
まっすぐなその生き方　その姿は僕の憧れさ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
星が滲むような暗くて悲しい夜にも&lt;br /&gt;
君からもらった心で生きよう&lt;br /&gt;
履き慣れないブーツもこの足に少し馴染んで&lt;br /&gt;
遠く行けそうさ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MAGIC OF THE WORD&lt;br /&gt;
大丈夫もしどんな明日に辿り着いたとしても&lt;br /&gt;
君の言葉ひとつで強くなれるから&lt;br /&gt;
MAGIC OF THE WORD&lt;br /&gt;
聴こえる愛の響きの中　生きる意味さえここにあって&lt;br /&gt;
変わってく世界が七色に&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MAGIC OF THE LOVE&lt;br /&gt;
形にはならなくて触れない 見えないものでそれは&lt;br /&gt;
君と僕の心の中にあるから&lt;br /&gt;
聴こえる愛の響きの中　二人の距離埋める温もり&lt;br /&gt;
感じたい1mmでも近くに&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MAGIC OF THE MUSIC&lt;br /&gt;
沸き上がるこの想い声にして　奏で続けてゆこう&lt;br /&gt;
魔法が解けて無くなってしまわないように&lt;br /&gt;
MAGIC OF THE MUSIC&lt;br /&gt;
聴こえる愛の響きの中　優しさいつもここにあって&lt;br /&gt;
この未来　世界が廻るように &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== Normal edition CD track listing ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op27.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|MAGIC|MAGIC|MAGIC|4:00}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|hands|hands|hands|3:27}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|MAGIC -instrumental-|MAGIC -instrumental-|MAGIC -instrumental-|4:01}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|hands -instrumental-|hands -instrumental-|hands -instrumental-|3:26}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== First press limited edition CD+DVD track listing ===&lt;br /&gt;
[[Image:Rina Aiuchi - Magic.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|MAGIC|MAGIC|MAGIC|4:00}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|hands|hands|hands|3:27}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|MAGIC -instrumental-|MAGIC -instrumental-|MAGIC -instrumental-|4:01}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|hands -instrumental-|hands -instrumental-|hands -instrumental-|3:26}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;DVD&#039;&#039;&#039;: &amp;quot;MAGIC&amp;quot; Music Clip and Making Of&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gallery ===&lt;br /&gt;
==== CD ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Rina Aiuchi - Magic.jpg|Front (Limited Edition Cover)&lt;br /&gt;
File:Op27front.jpg|Front (Regular Edition Cover)&lt;br /&gt;
File:Op27back.jpg|Back&lt;br /&gt;
File:Op27cd.jpg|CD&lt;br /&gt;
File:Op27back2.jpg|Back (Conan ver.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== TV ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt; &lt;br /&gt;
File:Op27-3.JPG|Conan &lt;br /&gt;
File:Op27-1.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op27-4.JPG|Shinichi&#039;s talking on the phone&lt;br /&gt;
File:Op27-5.JPG|Conan and Ran are talking with each other on the phone&lt;br /&gt;
File:Op27-6.JPG|Conan surrounded by objects&lt;br /&gt;
File:Op27-7.JPG|Conan, Kogoro, and Ran&lt;br /&gt;
File:Op27-8.JPG|Kogoro and Eri&lt;br /&gt;
File:Op27-9.JPG|Professor Agasa, Sonoko, and Azusa&lt;br /&gt;
File:Op27-10.JPG|Metropolitan police officers&lt;br /&gt;
File:Op27-11.JPG|Shinichi and Gin&lt;br /&gt;
File:Op27-12.JPG|Conan and Ran&lt;br /&gt;
File:Op27-13.JPG|Ran and Kazuha&lt;br /&gt;
File:Op27-14.JPG|Heiji and Conan&lt;br /&gt;
File:Op27-15.JPG|The Detective Boys with Conan&#039;s glasses&lt;br /&gt;
File:Op27-16.JPG|Kaitou Kid&lt;br /&gt;
File:Op27-2.JPG|Akai and the FBI&lt;br /&gt;
File:Op27-17.JPG|Subaru&lt;br /&gt;
File:Op27-18.JPG|Conan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
*In the combined popularity poll for openings and endings, hosted by YTV in honor of the 1000th episode, this song ranked 10th.&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web |archiveurl=http://web.archive.org/web/20210322220739/https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/index.html|archivedate=2021-03-22|url=https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/|accessdate=July 30, 2023|title=Broadcast 1000th Anniversary Project |publisher=[[Wikipedia:Yomiuri Telecasting Corporation|YTV]] |date=2021-03-22}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/conanmagic.htm MAGIC by 22Akemi22]. Retrieved on August 21, 2011.&lt;br /&gt;
# English translation from Kiwi Musume&#039;s Jpop Page: [http://www.kiwi-musume.com/lyrics/airina/magic.html Aiuchi Rina - Magic]. Retrieved on August 4, 2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 27]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP27]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Junko Yamanaka]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=MAGIC&amp;diff=397914</id>
		<title>MAGIC</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=MAGIC&amp;diff=397914"/>
		<updated>2025-11-05T02:23:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Thai */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 27&lt;br /&gt;
| image           = Op27.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = MAGIC&lt;br /&gt;
| english-title   =&lt;br /&gt;
| artist          = [[Rina Aiuchi]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[Two Days with the Culprit|547]]~[[Detective Boys vs. Robber Group|564]]&lt;br /&gt;
| release-date    = October 21, 2009&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 4&lt;br /&gt;
| cost            = 1,000円 &amp;lt;br&amp;gt; 1,200円 (limited ed.)&lt;br /&gt;
| number          = GZCA-7153 &amp;lt;br&amp;gt; GZCA-7152 (limited ed.)&lt;br /&gt;
| record-label    = GIZA studio&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #17 (Weekly)&lt;br /&gt;
| prev-song       = Everlasting Luv&lt;br /&gt;
| next-song       = As the Dew&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;MAGIC&#039;&#039;&#039; is a single by J-pop singer [[Rina Aiuchi]] that was released on October 21, 2009. The titular song is the 27th opening of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
An alternate version was used for the [[The Mansion of Death and the Red Wall]], substituting [[James Black]], [[Shuichi Akai]], and [[Jodie  Starling]] for [[Kansuke Yamato]], [[Yui Uehara]], and [[Taka&#039;aki Morofushi]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Eri Kisaki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Azusa Enomoto}}&lt;br /&gt;
{{Char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Miwako Sato}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ninzaburo Shiratori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Yumi Miyamoto}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazunobu Chiba}}&lt;br /&gt;
{{Char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{Char|Gin}}&lt;br /&gt;
{{Char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazuha Toyama}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kaitou Kid}}&lt;br /&gt;
{{Char|Jodie Starling}}&lt;br /&gt;
{{Char|Andre Camel}}&lt;br /&gt;
{{Char|James Black}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shuichi Akai}}&lt;br /&gt;
{{Char|Subaru Okiya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kansuke Yamato|display=Kansuke Yamato (episode 558-561)}}&lt;br /&gt;
{{Char|Yui Uehara|display=Yui Uehara (episode 558-561)}}&lt;br /&gt;
{{Char|Taka&#039;aki Morofushi|display=Taka&#039;aki Morofushi (episode 558-561)}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Case references ===&lt;br /&gt;
* [[Roller Coaster Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 001&#039;&#039;&#039;: Roller Coaster Murder Case]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;恋はマジック、謎にアタック！土曜6時はコナンにクリック！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is magic, attack the mystery! On Saturday night at 6.00, click on Conan!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;L&#039;amor és màgia i triomfa sobre el misteri. Connecta amb en Conan a l&#039;hora del misteri!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is magic and beats the mystery! Click on Conan at the mystery hour!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Italian ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;L&#039;amore è magia, il mistero è avvincente, non perdetevi quest&#039;avventura!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is magic, mystery is compelling, don&#039;t miss this adventure!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian (subtitled version) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Cinta adalah ajaib, ungkap misterinya. Pastikan tetap bersama Conan, Sabtu malam jam 6.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Love is magic, attack the mystery. Click Conan on Saturday at 6:00.)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian (NET. version) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Cinta itu ajaib, serang misterinya! Saksikan selalu tayangan Detektif Conan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is magic, attack the mystery! Always watch Detective Conan shows!)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Episodes 547-553&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ความรักคือเวทมนตร์ ปริศนาคือการจู่โจม เมื่อมาพบกับโคนันก็ย่อมมีคำถาม&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is magic, mystery is an attack. When you meet Conan, there are always questions.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Two Days with the Culprit|Episode 547 - 548]], 551 - 564&#039;&#039;&#039; (Opening speech of [[Everlasting Luv]])&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tình yêu là bất diệt, mê cung thì huyền bí. Đêm thứ bảy với những điều bí ẩn&amp;quot; &amp;lt;br&amp;gt; &amp;quot;Tình yêu là vĩnh cửu, mê cung thì huyền bí. Tối thứ bảy với đầy những bí ẩn&amp;quot; &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is eternal, mysteries are mazes. Saturday nights are full of mysteries!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[The Revolving Sushi Mystery|Episode 549 - 550]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tình yêu thì kì diệu, vụ án thì bí ẩn. Mỗi tối thứ bảy, hãy bật Conan lên!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is magical, cases are mysterious. Every Saturday, turn on Conan!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer / Lyrics&#039;&#039;&#039;: Rina Aiuchi&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer&#039;&#039;&#039;: Aika Ohno&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: Takeshi Hayama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039; - [[Koujin Ochi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Nobuharu Kamanaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039; - [[Masatomo Sudo]], [[Junko Yamanaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039; - [[Hiroyuki Notake]], [[Seiji Muta]], [[Hiromi Muranaka|Hirobi Muranaka]], [[Junichi Hayakawa]], [[Kouichirou Ono]], [[Tama Suzuki]], [[Miharu Nagano]], [[Kana Miyai]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song Info ==&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
* #17 (Weekly)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op27-10.JPG|250px|thumb|right|Metropolitan police officers]][[Image:Op27-14.JPG|250px|thumb|right|Heiji and Conan]][[Image:Op27-15.JPG|250px|thumb|right|The Detective Boys with Conan&#039;s glasses]][[Image:Op27-2.JPG|250px|thumb|right|Akai and the FBI]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Kimi ga tataita mune no tobira no oto ga kanashimu boku ni yobikaketa&lt;br /&gt;
Nijinda kioku atarashii kaze ga tsutsundekureta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sono hitomi ni utsuru boku wa donna kao nano ka na&lt;br /&gt;
Koushite warau koto mo kitto shiranai de ita&lt;br /&gt;
Shinjiru koto mo wakaranai de ita ka na&lt;br /&gt;
Kimi ni deaeteinakereba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magic of the smile&lt;br /&gt;
Ano hi kara kawaranai shinjitsu wo kono mune ni itsumade mo&lt;br /&gt;
Kimi no egao hitotsu de sukuwaretanda&lt;br /&gt;
Magic of the smile&lt;br /&gt;
Kikoeru ai no hibiki no naka yasashisa subete koko ni atte&lt;br /&gt;
Hikaridasu mirai ga kawatteiku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sugu ni butsukatte shimau to kimi wa iu keredo&lt;br /&gt;
Massugu na sono ikikata sono sugata wa boku no akogare sa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hoshi ga nijimu you na kurakute kanashii yoru ni mo&lt;br /&gt;
Kimi kara moratta kokoro de ikiyou&lt;br /&gt;
Hakinarenai buutsu mo kono ashi ni sukoshi najinde&lt;br /&gt;
Tooku ikesou sa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magic of the word&lt;br /&gt;
Daijoubu moshi donna ashita ni tadoritsuita toshite mo&lt;br /&gt;
Kimi no kotoba hitotsu de tsuyoku nareru kara&lt;br /&gt;
Magic of the word&lt;br /&gt;
Kikoeru ai no hibiki no naka ikiru imi sae koko ni atte&lt;br /&gt;
Kawatteku sekai ga nanairo ni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magic of the love&lt;br /&gt;
Katachi ni wa naranakute sawarenai mienai mono de sore wa&lt;br /&gt;
Kimi to boku no kokoro no naka ni aru kara&lt;br /&gt;
Kikoeru ai no hibiki no naka futari no kyori umeru nukumori&lt;br /&gt;
Kanjitai ichi miri demo chikaku ni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magic of the music&lt;br /&gt;
Wakiagaru kono omoi koe ni shite kanade tsuzukete yukou&lt;br /&gt;
Mahou ga tokete nakunatte shimawanai you ni&lt;br /&gt;
Magic of the music&lt;br /&gt;
Kikoeru ai no hibiki no naka yasashisa itsumo koko ni atte&lt;br /&gt;
Kono mirai sekai ga mawaru you ni&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
I was sad, but you knocked on the door of my heart and the sound called to me&lt;br /&gt;
A new wind blew through my blurry memories&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How do I look in your eyes?&lt;br /&gt;
I surely wouldn’t have known I could smile like this&lt;br /&gt;
And maybe I wouldn’t even have known how to trust&lt;br /&gt;
If I hadn’t met you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magic of the smile&lt;br /&gt;
I’ll keep in my heart forever this truth that has never changed since that day&lt;br /&gt;
One smile from you saved me&lt;br /&gt;
Magic of the smile&lt;br /&gt;
Amid the sound of a love I can hear, every tenderness imaginable is here&lt;br /&gt;
And begins to shine, changing our future&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You say that you clash immediately&lt;br /&gt;
But I admire your straightforward way of living&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even on dark, sad nights when the stars are blurry&lt;br /&gt;
I’ll live with the heart you’ve given me&lt;br /&gt;
My feet have even begun to adjust a little to these unfamiliar boots&lt;br /&gt;
And I feel like I can walk far&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magic of the word&lt;br /&gt;
It’s OK, no matter what kind of tomorrow we arrive at&lt;br /&gt;
A single word from you will make me stronger&lt;br /&gt;
Magic of the word&lt;br /&gt;
Amid the sound of a love I can hear, even the meaning of life is here&lt;br /&gt;
And the world takes on all the colours of the rainbow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magic of the love&lt;br /&gt;
It has no shape and we can’t touch it or see it&lt;br /&gt;
It’s in our hearts&lt;br /&gt;
Amid the sound of a love I can hear, I want to feel a warmth&lt;br /&gt;
That will bring us closer, even one millimetre closer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magic of the music&lt;br /&gt;
I’ll put this feeling that’s welling up inside me into words and keep singing&lt;br /&gt;
So that the magic doesn’t wear off and this doesn’t go away&lt;br /&gt;
Magic of the music&lt;br /&gt;
I pray that there will always be warmth here amid the sound of this love I can hear&lt;br /&gt;
And that the world will keep turning in the future&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
君が叩いた胸の扉の音が悲しむ僕に呼びかけた&lt;br /&gt;
滲んだ記憶　新しい風が包んでくれた&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
その瞳に映る僕はどんな顔なのかな&lt;br /&gt;
こうして笑うこともきっと知らないでいた&lt;br /&gt;
信じることも分からないでいたかな&lt;br /&gt;
君に出逢えていなければ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MAGIC OF THE SMILE&lt;br /&gt;
あの日から変わらない真実を　この胸にいつまでも&lt;br /&gt;
君の笑顔ひとつで救われたんだ&lt;br /&gt;
MAGIC OF THE SMILE&lt;br /&gt;
聴こえる愛の響きの中　優しさすべてここにあって&lt;br /&gt;
光りだす　未来が変わっていく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
すぐにぶつかってしまうと君は言うけれど&lt;br /&gt;
まっすぐなその生き方　その姿は僕の憧れさ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
星が滲むような暗くて悲しい夜にも&lt;br /&gt;
君からもらった心で生きよう&lt;br /&gt;
履き慣れないブーツもこの足に少し馴染んで&lt;br /&gt;
遠く行けそうさ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MAGIC OF THE WORD&lt;br /&gt;
大丈夫もしどんな明日に辿り着いたとしても&lt;br /&gt;
君の言葉ひとつで強くなれるから&lt;br /&gt;
MAGIC OF THE WORD&lt;br /&gt;
聴こえる愛の響きの中　生きる意味さえここにあって&lt;br /&gt;
変わってく世界が七色に&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MAGIC OF THE LOVE&lt;br /&gt;
形にはならなくて触れない 見えないものでそれは&lt;br /&gt;
君と僕の心の中にあるから&lt;br /&gt;
聴こえる愛の響きの中　二人の距離埋める温もり&lt;br /&gt;
感じたい1mmでも近くに&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MAGIC OF THE MUSIC&lt;br /&gt;
沸き上がるこの想い声にして　奏で続けてゆこう&lt;br /&gt;
魔法が解けて無くなってしまわないように&lt;br /&gt;
MAGIC OF THE MUSIC&lt;br /&gt;
聴こえる愛の響きの中　優しさいつもここにあって&lt;br /&gt;
この未来　世界が廻るように &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== Normal edition CD track listing ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op27.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|MAGIC|MAGIC|MAGIC|4:00}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|hands|hands|hands|3:27}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|MAGIC -instrumental-|MAGIC -instrumental-|MAGIC -instrumental-|4:01}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|hands -instrumental-|hands -instrumental-|hands -instrumental-|3:26}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== First press limited edition CD+DVD track listing ===&lt;br /&gt;
[[Image:Rina Aiuchi - Magic.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|MAGIC|MAGIC|MAGIC|4:00}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|hands|hands|hands|3:27}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|MAGIC -instrumental-|MAGIC -instrumental-|MAGIC -instrumental-|4:01}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|hands -instrumental-|hands -instrumental-|hands -instrumental-|3:26}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;DVD&#039;&#039;&#039;: &amp;quot;MAGIC&amp;quot; Music Clip and Making Of&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gallery ===&lt;br /&gt;
==== CD ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Rina Aiuchi - Magic.jpg|Front (Limited Edition Cover)&lt;br /&gt;
File:Op27front.jpg|Front (Regular Edition Cover)&lt;br /&gt;
File:Op27back.jpg|Back&lt;br /&gt;
File:Op27cd.jpg|CD&lt;br /&gt;
File:Op27back2.jpg|Back (Conan ver.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== TV ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt; &lt;br /&gt;
File:Op27-3.JPG|Conan &lt;br /&gt;
File:Op27-1.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op27-4.JPG|Shinichi&#039;s talking on the phone&lt;br /&gt;
File:Op27-5.JPG|Conan and Ran are talking with each other on the phone&lt;br /&gt;
File:Op27-6.JPG|Conan surrounded by objects&lt;br /&gt;
File:Op27-7.JPG|Conan, Kogoro, and Ran&lt;br /&gt;
File:Op27-8.JPG|Kogoro and Eri&lt;br /&gt;
File:Op27-9.JPG|Professor Agasa, Sonoko, and Azusa&lt;br /&gt;
File:Op27-10.JPG|Metropolitan police officers&lt;br /&gt;
File:Op27-11.JPG|Shinichi and Gin&lt;br /&gt;
File:Op27-12.JPG|Conan and Ran&lt;br /&gt;
File:Op27-13.JPG|Ran and Kazuha&lt;br /&gt;
File:Op27-14.JPG|Heiji and Conan&lt;br /&gt;
File:Op27-15.JPG|The Detective Boys with Conan&#039;s glasses&lt;br /&gt;
File:Op27-16.JPG|Kaitou Kid&lt;br /&gt;
File:Op27-2.JPG|Akai and the FBI&lt;br /&gt;
File:Op27-17.JPG|Subaru&lt;br /&gt;
File:Op27-18.JPG|Conan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
*In the combined popularity poll for openings and endings, hosted by YTV in honor of the 1000th episode, this song ranked 10th.&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web |archiveurl=http://web.archive.org/web/20210322220739/https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/index.html|archivedate=2021-03-22|url=https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/|accessdate=July 30, 2023|title=Broadcast 1000th Anniversary Project |publisher=[[Wikipedia:Yomiuri Telecasting Corporation|YTV]] |date=2021-03-22}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/conanmagic.htm MAGIC by 22Akemi22]. Retrieved on August 21, 2011.&lt;br /&gt;
# English translation from Kiwi Musume&#039;s Jpop Page: [http://www.kiwi-musume.com/lyrics/airina/magic.html Aiuchi Rina - Magic]. Retrieved on August 4, 2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 27]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP27]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Junko Yamanaka]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Unraveling_Love_~Sukoshi_no_Y%C5%ABki~&amp;diff=397779</id>
		<title>Unraveling Love ~Sukoshi no Yūki~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Unraveling_Love_~Sukoshi_no_Y%C5%ABki~&amp;diff=397779"/>
		<updated>2025-11-01T13:49:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Detective Conan opening info */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 58&lt;br /&gt;
| image           = Opening58.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = Unraveling Love～少しの勇気～&lt;br /&gt;
| english-title   = Unraveling Love ~A Little Courage~&lt;br /&gt;
| artist          = [[Mai Kuraki]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[The Akabeko and the Three Lucky Men|1102]]~[[Stakeout 4|1147]]&lt;br /&gt;
| video           = _p-DXgSITW0&lt;br /&gt;
| release-date    = October 28, 2023&lt;br /&gt;
| chart-peak      = &lt;br /&gt;
| cds             = &lt;br /&gt;
| tracks          = 1&lt;br /&gt;
| cost            = &lt;br /&gt;
| number          = &lt;br /&gt;
| record-label    = NORTHERN MUSIC&lt;br /&gt;
| prev-song       = RAISE INSIGHT&lt;br /&gt;
| next-song       = But No Love&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Unraveling Love ~Sukoshi no Yūki~&#039;&#039;&#039; is a song by [[Mai Kuraki]] that was released as digital single on October 28, 2023. The titular song is the 58th opening of the anime. The song was later included in the EP &amp;quot;forever for YOU&amp;quot;, which was released on July 3, 2024 in 6 edition, including 2 Detective Conan edition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{char Appearances|&lt;br /&gt;
{{char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{char|Kaitou Kid}}&lt;br /&gt;
{{char|Yusaku Kudo}}&lt;br /&gt;
{{char|Yukiko Kudo}}&lt;br /&gt;
{{char|Mary Sera}}&lt;br /&gt;
{{char|Masumi Sera}}&lt;br /&gt;
{{char|Shuichi Akai}}&lt;br /&gt;
{{char|Shukichi Haneda}}&lt;br /&gt;
{{char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
{{char|Shiho Miyano}}&lt;br /&gt;
{{char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{char|Akemi Miyano}}&lt;br /&gt;
{{char|Vermouth}}&lt;br /&gt;
{{char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
{{char|Kazuha Toyama}}&lt;br /&gt;
{{char|Eisuke Hondou}}&lt;br /&gt;
{{char|Hidemi Hondou}}&lt;br /&gt;
{{char|Makoto Kyogoku}}&lt;br /&gt;
{{char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{char|Rei Furuya}}&lt;br /&gt;
{{char|Hiromitsu Morofushi}}&lt;br /&gt;
{{char|Taka&#039;aki Morofushi}}&lt;br /&gt;
{{char|Wataru Date}}&lt;br /&gt;
{{char|Jinpei Matsuda}}&lt;br /&gt;
{{char|Kenji Hagiwara}}&lt;br /&gt;
{{char|Chihaya Hagiwara}}&lt;br /&gt;
{{char|The Wizard of the Ripples|EP881-882 Policeman|display=Police detective}}&lt;br /&gt;
{{char|Misao Yamamura|display=Misao Yamamura (Episode 1123-1124)}}&lt;br /&gt;
{{char|Kansuke Yamato|display=Kansuke Yamato (Episode 1123-1124)}}&lt;br /&gt;
{{char|Yui Uehara|display=Yui Uehara (Episode 1123-1124)}}&lt;br /&gt;
{{char|Ninzaburo Shiratori|display=Ninzaburo Shiratori (Episode 1130-1131)}}&lt;br /&gt;
{{char|Sumiko Kobayashi|display=Sumiko Kobayashi (Episode 1130-1131)}}&lt;br /&gt;
{{char|Kazunobu Chiba|display=Kazunobu Chiba (Episode 1130-1131)}}&lt;br /&gt;
{{char|Naeko Miike|display=Naeko Miike (Episode 1130-1131)}}&lt;br /&gt;
{{char|Yumi Miyamoto|display=Yumi Miyamoto (Episode 1130-1131)}}&lt;br /&gt;
{{char|Momiji Ooka|display=Momiji Ooka (Episode 1135-1136)}}&lt;br /&gt;
{{char|Muga Iori|display=Muga Iori (Episode 1135-1136)}}&lt;br /&gt;
{{char|Eri Kisaki|display=Eri Kisaki (Episode 1144-1145)}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Elasticity Suspenders}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Power-Enhancing Kick Shoes}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Criminal Tracking Glasses}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Turbo Engine Skateboard}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Detective Boys Badge}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Stun-Gun Wristwatch}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Earring Cellphone}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Card Gun}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Case references ===&lt;br /&gt;
==== Ran&#039;s scenes ====&lt;br /&gt;
* [[Company President&#039;s Daughter Kidnapping Case|&#039;&#039;&#039;Episode 2&#039;&#039;&#039;: Company President&#039;s Daughter Kidnapping Case]]&lt;br /&gt;
* [[Ski Lodge Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 84-85&#039;&#039;&#039;: Ski Lodge Murder Case]]&lt;br /&gt;
* [[The Black Organization: One Billion Yen Robbery Case|&#039;&#039;&#039;Episode 128&#039;&#039;&#039;: The Black Organization: One Billion Yen Robbery Case]]&lt;br /&gt;
* [[The Desperate Revival|&#039;&#039;&#039;Episode 188-193&#039;&#039;&#039;: The Desperate Revival]]&lt;br /&gt;
* [[Holmes&#039; Revelation|&#039;&#039;&#039;Episode 616-621&#039;&#039;&#039;: Holmes&#039; Revelation]]&lt;br /&gt;
* [[The Scarlet School Trip|&#039;&#039;&#039;Episode 927-928&#039;&#039;&#039;: The Scarlet School Trip]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Regular Recap ====&lt;br /&gt;
* [[Company President&#039;s Daughter Kidnapping Case|&#039;&#039;&#039;Episode 2&#039;&#039;&#039;: Company President&#039;s Daughter Kidnapping Case]]&lt;br /&gt;
* [[Conan Edogawa Kidnapping Case|&#039;&#039;&#039;Episode 43&#039;&#039;&#039;: Conan Edogawa Kidnapping Case]]&lt;br /&gt;
* [[Holmes Freak Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 57-58&#039;&#039;&#039;: Holmes Freak Murder Case]]&lt;br /&gt;
* [[The Girl from the Black Organization and the University Professor Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 129&#039;&#039;&#039;: The Girl from the Black Organization and the University Professor Murder Case]]&lt;br /&gt;
* [[The Gathering of the Detectives! Shinichi Kudo vs. Kaitou Kid|&#039;&#039;&#039;Episode 219&#039;&#039;&#039;: The Gathering of the Detectives! Shinichi Kudo vs. Kaitou Kid]]&lt;br /&gt;
* [[Head-to-Head Match with the Black Organization: A Dual Mystery on a Full Moon Night|&#039;&#039;&#039;Episode 345&#039;&#039;&#039;: Head-to-Head Match with the Black Organization: A Dual Mystery on a Full Moon Night]]&lt;br /&gt;
* [[The Blind Spot in the Karaoke Box|&#039;&#039;&#039;Episode 507-508&#039;&#039;&#039;: The Blind Spot in the Karaoke Box]]&lt;br /&gt;
* [[The Wizard of the Ripples|&#039;&#039;&#039;Episode 881-882&#039;&#039;&#039;: The Wizard of the Ripples]]&lt;br /&gt;
* [[The Birthday Party of Divine Punishment|&#039;&#039;&#039;Episode 1045-1046&#039;&#039;&#039;:The Birthday Party of Divine Punishment]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Special Recap 1 (Episodes 1123-1124) ====&lt;br /&gt;
* [[The Cornered Famous Detective! Two Big Murder Cases|&#039;&#039;&#039;Episode 96&#039;&#039;&#039;: The Cornered Famous Detective! Two Big Murder Cases]]&lt;br /&gt;
* [[Furinkazan|&#039;&#039;&#039;Episode 516-517&#039;&#039;&#039;: Furinkazan]]&lt;br /&gt;
* [[The Witch Enshrouded by Fog|&#039;&#039;&#039;Episode 545-546&#039;&#039;&#039;: The Witch Enshrouded by Fog]]&lt;br /&gt;
* [[A Dangerous Party of Two|&#039;&#039;&#039;Episode 557&#039;&#039;&#039;: A Dangerous Party of Two]]&lt;br /&gt;
* [[The Mansion of Death and the Red Wall|&#039;&#039;&#039;Episode 558-562&#039;&#039;&#039;: The Mansion of Death and the Red Wall]]&lt;br /&gt;
* [[The Darkness of the Prefectural Police|&#039;&#039;&#039;Episode 812-814&#039;&#039;&#039;: The Darkness of the Prefectural Police]]&lt;br /&gt;
* [[Kid vs. Komei: The Targeted Lips|&#039;&#039;&#039;Episode 983-984&#039;&#039;&#039;: Kid vs. Komei: The Targeted Lips]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Special Recap 2 (Episodes 1130-1131) ====&lt;br /&gt;
* [[Inspector Shiratori, Memories of the Cherry Blossom|&#039;&#039;&#039;Episode 568-569&#039;&#039;&#039;: Inspector Shiratori, Memories of the Cherry Blossom]]&lt;br /&gt;
* [[White Day of Betrayal|&#039;&#039;&#039;Episode 607-608&#039;&#039;&#039;: White Day of Betrayal]]&lt;br /&gt;
* [[A Video Letter of First Love|&#039;&#039;&#039;Episode 624&#039;&#039;&#039;: A Video Letter of First Love]]&lt;br /&gt;
* [[The Ex-Boyfriend Living Next to a Crime Scene|&#039;&#039;&#039;Episode 731-732&#039;&#039;&#039;: The Ex-Boyfriend Living Next to a Crime Scene]]&lt;br /&gt;
* [[Taiko Meijin&#039;s Match of Love|&#039;&#039;&#039;Episode 785-786&#039;&#039;&#039;: Taiko Meijin&#039;s Match of Love]]&lt;br /&gt;
* [[The Target is the Metropolitan Police Traffic Department|&#039;&#039;&#039;Episode 971-974&#039;&#039;&#039;: The Target is the Metropolitan Police Traffic Department]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Special Recap 3 (Episodes 1135-1136) ====&lt;br /&gt;
* [[Diplomat Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 48-49&#039;&#039;&#039;: Diplomat Murder Case]]&lt;br /&gt;
* [[The Naniwa Serial Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 118&#039;&#039;&#039;: The Naniwa Serial Murder Case]]&lt;br /&gt;
* [[The Desperate Revival|&#039;&#039;&#039;Episode 188-193&#039;&#039;&#039;: The Desperate Revival]]&lt;br /&gt;
* [[And Then There Were No Mermaids|&#039;&#039;&#039;Episode 222-224&#039;&#039;&#039;: And Then There Were No Mermaids]]&lt;br /&gt;
* [[Heiji Hattori&#039;s Desperate Situation!|&#039;&#039;&#039;Episode 323-324&#039;&#039;&#039;: Heiji Hattori&#039;s Desperate Situation!]]&lt;br /&gt;
* [[Conan and Heiji&#039;s Nue Legend|&#039;&#039;&#039;Episode 872-874&#039;&#039;&#039;: Conan and Heiji&#039;s Nue Legend]]&lt;br /&gt;
* [[Solving Mysteries at the Poirot Café|&#039;&#039;&#039;Episode 885-886&#039;&#039;&#039;: Solving Mysteries at the Poirot Café]]&lt;br /&gt;
* [[Kid vs. Komei: The Targeted Lips|&#039;&#039;&#039;Episode 983-984&#039;&#039;&#039;: Kid vs. Komei: The Targeted Lips]]&lt;br /&gt;
* [[Momiji Ooka&#039;s Challenge|&#039;&#039;&#039;Episode 1024-1025&#039;&#039;&#039;: Momiji Ooka&#039;s Challenge]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Special Recap 4 (Episodes 1144-1145) ====&lt;br /&gt;
* [[Coffee Shop Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 32&#039;&#039;&#039;: Coffee Shop Murder Case]]&lt;br /&gt;
* [[The Blind Spot in the Darkness|&#039;&#039;&#039;Episode 170-171&#039;&#039;&#039;: The Blind Spot in the Darkness]]&lt;br /&gt;
* [[The Similar Princesses|&#039;&#039;&#039;Episode 333-334&#039;&#039;&#039;: The Similar Princesses]]&lt;br /&gt;
* [[Deduction Showdown at the Haunted Hotel|&#039;&#039;&#039;Episode 646-647&#039;&#039;&#039;: Deduction Showdown at the Haunted Hotel]]&lt;br /&gt;
* [[The Tragedy of the Red Woman|&#039;&#039;&#039;Episode 754-756&#039;&#039;&#039;: The Tragedy of the Red Woman]]&lt;br /&gt;
* [[The Romance Novel with the Unexpected Conclusion|&#039;&#039;&#039;Episode 759-760&#039;&#039;&#039;: The Romance Novel with the Unexpected Conclusion]]&lt;br /&gt;
* [[The Unfriendly Girls Band|&#039;&#039;&#039;Episode 836-837&#039;&#039;&#039;: The Unfriendly Girls Band]]&lt;br /&gt;
* [[Memories from Sakura Class|&#039;&#039;&#039;Episode 853-854&#039;&#039;&#039;: Memories from Sakura Class]]&lt;br /&gt;
* [[The Wizard of the Ripples|&#039;&#039;&#039;Episode 881-882&#039;&#039;&#039;: The Wizard of the Ripples]]&lt;br /&gt;
* [[The Birthday Party of Divine Punishment|&#039;&#039;&#039;Episode 1045-1046&#039;&#039;&#039;: The Birthday Party of Divine Punishment]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;絡み合う糸解きほぐす時 縦横無尽にきらめく推理&amp;quot; (Detective skills glitter left and right as they unravel tangled threads.)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เมื่อเส้นด้ายที่พันยุ่งเหยิง คลายปมออกจนหมดสิ้น ข้อสันนิษฐานส่องสว่างอย่างเสรี&amp;quot; (When the tangled yarn is completely unwound, the assumption shines freely.)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer / Lyrics&#039;&#039;&#039;: Mai Kuraki&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer&#039;&#039;&#039;: NoiR&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: Sadahiro Nakano, Yassun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039;: [[Tomochi Kosaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039;: [[Makiko Hayase]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Chief Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Ayu Imoto]], [[Chie Saito]], [[Kana Aoki]], [[Kyoko Yufu]], [[Akiko Motoyoshi]], [[Kanae Komoda]], [[Eri Fujii]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;In-between Director&#039;&#039;&#039;: [[Masahiko Taniguchi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Color Coordination/Finishing Check&#039;&#039;&#039;: [[Fusako Nakao]] (wish)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Photography&#039;&#039;&#039;: [[Akemi Sasaki]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Background Art&#039;&#039;&#039;: Bihou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
[[Image:Op58-1.jpg|250px|thumb|right|Conan and characters who know his identity]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op58-7.jpg|250px|thumb|right|Rei and his police academy friend (Hiro, Jinpei, Kenji, Date) along with Chihaya and Takaaki]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op58-21.jpg|250px|thumb|right|Ran, Conan, and Shinichi]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op58-23.jpg|250px|thumb|right|Conan and Ran]]&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
|romaji=&lt;br /&gt;
Oh yeah, unraveling love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baby juuyou mujin na kanjou sae mo&lt;br /&gt;
Ugokenai yo crazy&lt;br /&gt;
Onaji basho samayoi tsuzuke&lt;br /&gt;
Anata o sagasu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Itai hodo dakishime&lt;br /&gt;
Kokoro nadamesukashite wa&lt;br /&gt;
Warattari naitari&lt;br /&gt;
Konna hazu janakatta noni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wataame mitai ni tokete iku no &lt;br /&gt;
wow, ha ha aishite&lt;br /&gt;
Itsumo no watashi janai kedo&lt;br /&gt;
Shiteki na kotoba amai&lt;br /&gt;
Anata no mokusen de zenshin dageki&lt;br /&gt;
Eraberu no wa itsumo tatta hitotsu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Netemo sametemo anata dake o &lt;br /&gt;
Wow, ha ha aishitai &lt;br /&gt;
Itsumo no watashi janai kedo&lt;br /&gt;
Shiteki na kotoba amai&lt;br /&gt;
Anata no mokusen de zenshin dageki&lt;br /&gt;
Eraberu no wa itsumo tatta hitotsu&lt;br /&gt;
Unraveling love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baby (baby) akiramekake hanarete mite&lt;br /&gt;
Mietekita you are destiny&lt;br /&gt;
Iru dake de ai to nukumori ga&lt;br /&gt;
Watashi o mitasu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kizukazu ni ita koto&lt;br /&gt;
Ima dakara sore ga wakaru&lt;br /&gt;
Imasugu ni aitai&lt;br /&gt;
Konna hazu janakatta noni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wataame mitai ni tokete iku no &lt;br /&gt;
wow, ha ha aishite&lt;br /&gt;
Itsumo no watashi janai kedo&lt;br /&gt;
Shiteki na kotoba amai&lt;br /&gt;
Anata no mokusen de zenshin dageki&lt;br /&gt;
Eraberu no wa itsumo tatta hitotsu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Netemo sametemo anata dake o &lt;br /&gt;
Wow, ha ha aishitai &lt;br /&gt;
Itsumo no watashi janai kedo&lt;br /&gt;
Shiteki na kotoba amai&lt;br /&gt;
Anata no mokusen de zenshin dageki&lt;br /&gt;
Eraberu no wa itsumo tatta hitotsu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Sukoshi no yuuki)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wataame mitai ni tokete iku no &lt;br /&gt;
wow, ha ha aishite&lt;br /&gt;
Itsumo no watashi janai kedo&lt;br /&gt;
Shiteki na kotoba amai&lt;br /&gt;
Anata no mokusen de zenshin dageki&lt;br /&gt;
Eraberu no wa itsumo tatta hitotsu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Netemo sametemo anata dake o &lt;br /&gt;
Wow, ha ha aishitai &lt;br /&gt;
Itsumo no watashi janai kedo&lt;br /&gt;
Shiteki na kotoba amai&lt;br /&gt;
Anata no mokusen de zenshin dageki&lt;br /&gt;
Eraberu no wa itsumo tatta hitotsu&lt;br /&gt;
Unraveling love&lt;br /&gt;
|japanese=&lt;br /&gt;
Oh yeah, unraveling love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baby 縦横無尽な感情さえも&lt;br /&gt;
動けないよ crazy&lt;br /&gt;
同じ場所彷徨い続け&lt;br /&gt;
あなたを探す&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
痛い程 抱き締め&lt;br /&gt;
心なだめすかしては&lt;br /&gt;
笑ったり 泣いたり&lt;br /&gt;
こんなはずじゃなかったのに&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
綿あめみたいにとけていくの &lt;br /&gt;
wow, ha ha 愛して &lt;br /&gt;
いつもの私じゃないけど&lt;br /&gt;
詩的な言葉甘い&lt;br /&gt;
あなたの目線で全身打撃&lt;br /&gt;
選べるのはいつもたった一つ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寝ても覚めてもあなただけを &lt;br /&gt;
wow, ha ha 愛したい &lt;br /&gt;
いつもの私じゃないけど&lt;br /&gt;
詩的な言葉甘い&lt;br /&gt;
あなたの目線で全身打撃&lt;br /&gt;
選べるのはいつもたった一つ&lt;br /&gt;
Unraveling love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baby (baby) 諦めかけ離れてみて&lt;br /&gt;
見えてきた you are destiny&lt;br /&gt;
いるだけで愛と温もりが&lt;br /&gt;
私を満たす&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
気付かずに いたこと&lt;br /&gt;
今だから真実(それ)が分かる&lt;br /&gt;
今すぐに 会いたい&lt;br /&gt;
こんなはずじゃなかったのに&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
綿あめみたいにとけていくの &lt;br /&gt;
wow, ha ha 愛して &lt;br /&gt;
いつもの私じゃないけど&lt;br /&gt;
詩的な言葉甘い&lt;br /&gt;
あなたの目線で全身打撃&lt;br /&gt;
選べるのはいつもたった一つ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寝ても覚めてもあなただけを &lt;br /&gt;
wow, ha ha 愛したい &lt;br /&gt;
いつもの私じゃないけど&lt;br /&gt;
詩的な言葉甘い&lt;br /&gt;
あなたの目線で全身打撃&lt;br /&gt;
選べるのはいつもたった一つ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(少しの勇気)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
綿あめみたいにとけていくの &lt;br /&gt;
wow, ha ha 愛して &lt;br /&gt;
いつもの私じゃないけど&lt;br /&gt;
詩的な言葉甘い&lt;br /&gt;
あなたの目線で全身打撃&lt;br /&gt;
選べるのはいつもたった一つ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寝ても覚めてもあなただけを &lt;br /&gt;
wow, ha ha 愛したい &lt;br /&gt;
いつもの私じゃないけど&lt;br /&gt;
詩的な言葉甘い&lt;br /&gt;
あなたの目線で全身打撃&lt;br /&gt;
選べるのはいつもたった一つ&lt;br /&gt;
Unraveling love&lt;br /&gt;
|english=&lt;br /&gt;
Oh yeah, unraveling love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baby, even the unlimited emotions&lt;br /&gt;
It can&#039;t move, it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
Continuing to wander in the same place&lt;br /&gt;
I search for you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Holding you so tightly that it hurts&lt;br /&gt;
Trying to soothe my heart&lt;br /&gt;
Laughing, crying&lt;br /&gt;
It wasn&#039;t supposed to be like this&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Melting away like cotton candy, &lt;br /&gt;
wow, ha ha I love you&lt;br /&gt;
It&#039;s not the usual me&lt;br /&gt;
Poetic words are sweet&lt;br /&gt;
Your eyes make an impact on my whole body&lt;br /&gt;
I can always choose only one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whether I am in sleep or awake, it&#039;s always only you, &lt;br /&gt;
wow, ha ha I want to love you&lt;br /&gt;
It&#039;s not the usual me&lt;br /&gt;
Poetic words are sweet&lt;br /&gt;
Your eyes make an impact on my whole body&lt;br /&gt;
I can always choose only one&lt;br /&gt;
Unraveling love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baby (baby) , try to give up and step away&lt;br /&gt;
I can see it now, you are destiny&lt;br /&gt;
Just being with you fills me with love and warmth&lt;br /&gt;
Satisfy me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Without realizing it&lt;br /&gt;
I now understand the truth&lt;br /&gt;
I want to see you right now&lt;br /&gt;
It wasn&#039;t supposed to be like this&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Melting away like cotton candy, &lt;br /&gt;
wow, ha ha I love you&lt;br /&gt;
It&#039;s not the usual me&lt;br /&gt;
Poetic words are sweet&lt;br /&gt;
Your eyes make an impact on my whole body&lt;br /&gt;
I can always choose only one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whether I am in sleep or awake, it&#039;s always only you, &lt;br /&gt;
wow, ha ha I want to love you&lt;br /&gt;
It&#039;s not the usual me&lt;br /&gt;
Poetic words are sweet&lt;br /&gt;
Your eyes make an impact on my whole body&lt;br /&gt;
I can always choose only one&lt;br /&gt;
Unraveling love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(A little courage)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Melting away like cotton candy, &lt;br /&gt;
wow, ha ha I love you&lt;br /&gt;
It&#039;s not the usual me&lt;br /&gt;
Poetic words are sweet&lt;br /&gt;
Your eyes make an impact on my whole body&lt;br /&gt;
I can always choose only one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whether I am in sleep or awake, it&#039;s always only you, &lt;br /&gt;
wow, ha ha I want to love you&lt;br /&gt;
It&#039;s not the usual me&lt;br /&gt;
Poetic words are sweet&lt;br /&gt;
Your eyes make an impact on my whole body&lt;br /&gt;
I can always choose only one&lt;br /&gt;
Unraveling love&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Mai Kuraki forever for You Conan A.jpg|&amp;quot;forever for YOU&amp;quot; EP Detective Conan Edition A&lt;br /&gt;
File:Mai Kuraki forever for You Conan B.jpg|&amp;quot;forever for YOU&amp;quot; EP Detective Conan Edition B&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op58-1.jpg|Conan and characters who know his identity&lt;br /&gt;
File:Op58-2.jpg|Conan and Shinichi&lt;br /&gt;
File:Op58-3.jpg|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op58-4.jpg|Ran walking&lt;br /&gt;
File:Op58-5.jpg|Ran looking at Makoto, Sonoko, Heiji, and Kazuha&lt;br /&gt;
File:Op58-6.jpg|Hondou siblings (Hidemi-Eisuke) and Akai siblings (Masumi-Shukichi-Shuichi)&lt;br /&gt;
File:Op58-7.jpg|Rei and his police academy friend (Hiro, Jinpei, Kenji, Date) along with Chihaya and Takaaki&lt;br /&gt;
File:Op58-8.jpg|Conan and Shinichi&lt;br /&gt;
File:Op58-9.jpg|Shinichi&lt;br /&gt;
File:Op58-10.jpg|Ran from Shinichi POV (Roller Coaster Murder Case)&lt;br /&gt;
File:Op58-11.jpg|Ran from Shinichi POV (Desperate Revival)&lt;br /&gt;
File:Op58-12.jpg|Ran from Shinichi POV (Holmes&#039; Revelation)&lt;br /&gt;
File:Op58-13.jpg|Ran from Shinichi POV (The Scarlet School Trip)&lt;br /&gt;
File:Op58-14.jpg|Ran from Shinichi POV (Desperate Revival)&lt;br /&gt;
File:Op58-15.jpg|Conan&lt;br /&gt;
File:Op58-16.jpg|Ran from Conan POV (Roller Coaster Murder Case)&lt;br /&gt;
File:Op58-17.jpg|Ran from Conan POV (Desperate Revival)&lt;br /&gt;
File:Op58-18.jpg|Ran from Conan POV (Holmes&#039; Revelation)&lt;br /&gt;
File:Op58-19.jpg|Ran from Conan POV (The Scarlet School Trip)&lt;br /&gt;
File:Op58-20.jpg|Ran from Conan POV (Desperate Revival)&lt;br /&gt;
File:Op58-21.jpg|Ran, Conan, and Shinichi&lt;br /&gt;
File:Op58-22.jpg|Ran&lt;br /&gt;
File:Op58-23.jpg|Conan and Ran&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* The opening is first used in the remastered version of [[Red Wine Indictment|Episode 520]] aired on October 28, 2023.&lt;br /&gt;
* Since December 2024, this is the opening song in uses for the longest amount, at 46 episodes total, breaking the previous record by [[Nazo]]. Including the remastered episodes, the amount is 57 episodes.&lt;br /&gt;
* There are four special versions of the opening.&lt;br /&gt;
:* The first one, featuring cases related to Gunma and Nagano, is used in Episode 1123-1124.&lt;br /&gt;
:* The second one, featuring cases related to Shiratori-Kobayashi, Chiba-Naeko, and Yumi-Shukichi, is used in Episode 1130-1131.&lt;br /&gt;
:* The third one, featuring cases related to Heiji and Kazuha, Momiji, and Muga Iori, is used in Episode 1135-1136.&lt;br /&gt;
:* The fourth one, featuring cases related to Eri, Sera and Mary, is used in Episode 1144-1145.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
* Lyrics&lt;br /&gt;
# Japanese, Romaji, and English lyrics from Animesonglyrics.com: [https://www.animesonglyrics.com/detective-conan/unraveling-love-sukoshi-no-yuuki Unraveling Love ~Sukoshi no Yūki~]. Retrieved on November 5, 2023.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 58]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP58]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Unraveling_Love_~Sukoshi_no_Y%C5%ABki~&amp;diff=397778</id>
		<title>Unraveling Love ~Sukoshi no Yūki~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Unraveling_Love_~Sukoshi_no_Y%C5%ABki~&amp;diff=397778"/>
		<updated>2025-11-01T13:49:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Conan&amp;#039;s opening speech */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 58&lt;br /&gt;
| image           = Opening58.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = Unraveling Love～少しの勇気～&lt;br /&gt;
| english-title   = Unraveling Love ~A Little Courage~&lt;br /&gt;
| artist          = [[Mai Kuraki]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[The Akabeko and the Three Lucky Men|1102]]~[[Stakeout 4|1147]]&lt;br /&gt;
| video           = _p-DXgSITW0&lt;br /&gt;
| release-date    = October 28, 2023&lt;br /&gt;
| chart-peak      = &lt;br /&gt;
| cds             = &lt;br /&gt;
| tracks          = 1&lt;br /&gt;
| cost            = &lt;br /&gt;
| number          = &lt;br /&gt;
| record-label    = NORTHERN MUSIC&lt;br /&gt;
| prev-song       = RAISE INSIGHT&lt;br /&gt;
| next-song       = But No Love&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Unraveling Love ~Sukoshi no Yūki~&#039;&#039;&#039; is a song by [[Mai Kuraki]] that was released as digital single on October 28, 2023. The titular song is the 58th opening of the anime. The song was later included in the EP &amp;quot;forever for YOU&amp;quot;, which was released on July 3, 2024 in 6 edition, including 2 Detective Conan edition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{char Appearances|&lt;br /&gt;
{{char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{char|Kaitou Kid}}&lt;br /&gt;
{{char|Yusaku Kudo}}&lt;br /&gt;
{{char|Yukiko Kudo}}&lt;br /&gt;
{{char|Mary Sera}}&lt;br /&gt;
{{char|Masumi Sera}}&lt;br /&gt;
{{char|Shuichi Akai}}&lt;br /&gt;
{{char|Shukichi Haneda}}&lt;br /&gt;
{{char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
{{char|Shiho Miyano}}&lt;br /&gt;
{{char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{char|Akemi Miyano}}&lt;br /&gt;
{{char|Vermouth}}&lt;br /&gt;
{{char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
{{char|Kazuha Toyama}}&lt;br /&gt;
{{char|Eisuke Hondou}}&lt;br /&gt;
{{char|Hidemi Hondou}}&lt;br /&gt;
{{char|Makoto Kyogoku}}&lt;br /&gt;
{{char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{char|Rei Furuya}}&lt;br /&gt;
{{char|Hiromitsu Morofushi}}&lt;br /&gt;
{{char|Taka&#039;aki Morofushi}}&lt;br /&gt;
{{char|Wataru Date}}&lt;br /&gt;
{{char|Jinpei Matsuda}}&lt;br /&gt;
{{char|Kenji Hagiwara}}&lt;br /&gt;
{{char|Chihaya Hagiwara}}&lt;br /&gt;
{{char|The Wizard of the Ripples|EP881-882 Policeman|display=Police detective}}&lt;br /&gt;
{{char|Misao Yamamura|display=Misao Yamamura (Episode 1123-1124)}}&lt;br /&gt;
{{char|Kansuke Yamato|display=Kansuke Yamato (Episode 1123-1124)}}&lt;br /&gt;
{{char|Yui Uehara|display=Yui Uehara (Episode 1123-1124)}}&lt;br /&gt;
{{char|Ninzaburo Shiratori|display=Ninzaburo Shiratori (Episode 1130-1131)}}&lt;br /&gt;
{{char|Sumiko Kobayashi|display=Sumiko Kobayashi (Episode 1130-1131)}}&lt;br /&gt;
{{char|Kazunobu Chiba|display=Kazunobu Chiba (Episode 1130-1131)}}&lt;br /&gt;
{{char|Naeko Miike|display=Naeko Miike (Episode 1130-1131)}}&lt;br /&gt;
{{char|Yumi Miyamoto|display=Yumi Miyamoto (Episode 1130-1131)}}&lt;br /&gt;
{{char|Momiji Ooka|display=Momiji Ooka (Episode 1135-1136)}}&lt;br /&gt;
{{char|Muga Iori|display=Muga Iori (Episode 1135-1136)}}&lt;br /&gt;
{{char|Eri Kisaki|display=Eri Kisaki (Episode 1144-1145)}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Elasticity Suspenders}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Power-Enhancing Kick Shoes}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Criminal Tracking Glasses}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Turbo Engine Skateboard}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Detective Boys Badge}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Stun-Gun Wristwatch}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Earring Cellphone}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Card Gun}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Case references ===&lt;br /&gt;
==== Ran&#039;s scenes ====&lt;br /&gt;
* [[Company President&#039;s Daughter Kidnapping Case|&#039;&#039;&#039;Episode 2&#039;&#039;&#039;: Company President&#039;s Daughter Kidnapping Case]]&lt;br /&gt;
* [[Ski Lodge Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 84-85&#039;&#039;&#039;: Ski Lodge Murder Case]]&lt;br /&gt;
* [[The Black Organization: One Billion Yen Robbery Case|&#039;&#039;&#039;Episode 128&#039;&#039;&#039;: The Black Organization: One Billion Yen Robbery Case]]&lt;br /&gt;
* [[The Desperate Revival|&#039;&#039;&#039;Episode 188-193&#039;&#039;&#039;: The Desperate Revival]]&lt;br /&gt;
* [[Holmes&#039; Revelation|&#039;&#039;&#039;Episode 616-621&#039;&#039;&#039;: Holmes&#039; Revelation]]&lt;br /&gt;
* [[The Scarlet School Trip|&#039;&#039;&#039;Episode 927-928&#039;&#039;&#039;: The Scarlet School Trip]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Regular Recap ====&lt;br /&gt;
* [[Company President&#039;s Daughter Kidnapping Case|&#039;&#039;&#039;Episode 2&#039;&#039;&#039;: Company President&#039;s Daughter Kidnapping Case]]&lt;br /&gt;
* [[Conan Edogawa Kidnapping Case|&#039;&#039;&#039;Episode 43&#039;&#039;&#039;: Conan Edogawa Kidnapping Case]]&lt;br /&gt;
* [[Holmes Freak Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 57-58&#039;&#039;&#039;: Holmes Freak Murder Case]]&lt;br /&gt;
* [[The Girl from the Black Organization and the University Professor Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 129&#039;&#039;&#039;: The Girl from the Black Organization and the University Professor Murder Case]]&lt;br /&gt;
* [[The Gathering of the Detectives! Shinichi Kudo vs. Kaitou Kid|&#039;&#039;&#039;Episode 219&#039;&#039;&#039;: The Gathering of the Detectives! Shinichi Kudo vs. Kaitou Kid]]&lt;br /&gt;
* [[Head-to-Head Match with the Black Organization: A Dual Mystery on a Full Moon Night|&#039;&#039;&#039;Episode 345&#039;&#039;&#039;: Head-to-Head Match with the Black Organization: A Dual Mystery on a Full Moon Night]]&lt;br /&gt;
* [[The Blind Spot in the Karaoke Box|&#039;&#039;&#039;Episode 507-508&#039;&#039;&#039;: The Blind Spot in the Karaoke Box]]&lt;br /&gt;
* [[The Wizard of the Ripples|&#039;&#039;&#039;Episode 881-882&#039;&#039;&#039;: The Wizard of the Ripples]]&lt;br /&gt;
* [[The Birthday Party of Divine Punishment|&#039;&#039;&#039;Episode 1045-1046&#039;&#039;&#039;:The Birthday Party of Divine Punishment]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Special Recap 1 (Episodes 1123-1124) ====&lt;br /&gt;
* [[The Cornered Famous Detective! Two Big Murder Cases|&#039;&#039;&#039;Episode 96&#039;&#039;&#039;: The Cornered Famous Detective! Two Big Murder Cases]]&lt;br /&gt;
* [[Furinkazan|&#039;&#039;&#039;Episode 516-517&#039;&#039;&#039;: Furinkazan]]&lt;br /&gt;
* [[The Witch Enshrouded by Fog|&#039;&#039;&#039;Episode 545-546&#039;&#039;&#039;: The Witch Enshrouded by Fog]]&lt;br /&gt;
* [[A Dangerous Party of Two|&#039;&#039;&#039;Episode 557&#039;&#039;&#039;: A Dangerous Party of Two]]&lt;br /&gt;
* [[The Mansion of Death and the Red Wall|&#039;&#039;&#039;Episode 558-562&#039;&#039;&#039;: The Mansion of Death and the Red Wall]]&lt;br /&gt;
* [[The Darkness of the Prefectural Police|&#039;&#039;&#039;Episode 812-814&#039;&#039;&#039;: The Darkness of the Prefectural Police]]&lt;br /&gt;
* [[Kid vs. Komei: The Targeted Lips|&#039;&#039;&#039;Episode 983-984&#039;&#039;&#039;: Kid vs. Komei: The Targeted Lips]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Special Recap 2 (Episodes 1130-1131) ====&lt;br /&gt;
* [[Inspector Shiratori, Memories of the Cherry Blossom|&#039;&#039;&#039;Episode 568-569&#039;&#039;&#039;: Inspector Shiratori, Memories of the Cherry Blossom]]&lt;br /&gt;
* [[White Day of Betrayal|&#039;&#039;&#039;Episode 607-608&#039;&#039;&#039;: White Day of Betrayal]]&lt;br /&gt;
* [[A Video Letter of First Love|&#039;&#039;&#039;Episode 624&#039;&#039;&#039;: A Video Letter of First Love]]&lt;br /&gt;
* [[The Ex-Boyfriend Living Next to a Crime Scene|&#039;&#039;&#039;Episode 731-732&#039;&#039;&#039;: The Ex-Boyfriend Living Next to a Crime Scene]]&lt;br /&gt;
* [[Taiko Meijin&#039;s Match of Love|&#039;&#039;&#039;Episode 785-786&#039;&#039;&#039;: Taiko Meijin&#039;s Match of Love]]&lt;br /&gt;
* [[The Target is the Metropolitan Police Traffic Department|&#039;&#039;&#039;Episode 971-974&#039;&#039;&#039;: The Target is the Metropolitan Police Traffic Department]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Special Recap 3 (Episodes 1135-1136) ====&lt;br /&gt;
* [[Diplomat Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 48-49&#039;&#039;&#039;: Diplomat Murder Case]]&lt;br /&gt;
* [[The Naniwa Serial Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 118&#039;&#039;&#039;: The Naniwa Serial Murder Case]]&lt;br /&gt;
* [[The Desperate Revival|&#039;&#039;&#039;Episode 188-193&#039;&#039;&#039;: The Desperate Revival]]&lt;br /&gt;
* [[And Then There Were No Mermaids|&#039;&#039;&#039;Episode 222-224&#039;&#039;&#039;: And Then There Were No Mermaids]]&lt;br /&gt;
* [[Heiji Hattori&#039;s Desperate Situation!|&#039;&#039;&#039;Episode 323-324&#039;&#039;&#039;: Heiji Hattori&#039;s Desperate Situation!]]&lt;br /&gt;
* [[Conan and Heiji&#039;s Nue Legend|&#039;&#039;&#039;Episode 872-874&#039;&#039;&#039;: Conan and Heiji&#039;s Nue Legend]]&lt;br /&gt;
* [[Solving Mysteries at the Poirot Café|&#039;&#039;&#039;Episode 885-886&#039;&#039;&#039;: Solving Mysteries at the Poirot Café]]&lt;br /&gt;
* [[Kid vs. Komei: The Targeted Lips|&#039;&#039;&#039;Episode 983-984&#039;&#039;&#039;: Kid vs. Komei: The Targeted Lips]]&lt;br /&gt;
* [[Momiji Ooka&#039;s Challenge|&#039;&#039;&#039;Episode 1024-1025&#039;&#039;&#039;: Momiji Ooka&#039;s Challenge]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Special Recap 4 (Episodes 1144-1145) ====&lt;br /&gt;
* [[Coffee Shop Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 32&#039;&#039;&#039;: Coffee Shop Murder Case]]&lt;br /&gt;
* [[The Blind Spot in the Darkness|&#039;&#039;&#039;Episode 170-171&#039;&#039;&#039;: The Blind Spot in the Darkness]]&lt;br /&gt;
* [[The Similar Princesses|&#039;&#039;&#039;Episode 333-334&#039;&#039;&#039;: The Similar Princesses]]&lt;br /&gt;
* [[Deduction Showdown at the Haunted Hotel|&#039;&#039;&#039;Episode 646-647&#039;&#039;&#039;: Deduction Showdown at the Haunted Hotel]]&lt;br /&gt;
* [[The Tragedy of the Red Woman|&#039;&#039;&#039;Episode 754-756&#039;&#039;&#039;: The Tragedy of the Red Woman]]&lt;br /&gt;
* [[The Romance Novel with the Unexpected Conclusion|&#039;&#039;&#039;Episode 759-760&#039;&#039;&#039;: The Romance Novel with the Unexpected Conclusion]]&lt;br /&gt;
* [[The Unfriendly Girls Band|&#039;&#039;&#039;Episode 836-837&#039;&#039;&#039;: The Unfriendly Girls Band]]&lt;br /&gt;
* [[Memories from Sakura Class|&#039;&#039;&#039;Episode 853-854&#039;&#039;&#039;: Memories from Sakura Class]]&lt;br /&gt;
* [[The Wizard of the Ripples|&#039;&#039;&#039;Episode 881-882&#039;&#039;&#039;: The Wizard of the Ripples]]&lt;br /&gt;
* [[The Birthday Party of Divine Punishment|&#039;&#039;&#039;Episode 1045-1046&#039;&#039;&#039;: The Birthday Party of Divine Punishment]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;絡み合う糸解きほぐす時 縦横無尽にきらめく推理&amp;quot; (Detective skills glitter left and right as they unravel tangled threads.)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เมื่อเส้นด้ายที่พันยุ่งเหยิง คลายปมออกจนหมดสิ้น ข้อสันนิษฐานส่องสว่างอย่างเสรี&amp;quot; (When the tangled yarn is completely unwound, the assumption shines freely.)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Thai ===&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เมื่อเส้นด้ายที่ฟันยุ่งเหยิง คลายปมออกจนหมดสิ้น ข้อสันนิษฐานส่องสว่างอย่างเสรี&amp;quot; (When the tangled threads have all been unraveled, the hypotheses will be freely shine.)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer / Lyrics&#039;&#039;&#039;: Mai Kuraki&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer&#039;&#039;&#039;: NoiR&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: Sadahiro Nakano, Yassun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039;: [[Tomochi Kosaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039;: [[Makiko Hayase]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Chief Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Ayu Imoto]], [[Chie Saito]], [[Kana Aoki]], [[Kyoko Yufu]], [[Akiko Motoyoshi]], [[Kanae Komoda]], [[Eri Fujii]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;In-between Director&#039;&#039;&#039;: [[Masahiko Taniguchi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Color Coordination/Finishing Check&#039;&#039;&#039;: [[Fusako Nakao]] (wish)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Photography&#039;&#039;&#039;: [[Akemi Sasaki]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Background Art&#039;&#039;&#039;: Bihou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
[[Image:Op58-1.jpg|250px|thumb|right|Conan and characters who know his identity]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op58-7.jpg|250px|thumb|right|Rei and his police academy friend (Hiro, Jinpei, Kenji, Date) along with Chihaya and Takaaki]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op58-21.jpg|250px|thumb|right|Ran, Conan, and Shinichi]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op58-23.jpg|250px|thumb|right|Conan and Ran]]&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
|romaji=&lt;br /&gt;
Oh yeah, unraveling love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baby juuyou mujin na kanjou sae mo&lt;br /&gt;
Ugokenai yo crazy&lt;br /&gt;
Onaji basho samayoi tsuzuke&lt;br /&gt;
Anata o sagasu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Itai hodo dakishime&lt;br /&gt;
Kokoro nadamesukashite wa&lt;br /&gt;
Warattari naitari&lt;br /&gt;
Konna hazu janakatta noni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wataame mitai ni tokete iku no &lt;br /&gt;
wow, ha ha aishite&lt;br /&gt;
Itsumo no watashi janai kedo&lt;br /&gt;
Shiteki na kotoba amai&lt;br /&gt;
Anata no mokusen de zenshin dageki&lt;br /&gt;
Eraberu no wa itsumo tatta hitotsu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Netemo sametemo anata dake o &lt;br /&gt;
Wow, ha ha aishitai &lt;br /&gt;
Itsumo no watashi janai kedo&lt;br /&gt;
Shiteki na kotoba amai&lt;br /&gt;
Anata no mokusen de zenshin dageki&lt;br /&gt;
Eraberu no wa itsumo tatta hitotsu&lt;br /&gt;
Unraveling love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baby (baby) akiramekake hanarete mite&lt;br /&gt;
Mietekita you are destiny&lt;br /&gt;
Iru dake de ai to nukumori ga&lt;br /&gt;
Watashi o mitasu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kizukazu ni ita koto&lt;br /&gt;
Ima dakara sore ga wakaru&lt;br /&gt;
Imasugu ni aitai&lt;br /&gt;
Konna hazu janakatta noni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wataame mitai ni tokete iku no &lt;br /&gt;
wow, ha ha aishite&lt;br /&gt;
Itsumo no watashi janai kedo&lt;br /&gt;
Shiteki na kotoba amai&lt;br /&gt;
Anata no mokusen de zenshin dageki&lt;br /&gt;
Eraberu no wa itsumo tatta hitotsu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Netemo sametemo anata dake o &lt;br /&gt;
Wow, ha ha aishitai &lt;br /&gt;
Itsumo no watashi janai kedo&lt;br /&gt;
Shiteki na kotoba amai&lt;br /&gt;
Anata no mokusen de zenshin dageki&lt;br /&gt;
Eraberu no wa itsumo tatta hitotsu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Sukoshi no yuuki)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wataame mitai ni tokete iku no &lt;br /&gt;
wow, ha ha aishite&lt;br /&gt;
Itsumo no watashi janai kedo&lt;br /&gt;
Shiteki na kotoba amai&lt;br /&gt;
Anata no mokusen de zenshin dageki&lt;br /&gt;
Eraberu no wa itsumo tatta hitotsu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Netemo sametemo anata dake o &lt;br /&gt;
Wow, ha ha aishitai &lt;br /&gt;
Itsumo no watashi janai kedo&lt;br /&gt;
Shiteki na kotoba amai&lt;br /&gt;
Anata no mokusen de zenshin dageki&lt;br /&gt;
Eraberu no wa itsumo tatta hitotsu&lt;br /&gt;
Unraveling love&lt;br /&gt;
|japanese=&lt;br /&gt;
Oh yeah, unraveling love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baby 縦横無尽な感情さえも&lt;br /&gt;
動けないよ crazy&lt;br /&gt;
同じ場所彷徨い続け&lt;br /&gt;
あなたを探す&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
痛い程 抱き締め&lt;br /&gt;
心なだめすかしては&lt;br /&gt;
笑ったり 泣いたり&lt;br /&gt;
こんなはずじゃなかったのに&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
綿あめみたいにとけていくの &lt;br /&gt;
wow, ha ha 愛して &lt;br /&gt;
いつもの私じゃないけど&lt;br /&gt;
詩的な言葉甘い&lt;br /&gt;
あなたの目線で全身打撃&lt;br /&gt;
選べるのはいつもたった一つ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寝ても覚めてもあなただけを &lt;br /&gt;
wow, ha ha 愛したい &lt;br /&gt;
いつもの私じゃないけど&lt;br /&gt;
詩的な言葉甘い&lt;br /&gt;
あなたの目線で全身打撃&lt;br /&gt;
選べるのはいつもたった一つ&lt;br /&gt;
Unraveling love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baby (baby) 諦めかけ離れてみて&lt;br /&gt;
見えてきた you are destiny&lt;br /&gt;
いるだけで愛と温もりが&lt;br /&gt;
私を満たす&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
気付かずに いたこと&lt;br /&gt;
今だから真実(それ)が分かる&lt;br /&gt;
今すぐに 会いたい&lt;br /&gt;
こんなはずじゃなかったのに&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
綿あめみたいにとけていくの &lt;br /&gt;
wow, ha ha 愛して &lt;br /&gt;
いつもの私じゃないけど&lt;br /&gt;
詩的な言葉甘い&lt;br /&gt;
あなたの目線で全身打撃&lt;br /&gt;
選べるのはいつもたった一つ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寝ても覚めてもあなただけを &lt;br /&gt;
wow, ha ha 愛したい &lt;br /&gt;
いつもの私じゃないけど&lt;br /&gt;
詩的な言葉甘い&lt;br /&gt;
あなたの目線で全身打撃&lt;br /&gt;
選べるのはいつもたった一つ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(少しの勇気)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
綿あめみたいにとけていくの &lt;br /&gt;
wow, ha ha 愛して &lt;br /&gt;
いつもの私じゃないけど&lt;br /&gt;
詩的な言葉甘い&lt;br /&gt;
あなたの目線で全身打撃&lt;br /&gt;
選べるのはいつもたった一つ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寝ても覚めてもあなただけを &lt;br /&gt;
wow, ha ha 愛したい &lt;br /&gt;
いつもの私じゃないけど&lt;br /&gt;
詩的な言葉甘い&lt;br /&gt;
あなたの目線で全身打撃&lt;br /&gt;
選べるのはいつもたった一つ&lt;br /&gt;
Unraveling love&lt;br /&gt;
|english=&lt;br /&gt;
Oh yeah, unraveling love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baby, even the unlimited emotions&lt;br /&gt;
It can&#039;t move, it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
Continuing to wander in the same place&lt;br /&gt;
I search for you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Holding you so tightly that it hurts&lt;br /&gt;
Trying to soothe my heart&lt;br /&gt;
Laughing, crying&lt;br /&gt;
It wasn&#039;t supposed to be like this&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Melting away like cotton candy, &lt;br /&gt;
wow, ha ha I love you&lt;br /&gt;
It&#039;s not the usual me&lt;br /&gt;
Poetic words are sweet&lt;br /&gt;
Your eyes make an impact on my whole body&lt;br /&gt;
I can always choose only one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whether I am in sleep or awake, it&#039;s always only you, &lt;br /&gt;
wow, ha ha I want to love you&lt;br /&gt;
It&#039;s not the usual me&lt;br /&gt;
Poetic words are sweet&lt;br /&gt;
Your eyes make an impact on my whole body&lt;br /&gt;
I can always choose only one&lt;br /&gt;
Unraveling love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baby (baby) , try to give up and step away&lt;br /&gt;
I can see it now, you are destiny&lt;br /&gt;
Just being with you fills me with love and warmth&lt;br /&gt;
Satisfy me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Without realizing it&lt;br /&gt;
I now understand the truth&lt;br /&gt;
I want to see you right now&lt;br /&gt;
It wasn&#039;t supposed to be like this&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Melting away like cotton candy, &lt;br /&gt;
wow, ha ha I love you&lt;br /&gt;
It&#039;s not the usual me&lt;br /&gt;
Poetic words are sweet&lt;br /&gt;
Your eyes make an impact on my whole body&lt;br /&gt;
I can always choose only one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whether I am in sleep or awake, it&#039;s always only you, &lt;br /&gt;
wow, ha ha I want to love you&lt;br /&gt;
It&#039;s not the usual me&lt;br /&gt;
Poetic words are sweet&lt;br /&gt;
Your eyes make an impact on my whole body&lt;br /&gt;
I can always choose only one&lt;br /&gt;
Unraveling love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(A little courage)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Melting away like cotton candy, &lt;br /&gt;
wow, ha ha I love you&lt;br /&gt;
It&#039;s not the usual me&lt;br /&gt;
Poetic words are sweet&lt;br /&gt;
Your eyes make an impact on my whole body&lt;br /&gt;
I can always choose only one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whether I am in sleep or awake, it&#039;s always only you, &lt;br /&gt;
wow, ha ha I want to love you&lt;br /&gt;
It&#039;s not the usual me&lt;br /&gt;
Poetic words are sweet&lt;br /&gt;
Your eyes make an impact on my whole body&lt;br /&gt;
I can always choose only one&lt;br /&gt;
Unraveling love&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Mai Kuraki forever for You Conan A.jpg|&amp;quot;forever for YOU&amp;quot; EP Detective Conan Edition A&lt;br /&gt;
File:Mai Kuraki forever for You Conan B.jpg|&amp;quot;forever for YOU&amp;quot; EP Detective Conan Edition B&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op58-1.jpg|Conan and characters who know his identity&lt;br /&gt;
File:Op58-2.jpg|Conan and Shinichi&lt;br /&gt;
File:Op58-3.jpg|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op58-4.jpg|Ran walking&lt;br /&gt;
File:Op58-5.jpg|Ran looking at Makoto, Sonoko, Heiji, and Kazuha&lt;br /&gt;
File:Op58-6.jpg|Hondou siblings (Hidemi-Eisuke) and Akai siblings (Masumi-Shukichi-Shuichi)&lt;br /&gt;
File:Op58-7.jpg|Rei and his police academy friend (Hiro, Jinpei, Kenji, Date) along with Chihaya and Takaaki&lt;br /&gt;
File:Op58-8.jpg|Conan and Shinichi&lt;br /&gt;
File:Op58-9.jpg|Shinichi&lt;br /&gt;
File:Op58-10.jpg|Ran from Shinichi POV (Roller Coaster Murder Case)&lt;br /&gt;
File:Op58-11.jpg|Ran from Shinichi POV (Desperate Revival)&lt;br /&gt;
File:Op58-12.jpg|Ran from Shinichi POV (Holmes&#039; Revelation)&lt;br /&gt;
File:Op58-13.jpg|Ran from Shinichi POV (The Scarlet School Trip)&lt;br /&gt;
File:Op58-14.jpg|Ran from Shinichi POV (Desperate Revival)&lt;br /&gt;
File:Op58-15.jpg|Conan&lt;br /&gt;
File:Op58-16.jpg|Ran from Conan POV (Roller Coaster Murder Case)&lt;br /&gt;
File:Op58-17.jpg|Ran from Conan POV (Desperate Revival)&lt;br /&gt;
File:Op58-18.jpg|Ran from Conan POV (Holmes&#039; Revelation)&lt;br /&gt;
File:Op58-19.jpg|Ran from Conan POV (The Scarlet School Trip)&lt;br /&gt;
File:Op58-20.jpg|Ran from Conan POV (Desperate Revival)&lt;br /&gt;
File:Op58-21.jpg|Ran, Conan, and Shinichi&lt;br /&gt;
File:Op58-22.jpg|Ran&lt;br /&gt;
File:Op58-23.jpg|Conan and Ran&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* The opening is first used in the remastered version of [[Red Wine Indictment|Episode 520]] aired on October 28, 2023.&lt;br /&gt;
* Since December 2024, this is the opening song in uses for the longest amount, at 46 episodes total, breaking the previous record by [[Nazo]]. Including the remastered episodes, the amount is 57 episodes.&lt;br /&gt;
* There are four special versions of the opening.&lt;br /&gt;
:* The first one, featuring cases related to Gunma and Nagano, is used in Episode 1123-1124.&lt;br /&gt;
:* The second one, featuring cases related to Shiratori-Kobayashi, Chiba-Naeko, and Yumi-Shukichi, is used in Episode 1130-1131.&lt;br /&gt;
:* The third one, featuring cases related to Heiji and Kazuha, Momiji, and Muga Iori, is used in Episode 1135-1136.&lt;br /&gt;
:* The fourth one, featuring cases related to Eri, Sera and Mary, is used in Episode 1144-1145.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
* Lyrics&lt;br /&gt;
# Japanese, Romaji, and English lyrics from Animesonglyrics.com: [https://www.animesonglyrics.com/detective-conan/unraveling-love-sukoshi-no-yuuki Unraveling Love ~Sukoshi no Yūki~]. Retrieved on November 5, 2023.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 58]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP58]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Misty_Mystery&amp;diff=397775</id>
		<title>Misty Mystery</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Misty_Mystery&amp;diff=397775"/>
		<updated>2025-11-01T10:57:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Kid&amp;#039;s opening speech (Magic Kaito) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 32&lt;br /&gt;
| image           = Mistymystery.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = Misty Mystery&lt;br /&gt;
| english-title   =&lt;br /&gt;
| artist          = [[GARNET CROW]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[Conan &amp;amp; Kid&#039;s Battle For Ryoma&#039;s Treasure|627]]~[[Grabbing Karuta Cards in Dire Straits|641]]&lt;br /&gt;
| video           = DkPAYVnNMdU&lt;br /&gt;
| release-date    = August 31, 2011&lt;br /&gt;
| chart-peak      = 9&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 4 &amp;lt;br&amp;gt; 3 (limited ed.)&lt;br /&gt;
| cost            = 1,200円 &amp;lt;br&amp;gt; 1,300円 (limited ed.)&lt;br /&gt;
| number          = GZCA-7166 &amp;lt;br&amp;gt; GZCA-4135 (limited ed.)&lt;br /&gt;
| record-label    = GIZA studio&lt;br /&gt;
| prev-song       = Don&#039;t Wanna Lie&lt;br /&gt;
| next-song       = Miss Mystery&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Misty Mystery&#039;&#039;&#039; is a single by [[GARNET CROW]] that was released on August 31, 2011. The titular song is the 32nd opening of the anime and is also the 1st opening of Magic Kaito TV Specials.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan/Magic Kaito opening info ==&lt;br /&gt;
After being used for Detective Conan, a new animation was created for the Magic Kaito episodes when they were released on DVD using the same song.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
;Detective Conan&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Eri Kisaki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazuha Toyama}}&lt;br /&gt;
{{Char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{Char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazunobu Chiba}}&lt;br /&gt;
{{Char|Miwako Sato}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ninzaburo Shiratori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kaitou Kid}}&lt;br /&gt;
{{Char|Vermouth}}&lt;br /&gt;
{{Char|Gin}}&lt;br /&gt;
{{Char|Vodka}}&lt;br /&gt;
{{Char|Chianti}}&lt;br /&gt;
{{Char|Korn}}&lt;br /&gt;
{{Char|Jodie Starling}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hidemi Hondou}}&lt;br /&gt;
{{Char|James Black}}&lt;br /&gt;
{{Char|Andre Camel}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shuichi Akai}}&lt;br /&gt;
{{Char|Scar Akai}}&lt;br /&gt;
{{Char|The Mystery I Loved|Murako Saikawa|display=Murako Saikawa (journal photo)}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Magic Kaito&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Kaitou Kid}}&lt;br /&gt;
{{Char|Aoko Nakamori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Toichi Kuroba|display=Toichi Kuroba (Kid photograph)}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kaito Kuroba}}&lt;br /&gt;
{{Char|Akako Koizumi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Saguru Hakuba}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ginzo Nakamori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Konosuke Jii}}&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets (Detective Conan) ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets (Magic Kaito) ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Hang Glider Cape}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Turbo Engine Scooter}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Case references (Detective Conan) ===&lt;br /&gt;
* [[Megure&#039;s Sealed Secret|&#039;&#039;&#039;Episode 217-218&#039;&#039;&#039;: Megure&#039;s Sealed Secret]]: Ran and Sonoko picking sweaters &lt;br /&gt;
* [[Holmes&#039; Revelation|&#039;&#039;&#039;Episode 616-621&#039;&#039;&#039;: Holmes&#039; Revelation]]&lt;br /&gt;
* [[And Then There Were No Mermaids|&#039;&#039;&#039;Episode 222-224&#039;&#039;&#039;: And Then There Were No Mermaids]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech (Detective Conan) ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
{{cquote |&lt;br /&gt;
&amp;quot;霧がさっと晴れるように、恋も事件も見通そう。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Like fog clearing up in a swoosh... Let&#039;s see through both romance and cases!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====	&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Farem fondre la boira que envolta l&#039;amor i els crims per veure&#039;ls més clars!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;We&#039;ll make dissolve the fog which surrounds love and crimes to see them clearly!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Italian ====	&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Come la nebbia che si dissolve, vediamo chiaramente l&#039;amore e il crimine!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Like the fog is dissolved, we clearly see the love and crime!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
Episode 627-628&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Trong khoảnh khắc quyết định đời người, chúng ta không thể lừa dối bản thân.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;In the decisive moment of life, we cannot fool ourselves.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Episode 629-641&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Như màn sương nhanh chóng tan biến xuyên quan sự lãng mạn và những vụ án.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Like a mist that quickly dissipates through romance and crime.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ====	&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;มองความรักและคดีให้ทะลุ เหมือนกับหมอกที่สลายไป&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;See through the love and the case, just like a mist that dissolves.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kid&#039;s opening speech (Magic Kaito) ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
{{cquote |&lt;br /&gt;
&amp;quot;ポーカーフェイスを忘れるな。 父の言葉を胸にして、摩天楼を駆け抜けるミラクルマジシャン。 怪盗キッド参上!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Always keep a good poker face. Taking his father&#039;s teaching to heart, the miraculous magician glides amidst the skyscrapers. In comes Kaitou Kid!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ====&lt;br /&gt;
{{cquote |&lt;br /&gt;
&amp;quot;อย่าได้ลืม Poker Face เด็ดขาดนะ เป็นคำพูดของพ่อที่จำไว้ใส่ใจ นักมายากลผู้หอกเหินบนท้องฟ้ายามราตรี จอมโจรคิดมาแล้ว!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Always keep a good poker face. Taking his father&#039;s teaching to heart, the miraculous magician glides amidst the skyscrapers. In comes Kaitou Kid!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039;: GARNET CROW&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;: Nana Azuki&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer&#039;&#039;&#039;: Yuri Nakamura&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: Hirohito Furui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
;Detective Conan&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039; - [[Koujin Ochi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Nobuharu Kamanaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039; - [[Masatomo Sudo]], [[Seiji Muta]], [[Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039; - [[Hiromi Muranaka|Hirobi Muranaka]], [[Junichi Hayakawa]], [[Tomomi Kamiya]], [[Yoshitsugu Hatano]], [[Shinsuke Ishikawa]], [[Nobuyuki Iwai]], [[Yoshiharu Shimizu]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web|url=http://www.geocities.jp/dcaptx/staffopno1.html|accessdate=2011-01-15|publisher=aptx.exblog.jp|title=名探偵コナン 各話制作スタッフリスト(オープニング)  No.1}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Magic Kaito&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Note&#039;&#039;&#039;: Magic Kaito version is only available in DVD.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039; - [[Toshiki Hirano]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Sei Sanpei]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039; - [[Masatomo Sudo]], [[Seiji Muta]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039; - [[Shinsuke Ishikawa]], [[Masanori Osawa]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web|url=http://www.geocities.jp/dcaptx/staffmagicoped.html|accessdate=2012-11-17|publisher=aptx.exblog.jp|title=まじっく快斗 各話制作スタッフリスト(オープニング・エンディング)}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
The song&#039;s melody is written by Yuri Nakamura and the lyrics by Nana Azuki. In announcements on their official site, the band says that the song will be a very different style to their previous single, &amp;quot;Smiley Nation&amp;quot;, featuring &amp;quot;mysterious sounds and a dramatic melody[...] it is a very exciting number. With this kind of sound, the result is a full-on danceable song...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op32-3.JPG|250px|thumb|right|Conan, Shinichi, and Ran]][[Image:Op32-10.JPG|250px|thumb|right|The Detective Boys]][[Image:Op32-12.JPG|250px|thumb|right|The Black Organization members]][[Image:Op32-13.JPG|250px|thumb|right|Kir and the FBI]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Why mienu asu he to kitai kome aruiteru no&lt;br /&gt;
Mada kimi wo omou tochuu mitai ni zawameku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wakare to namida hikikae ni nani wo sono te ni shita no&lt;br /&gt;
Inori dake kimi ni todoku to iu izayoi no tsuki ni deau&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are wa tooi machi no zanzou meguri meguru amai tsuioku&lt;br /&gt;
Marude natsu no arashi no you na scene miseru dake&lt;br /&gt;
Kanashimi wa shizen na genshou yasuragi wa tada no inshou&lt;br /&gt;
Kokoro moyou tokiakasu keyword aa sagashite&lt;br /&gt;
Sougen no hikari kaze ni kieru you Misty Mystery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why ai no tsuyosa wo tamesu mitai na mainichi&lt;br /&gt;
Ima yasashisa nante tooku fuku kaze no you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabishisa kodoku taeru tabi nani ga koko ni nokoru no&lt;br /&gt;
Negau koto yameta sono ato ni sora no hate nasa ni kidzuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onaji yume miteru souzou kurushimi wa toki ni hissu&lt;br /&gt;
Tsuyoi hizashi me no kuramu you na shade miteru dake&lt;br /&gt;
Itami nara tada no hannou jounetsu wa sugiru shinshou&lt;br /&gt;
Kokoro moyou yureugoku take it aa motomete&lt;br /&gt;
Yuugure ni sotto nomarete yuku you Misty Mystery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ai wa ai no manma de katachi wo kaete yukeru&lt;br /&gt;
Mada shiranu nani ka aru to yuu nara I&#039;ll keep to stay&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are wa tooi machi no zanzou meguri meguru amai tsuioku&lt;br /&gt;
Marude natsu no arashi no you na scene miseru dake&lt;br /&gt;
Kanashimi wa shizen na genshou yasuragi wa tada no inshou&lt;br /&gt;
Kokoro moyou tokiakasu keyword&lt;br /&gt;
Kurikaeshi yureru gensou yoru wo koeru nagai kanshou&lt;br /&gt;
Aa sougen no hikari kaze ni kieru you Misty Mystery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tokihanate mubou na shoudou&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
Why do you walk toward&lt;br /&gt;
The unforeseeable tomorrow with hope?&lt;br /&gt;
My heart is astir&lt;br /&gt;
As if I were still thinking about you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In exchange for break-up and tears,&lt;br /&gt;
What was it you obtained in your hands?&lt;br /&gt;
I come across the waning full moon&lt;br /&gt;
Said to be capable of delivering my prayers to you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s the afterimage of a distant town,&lt;br /&gt;
the sweet memories revolve round and round&lt;br /&gt;
A scene just like a summer storm&lt;br /&gt;
Is all I&#039;m shown&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sadness is a natural phenomenon&lt;br /&gt;
Tranquility is only an impression&lt;br /&gt;
The keyword that unlocks my feelings&lt;br /&gt;
Ahh, please find it&lt;br /&gt;
Like light from the meadows vanishing in the wind&lt;br /&gt;
Misty Mystery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why is it that the strength of love&lt;br /&gt;
Seems to be tested every day?&lt;br /&gt;
Now, even that tenderness&lt;br /&gt;
Feels as distant as the blowing wind&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trying to endure the loneliness, the solitude&lt;br /&gt;
What is it that&#039;s been left behind here?&lt;br /&gt;
When I stopped wishing for things,&lt;br /&gt;
I finally noticed the boundlessness of the sky&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m dreaming the same dream&lt;br /&gt;
Sometimes, suffering is essential&lt;br /&gt;
The bright sunbeams and the dizzying shade&lt;br /&gt;
Is all I&#039;m watching&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for pain, that&#039;s nothing but a reaction&lt;br /&gt;
There&#039;s too much passion, and it&#039;s all imagined&lt;br /&gt;
The patterns in my heart are trembling- take it&lt;br /&gt;
Ahh, seeking it&lt;br /&gt;
The evening softly drinks it all up, Misty Mystery...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Down in its depths, the form of love is changing&lt;br /&gt;
If it seems there&#039;s something we still don&#039;t know&lt;br /&gt;
I&#039;ll keep to stay&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s the afterimage of a distant town,&lt;br /&gt;
the sweet memories revolve round and round&lt;br /&gt;
A scene just like a summer storm&lt;br /&gt;
Is all I&#039;m shown&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sadness is a natural phenomenon,&lt;br /&gt;
peace is but an impression&lt;br /&gt;
The keyword that can unravel the patterns in my heart,&lt;br /&gt;
Ahh- I&#039;m looking for it&lt;br /&gt;
The light from the meadows seems to vanish in the wind&lt;br /&gt;
Misty Mystery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Resounding throughout, it&#039;s a reckless impulse&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
why 見えぬ明日(あす)へと　期待込め歩いてるの&lt;br /&gt;
まだ君を想う途中みたいにざわめく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
別離(わかれ)と涙引き換えに　何をその手にしたの&lt;br /&gt;
祈りだけ君に届くと言う　十六夜の月に出会う&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
あれは遠い街の残像　巡り巡る甘い追憶&lt;br /&gt;
まるで夏の嵐のような scene　見せるだけ&lt;br /&gt;
哀しみは自然な現象　安らぎはただの印象&lt;br /&gt;
心模様解き明かす keyword　あぁさがして&lt;br /&gt;
草原の光　風に消えるよう　Misty Mystery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
why 愛の強さを　試すみたいな毎日&lt;br /&gt;
今やさしさなんて遠く吹く風のよう&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
淋しさ孤独耐える度　何がここに残るの&lt;br /&gt;
願うこと止めたその後に　空の果てなさに気づく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
同じ夢みてる想像　苦しみは時に必須&lt;br /&gt;
強い陽射し目の眩むような shade　見てるだけ&lt;br /&gt;
痛みならただの反応　情熱は過ぎる心象&lt;br /&gt;
心模様揺れ動く take it　あぁ求めて&lt;br /&gt;
夕暮れにそっと呑まれてゆくよう　Misty Mystery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
愛は愛のまんまで　形を変えてゆける&lt;br /&gt;
まだ知らぬなにかあるとゆうなら　I&#039;ll keep to stay&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
あれは遠い街の残像　巡り巡る甘い追憶&lt;br /&gt;
まるで夏の嵐のような scene　見せるだけ&lt;br /&gt;
哀しみは自然な現象　安らぎはただの印象&lt;br /&gt;
心模様解き明かす keyword&lt;br /&gt;
繰り返し揺れる幻想　夜を超える長い感傷&lt;br /&gt;
あぁ 草原の光　風に消えるよう　Misty Mystery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
解き放て無謀な衝動&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== Normal edition CD track listing ===&lt;br /&gt;
[[Image:Mistymystery.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|Misty Mystery|Misty Mystery|Misty Mystery|4:20}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|live（リヴ）|live(RIVU)|live|5:01}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|I can&#039;t take...|I can&#039;t take...|I can&#039;t take...}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|Misty Mystery -instrumental-|Misty Mystery -instrumental-|Misty Mystery -instrumental-|4:20}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== First press limited edition CD+DVD track listing ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op32se.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|Misty Mystery|Misty Mystery|Misty Mystery|4:20}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|live（リヴ）|live(RIVU)|live|5:01}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|Misty Mystery -instrumental-|Misty Mystery -instrumental-|Misty Mystery -instrumental-|4:20}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;DVD&#039;&#039;&#039;: &amp;quot;Misty Mystery&amp;quot; music clip&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Extras&#039;&#039;&#039;: Wake-up ringtone (QR code), group photos&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Mistymystery.jpg|Front (Regular Edition)&lt;br /&gt;
File:Op32se.jpg|Front (Special Edition)&lt;br /&gt;
File:Op32bookback.jpg|Back cover of booklet&lt;br /&gt;
File:Op32cd.jpg|CD&lt;br /&gt;
File:Op32dvd.jpg|DVD&lt;br /&gt;
File:Op32back.jpg|Back cover&lt;br /&gt;
File:Op32back2.jpg|Back cover (Conan ver.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
==== Detective Conan ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op32-3.JPG|Conan, Shinichi, and Ran&lt;br /&gt;
File:Op30-3.JPG|15th Anniversary logo&lt;br /&gt;
File:Op32-Main Logo.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op32-4.JPG|Conan under the fall leaves&lt;br /&gt;
File:Op32-5.JPG|Sonoko and Ran are choosing sweatshirts&lt;br /&gt;
File:Op32-6.JPG|Shinichi and Ran&lt;br /&gt;
File:Op32-7.JPG|Kogoro and Eri&lt;br /&gt;
File:Op32-8.JPG|Heiji and Kazuha&lt;br /&gt;
File:Op32-9.JPG|Metropolitan police officers&lt;br /&gt;
File:Op32-10.JPG|The Detective Boys&lt;br /&gt;
File:Op32-11.JPG|Conan and Ran are talking on the phone&lt;br /&gt;
File:Op32-12.JPG|The Black Organization members&lt;br /&gt;
File:Op32-13.JPG|Kir and the FBI&lt;br /&gt;
File:Op32-14.JPG|Akai and Scar Akai point the gun at each other&lt;br /&gt;
File:Op32-2.JPG|Conan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Magic Kaito ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op32MK-1.jpg|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op32MK-2.jpg|Kaitou Kid&#039;s silhouette&lt;br /&gt;
File:Op32MK-3.jpg|Aoko&lt;br /&gt;
File:Op32MK-4.jpg|Aoko&lt;br /&gt;
File:Op32MK-5.jpg|Aoko looking at Kid&#039;s silhouette&lt;br /&gt;
File:Op32MK-6.jpg|Toichi&#039;s &amp;quot;accident&amp;quot;&lt;br /&gt;
File:Op32MK-7.jpg|Photograph of Toichi as Kaitou Kid&lt;br /&gt;
File:Op32MK-8.jpg|Young Kaito&lt;br /&gt;
File:Op32MK-9.jpg|Akako Koizumi&lt;br /&gt;
File:Op32MK-10.jpg|Saguru Hakuba&lt;br /&gt;
File:Op32MK-11.jpg|Ginzo Nakamori and Konosuke Jii&lt;br /&gt;
File:Op32MK-12.jpg|Aoko&lt;br /&gt;
File:Op32MK-13.jpg|Kid and Conan&lt;br /&gt;
File:Op32MK-14.jpg|Kid using Turbo Engine Scooter&lt;br /&gt;
File:Op32MK-15.jpg|Kid using Hang Glider&lt;br /&gt;
File:Op32MK-16.jpg|Kid and Aoko&lt;br /&gt;
File:Op32MK-17.jpg|Kaitou Kid&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese lyrics from Uta-net: [http://www.uta-net.com/user/phplib/Link.php?ID=117216 Misty Mystery - GARNET CROW - 歌詞 : 歌ネット]. Retrieved on September 3, 2011.&lt;br /&gt;
# Romaji lyrics by [[User:skyechan|Skyechan]]&lt;br /&gt;
# English lyrics by DCTP and EdiblePencil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{FeaturedSong|January 30, 2019}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
{{Magic Kaito Specials Music}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Seiji Muta]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 32]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP32]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Poker_Face&amp;diff=397755</id>
		<title>Poker Face</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Poker_Face&amp;diff=397755"/>
		<updated>2025-10-31T13:42:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Thai */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 60&lt;br /&gt;
| image           = Opening60.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = Poker Face&lt;br /&gt;
| english-title   =&lt;br /&gt;
| artist          = [[Amyuri]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[Episode 1168|1168]]~????&lt;br /&gt;
| video           = pSu5N-cj3R4&lt;br /&gt;
| release-date    = July 12, 2025 &lt;br /&gt;
| chart-peak      = &lt;br /&gt;
| cds             = &lt;br /&gt;
| tracks          = 1&lt;br /&gt;
| cost            = &lt;br /&gt;
| number          = &lt;br /&gt;
| record-label    = B ZONE&lt;br /&gt;
| prev-song       = But No Love&lt;br /&gt;
| next-song       = &lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Poker Face&#039;&#039;&#039; is a song by [[Amyuri]] that was released as digital single on July 12, 2025. The titular song is the 60th opening of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{char Appearances|&lt;br /&gt;
{{char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{char|Ninzaburo Shiratori}}&lt;br /&gt;
{{char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{char|Eri Kisaki}}&lt;br /&gt;
{{char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
{{char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{char|Kazunobu Chiba}}&lt;br /&gt;
{{char|Miwako Sato}}&lt;br /&gt;
{{char|Masumi Sera}}&lt;br /&gt;
{{char|Makoto Kyogoku}}&lt;br /&gt;
{{char|Chihaya Hagiwara}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Regular ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;すました仮面に何を隠すの？&amp;quot; (What are you hiding beneath that poker face?)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ใต้หน้ากากอันใสซื่อนั่นมีอะไรซ่อนอยู่นะ?&amp;quot; (What lies hidden beneath that innocent mask?)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer / Lyrics / Composer / Arrangement&#039;&#039;&#039;: Amyuri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039;: [[Jiro Kanai]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039;: [[Ayumi Iemura]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Hiroyuki Horiuchi]], [[Chiyuki Tanaka]], [[Chie Saito]], [[MONGDI]], [[Ayu Imoto]], [[Kenichi Otomo]], [[Kana Aoki]], [[Tomochi Kosaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;2nd Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Mariko Imamura]], [[Chihiro Nishikawa]], [[Hiroaki Takagi]], [[Studio Boomerang]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Background Art&#039;&#039;&#039;: Bihou&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Color Coordination / Finishing Check&#039;&#039;&#039;: [[Fusako Nakao]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;In-between Director&#039;&#039;&#039;: [[Rie Hisagi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Credit Design&#039;&#039;&#039;: [[Nobutaka Yoda]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Photography / VFX&#039;&#039;&#039;: [[Daisuke Matsuki]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
{{lyrics&lt;br /&gt;
|romaji=&lt;br /&gt;
|english=&lt;br /&gt;
|japanese=&lt;br /&gt;
シリアス、キュリアス、ミステリアス&lt;br /&gt;
未来(さき)に導いてちょうだい！&lt;br /&gt;
心にかかったモザイクも&lt;br /&gt;
君なら当然、解き明かすでしょう？&lt;br /&gt;
すましたその顔　ポーカーフェイスも&lt;br /&gt;
あたしの目は誤魔化せないの&lt;br /&gt;
運命からは逃げられないよ&lt;br /&gt;
So follow me follow me follow me...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
でもうっかりちゃっかり&lt;br /&gt;
その糸口を　ほら掴んでしまったもんだから&lt;br /&gt;
今更ここでやめらんないじゃん&lt;br /&gt;
ならとことん　突き詰めたいね&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
誰の期待も裏切らないよ&lt;br /&gt;
ただの餓鬼って見くびらないで&lt;br /&gt;
そういう概念、先入観が&lt;br /&gt;
今君の首を絞めている&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know that you want me&lt;br /&gt;
Never let you down&lt;br /&gt;
子供騙し&lt;br /&gt;
I know that you hate me&lt;br /&gt;
Never let you go&lt;br /&gt;
本心をみせて？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let&#039;s go！&lt;br /&gt;
Let go！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
絵に描いたようなハッピーエンドに&lt;br /&gt;
隠された裏　それこそ真実(リアル)&lt;br /&gt;
傷つかぬため　浮かべるスマイル&lt;br /&gt;
4869で開くmy heart&lt;br /&gt;
海に流した　秘密のキス&lt;br /&gt;
未だ心を占める思い&lt;br /&gt;
私の心も解き明かして&lt;br /&gt;
秘密を教えて　ポーカーフェイス&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ey,何考えてんの？さっぱりわかんないタイプ&lt;br /&gt;
完璧、それ故　何かしら裏あるタイプ&lt;br /&gt;
私、1人でも強く生きてけるタイプ&lt;br /&gt;
こういうのはモテない　でも誰にも媚びない&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
いい人ってだけじゃ掴めん幸せがあんならば&lt;br /&gt;
時には悪者になるのも&lt;br /&gt;
それほどは悪くないんじゃない？&lt;br /&gt;
別に好きじゃないけれど&lt;br /&gt;
みんなに優しい八方美人&lt;br /&gt;
期待なんてするもんじゃないよ&lt;br /&gt;
誰も彼も自分以外&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know that your love&lt;br /&gt;
Don&#039;t touch me yet, don&#039;t go&lt;br /&gt;
まだ教えないわ&lt;br /&gt;
I know that you leave me&lt;br /&gt;
Never let you go&lt;br /&gt;
鬼は外へ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let&#039;s go！&lt;br /&gt;
Let go！&lt;br /&gt;
火傷しそうなスポットライトに&lt;br /&gt;
本音を隠して笑ったあの日&lt;br /&gt;
傷つかぬためになるの嘘つき&lt;br /&gt;
誰かが脱がす裸の心&lt;br /&gt;
此処があたしの生きる場所&lt;br /&gt;
暗闇でより輝くステージ&lt;br /&gt;
善も悪も愛しているわ&lt;br /&gt;
これも嘘かも　ポーカーフェイス&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op60-1.jpg|Ran&#039;s phone&lt;br /&gt;
File:Op60-2.jpg|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op60-3.jpg|Ran and Sonoko trapped&lt;br /&gt;
File:Op60-4.jpg|Shiratori, Megure, Kogoro and Eri&lt;br /&gt;
File:Op60-5.jpg|Haibara and Agasa&lt;br /&gt;
File:Op60-6.jpg|Conan&lt;br /&gt;
File:Op60-7.jpg|Detective Boys&lt;br /&gt;
File:Op60-8.jpg|Takagi and Chiba&lt;br /&gt;
File:Op60-9.jpg|Sato&lt;br /&gt;
File:Op60-10.jpg|Ran and Sonoko drowning&lt;br /&gt;
File:Op60-11.jpg|Makoto and Masumi&lt;br /&gt;
File:Op60-12.jpg|Amuro&lt;br /&gt;
File:Op60-13.jpg|APTX 4869&lt;br /&gt;
File:Op60-14.jpg|Chihaya&lt;br /&gt;
File:Op60-15.jpg|Conan returns Ran&#039;s phone&lt;br /&gt;
File:Op60-16.jpg|Masumi and Makoto looking after Sonoko&lt;br /&gt;
File:Op60-17.jpg|Conan, APTX 4869, and mysterious person&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* The opening is first used in the remastered version of [[Episode 900]] aired on July 12, 2025.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
* Lyrics&lt;br /&gt;
# Japanese lyrics slightly modified from [https://www.uta-net.com/song/376279/ Uta-Net]. Retrieved on July 12, 2025.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 60]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP60]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=RAISE_INSIGHT&amp;diff=397754</id>
		<title>RAISE INSIGHT</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=RAISE_INSIGHT&amp;diff=397754"/>
		<updated>2025-10-31T13:41:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Thai */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 57&lt;br /&gt;
| image           = Opening57.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = RAISE INSIGHT&lt;br /&gt;
| english-title   =&lt;br /&gt;
| artist          = [[WANDS]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[The Black Organization&#039;s Scheme|1077]]~[[Pride of the Immortal Man|1101]]&lt;br /&gt;
| video           = xVPjeVt3z2c&lt;br /&gt;
| release-date    = May 17, 2023&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #9 (Weekly)&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 2&lt;br /&gt;
| cost            = 1,300円&lt;br /&gt;
| number          = GZCD-7014/GZXV-7014 &amp;lt;br&amp;gt; GZCD-7013/GZXV-7013 (Conan ed.)&lt;br /&gt;
| record-label    = D-GO&lt;br /&gt;
| prev-song       = SPARKLE&lt;br /&gt;
| next-song       = Unraveling Love ~Sukoshi no Yūki~&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;RAISE INSIGHT&#039;&#039;&#039; is a single by [[WANDS]] that was released on May 17, 2023. The titular song is the 57th opening of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{char Appearances|&lt;br /&gt;
{{char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{char|Gin}}&lt;br /&gt;
{{char|Jodie Starling}}&lt;br /&gt;
{{char|James Black}}&lt;br /&gt;
{{char|Shuichi Akai}}&lt;br /&gt;
{{char|Andre Camel}}&lt;br /&gt;
{{char|Subaru Okiya}}&lt;br /&gt;
{{char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
{{char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
{{char|Kazuha Toyama}}&lt;br /&gt;
{{char|Hyoue Kuroda}}&lt;br /&gt;
{{char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{char|Miwako Sato}}&lt;br /&gt;
{{char|Masumi Sera}}&lt;br /&gt;
{{char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{char|Seiji Asoh|Asai Narumi|display=Narumi Asai}}&lt;br /&gt;
{{char|Rumi Wakasa}}&lt;br /&gt;
{{char|Rei Furuya}}&lt;br /&gt;
{{char|Kanenori Wakita}}&lt;br /&gt;
{{char|Mary Sera}}&lt;br /&gt;
{{char|Vermouth}}&lt;br /&gt;
{{char|Rikumichi Kusuda}}&lt;br /&gt;
{{char|Hidemi Hondou}}&lt;br /&gt;
{{char|Vodka}}&lt;br /&gt;
{{char|Chianti}}&lt;br /&gt;
{{char|Korn}}&lt;br /&gt;
{{char|Rum}}&lt;br /&gt;
{{char|Renya Karasuma}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Turbo Engine Skateboard}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Case references ===&lt;br /&gt;
* [[The Romance Novel with the Unexpected Conclusion|&#039;&#039;&#039;Episode 759-760&#039;&#039;&#039;: The Romance Novel with the Unexpected Conclusion]]&lt;br /&gt;
* [[Shinichi Kudo&#039;s Aquarium Case|&#039;&#039;&#039;Episode 772-773&#039;&#039;&#039;: Shinichi Kudo&#039;s Aquarium Case]]&lt;br /&gt;
* [[The Scarlet Return|&#039;&#039;&#039;Episode 779-783&#039;&#039;&#039;: The Scarlet Return]]&lt;br /&gt;
* [[The Actress Blogger&#039;s Locked Room Case|&#039;&#039;&#039;Episode 814-815&#039;&#039;&#039;: The Actress Blogger&#039;s Locked Room Case]]&lt;br /&gt;
* [[The Wizard of the Ripples|&#039;&#039;&#039;Episode 881-882&#039;&#039;&#039;: The Wizard of the Ripples]]&lt;br /&gt;
* [[The New Teacher&#039;s Skeleton Case|&#039;&#039;&#039;Episode 889-890&#039;&#039;&#039;: The New Teacher&#039;s Skeleton Case]]&lt;br /&gt;
* [[Search for Maria-chan!|&#039;&#039;&#039;Episode 941-942&#039;&#039;&#039;: Search for Maria-chan!]]&lt;br /&gt;
* [[The Moonlight Sonata Murder|&#039;&#039;&#039;Episode 1000-1001&#039;&#039;&#039;: The Moonlight Sonata Murder]]&lt;br /&gt;
* [[The 36-Cell Perfect Game|&#039;&#039;&#039;Episode 1003-1005&#039;&#039;&#039;: The 36-Cell Perfect Game]]&lt;br /&gt;
* [[The Spark That Fell on the Ranch|&#039;&#039;&#039;Episode 1053-1054&#039;&#039;&#039;: The Spark That Fell on the Ranch]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;本質見抜く推理の先に 信じるべきもの 導く力&amp;quot; (Beyond detective skills capable of identifying the truth is the power to lead us to what we should believe.)}}&lt;br /&gt;
=== Thai ===&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เบื้องหน้าของการไขคดีให้เห็นความจริง คือสิ่งที่ควรเชื่อ พลังในการชี้นำคือ...&amp;quot; (The true revelation of the case is what must be believed. The power to guide is...)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039;: WANDS&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;: Daishi Uehara&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer / Arrangement&#039;&#039;&#039;: Hiroshi Shibasaki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Director / Storyboard / Photography / Edit&#039;&#039;&#039;: [[Gaku Nakata]]/GAC (spirot inc.)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039;: [[Noriyuki Fukuda]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Chief Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Nobuyuki Iwai]], [[Yoshiharu Shimizu]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Fujio Suzuki]], [[Ryo Tanaka]], [[Ayu Imoto]], [[Chie Saito]], [[Asuka Tsubuki]], [[Mariko Imamura]], [[Sayuri Kitayama]], [[Studio Boomerang]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;In-between Director&#039;&#039;&#039;: [[Shizuka Okumoto]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Color Coordination/Finishing Check&#039;&#039;&#039;: [[Fusako Nakao]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Cinematography&#039;&#039;&#039;: [[Toshiki Fukazawa]] (RawLight)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Materials Assistance&#039;&#039;&#039;: TOKYO TOWER Co., Ltd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
[[Image:Op57-1.jpg|250px|thumb|right|Conan looking at his phone]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op57-10.jpg|250px|thumb|right|Genta, Ayumi, Haibara, Mitsuhiko, Kogoro, Ran, and Sonoko]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op57-14.jpg|250px|thumb|right|Conan looking at Gin&#039;s Porsche 356 A]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op57-23.jpg|250px|thumb|right|The Black Organization]]&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
|romaji=&lt;br /&gt;
Uzuku kizu ni shirusareta michibiki&lt;br /&gt;
Kuneru michi wo flow nihon yubi de&lt;br /&gt;
Tadoru saki agura no ansaa&lt;br /&gt;
Omou yori shuuitsu da&lt;br /&gt;
Hokorashige waraeru ze Crack me up!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dou yara nanimo muda nanka janakatta&lt;br /&gt;
Deatta subete ga tsunagatteiru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yorimichi shite ikou ze ishikoro mitai ni sa&lt;br /&gt;
Kitai shinai mirai tte no mo kirai janai&lt;br /&gt;
Shinjiru beki mono miayamatte shimawanu you ni&lt;br /&gt;
Michibikidasu chikara RAISE INSIGHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kawaku nodo ni mitasareta victory&lt;br /&gt;
Fusagu ishi wo blow&lt;br /&gt;
He overcame his miserable past&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tadoritsuita kokou no rannaa&lt;br /&gt;
Omou yori taikutsu kai?&lt;br /&gt;
Munashikute waraeru ze Shaken up&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dou yara kare mo hitori ja dame datta&lt;br /&gt;
Deaeta kiseki ni kuchizukete kure&lt;br /&gt;
Futari de mata waraitobasou ze&lt;br /&gt;
Horonigai ame ga itsu no hi ka&lt;br /&gt;
Sora ni shirarenu yuki e to kawatte yuku kara&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Egaiteku sora wa kokoro no iro nan da&lt;br /&gt;
Tsurai kurai mirai wa chotto aisenai&lt;br /&gt;
Doshaburi no ato ni niji no hashi kakaru you ni&lt;br /&gt;
Michibikidasu chikara RAISE INSIGHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just take it easy&lt;br /&gt;
Machigattenai ze&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just take one deep breath&lt;br /&gt;
Imeeji no saki e&lt;br /&gt;
|japanese=&lt;br /&gt;
疼く傷に　記された導き&lt;br /&gt;
くねる道を flow　二本指で&lt;br /&gt;
辿る先　あぐらのアンサー&lt;br /&gt;
思うより秀逸だ&lt;br /&gt;
誇らしげ　笑えるぜ Crack me up!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
どうやら何も無駄なんかじゃ無かった&lt;br /&gt;
出会ったすべてが繋がっている&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寄り道して行こうぜ　石ころみたいにさ&lt;br /&gt;
期待しない未来ってのも嫌いじゃない&lt;br /&gt;
信じるべきモノ　見誤ってしまわぬように&lt;br /&gt;
導き出す力 RAISE INSIGHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
乾く喉に　満たされた victory&lt;br /&gt;
塞ぐ意思を blow&lt;br /&gt;
He overcame his miserable past&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
辿り着いた孤高のランナー&lt;br /&gt;
思うより退屈かい？&lt;br /&gt;
虚しくて　笑えるぜ Shaken up&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
どうやら彼も一人じゃダメだった&lt;br /&gt;
出会えた奇跡に　口付けてくれ&lt;br /&gt;
二人でまた笑い飛ばそうぜ&lt;br /&gt;
ほろ苦い雨が　いつの日か&lt;br /&gt;
空に知られぬ雪へと　変わってゆくから&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
描いてく空は　心の色なんだ&lt;br /&gt;
ツライクライ未来はちょっと愛せない&lt;br /&gt;
どしゃ降りの跡に　虹の橋架かるように&lt;br /&gt;
導き出す力 RAISE INSIGHT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just take it easy&lt;br /&gt;
間違ってないぜ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just take one deep breath&lt;br /&gt;
イメージの先へ&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== Normal edition CD+Blu-ray track listing ===&lt;br /&gt;
[[File:Opening57.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|RAISE INSIGHT|RAISE INSIGHT|RAISE INSIGHT|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|RAISE INSIGHT [OFF VOCAL]|RAISE INSIGHT [OFF VOCAL]|RAISE INSIGHT [OFF VOCAL]|}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Blu-ray&#039;&#039;&#039;: Live video including 3 songs from &amp;quot;ROCK BONDZ -WANDS x BREAKERZ-&amp;quot; Zepp Haneda performance&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Detective Conan edition CD+Blu-ray track listing ===&lt;br /&gt;
[[File:Opening57dc.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|RAISE INSIGHT|RAISE INSIGHT|RAISE INSIGHT|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|RAISE INSIGHT [TV-SIZE ver.]|RAISE INSIGHT [TV-SIZE ver.]|RAISE INSIGHT [TV-SIZE ver.]|}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Blu-ray&#039;&#039;&#039;: &amp;quot;Makka na Lip&amp;quot;, &amp;quot;YURA YURA&amp;quot;, &amp;quot;RAISE INSIGHT&amp;quot; Detective Conan opening creditless version&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op57-1.jpg|Conan looking at his phone&lt;br /&gt;
File:Op57-2.jpg|3D Main logo&lt;br /&gt;
File:Op57-3.jpg|2D Main logo&lt;br /&gt;
File:Op57-4.jpg|Conan walking&lt;br /&gt;
File:Op57-5.jpg|Conan looking at something while closing his left eye&lt;br /&gt;
File:Op57-6.jpg|Conan chasing Gin&lt;br /&gt;
File:Op57-7.jpg|&amp;quot;Time is money&amp;quot;&lt;br /&gt;
File:Op57-8.jpg|Jodie, James, Akai, Camel, and Subaru&lt;br /&gt;
File:Op57-9.jpg|Agasa, Heiji, Kazuha, Kuroda, Megure, Takagi, Sato, and Sera&lt;br /&gt;
File:Op57-10.jpg|Genta, Ayumi, Haibara, Mitsuhiko, Kogoro, Ran, and Sonoko&lt;br /&gt;
File:Op57-11.jpg|Akai closing his left eye&lt;br /&gt;
File:Op57-28.jpg|Conan and Akai ten years ago&lt;br /&gt;
File:Op57-12.jpg|Conan and Akai&lt;br /&gt;
File:Op57-13.jpg|Conan running&lt;br /&gt;
File:Op57-14.jpg|Conan looking at Gin&#039;s Porsche 356 A&lt;br /&gt;
File:Op57-15.jpg|Gin&lt;br /&gt;
File:Op57-16.jpg|Ran and Conan looking at Tokyo Tower&lt;br /&gt;
File:Op57-17.jpg|Ran and Conan&lt;br /&gt;
File:Op57-18.jpg|A bottle of Rum&lt;br /&gt;
File:Op57-19.jpg|Conan riding skateboard through Tokyo&lt;br /&gt;
File:Op57-20.jpg|Conan riding skateboard through Tokyo&lt;br /&gt;
File:Op57-21.jpg|Conan riding skateboard through Takeshiba Wharf&lt;br /&gt;
File:Op57-22.jpg|Conan&lt;br /&gt;
File:Op57-23.jpg|The Black Organization&lt;br /&gt;
File:Op57-24.jpg|Rum silhouette&lt;br /&gt;
File:Op57-27.jpg|Rum (starting episode 1080)&lt;br /&gt;
File:Op57-25.jpg|Rum and Conan facing each other with Renya Karasuma in the background&lt;br /&gt;
File:Op57-26.jpg|Rum and Conan facing each other with Renya Karasuma in the background (starting episode 1080)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* In episodes 1093-1094 and 1098-1099, sound effects are added into the opening sequences during these scenes:&lt;br /&gt;
:* Main logo transition&lt;br /&gt;
:* Skateboard scene&lt;br /&gt;
:* A bottle of Rum&lt;br /&gt;
:* Rum&#039;s eye&lt;br /&gt;
* The symbols appearing below the staff names in the opening credit are based on the code used in [[The Black Organization&#039;s Scheme]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Opening57 Hint.jpg|thumb|right|200px|Rum&#039;s identity]]&lt;br /&gt;
* The opening contains hints of the identity of Rum. If the scenes after the characters wink are mirrored in certain way, the scenes will form the word &#039;&#039;&#039;WAKITA&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Full Japanese and Romaji lyrics from Lyrical Nonsense: [https://www.lyrical-nonsense.com/global/lyrics/wands/raise-insight/ RAISE INSIGHT- Lyrical Nonsense]. Retrieved on April 30, 2023.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Yoshiharu Shimizu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 57]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP57]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Nazo&amp;diff=397753</id>
		<title>Nazo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Nazo&amp;diff=397753"/>
		<updated>2025-10-31T13:35:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Variations */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;:&#039;&#039;This article is about the opening theme &amp;quot;Nazo&amp;quot; performed by [[Miho Komatsu]]. For the later opening theme of the same name performed by La PomPon, see [[Nazo (La PomPon)]].&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 3&lt;br /&gt;
| image           = Op3front.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = 謎&lt;br /&gt;
| english-title   = Mystery&lt;br /&gt;
| artist          = [[Miho Komatsu]]&lt;br /&gt;
| episodes        = {{flagicon|Japan}} [[The Mystery Weapon Murder Case|53]]~[[The Cornered Famous Detective! Two Big Murder Cases|96]]&amp;lt;br&amp;gt;{{flagicon|US}} [[The Mystery Weapon Murder Case|55]]~[[The Cornered Famous Detective! Two Big Murder Cases|102]]&lt;br /&gt;
| release-date    = May 28, 1997&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 4&lt;br /&gt;
| cost            = 1,020円&lt;br /&gt;
| number          = ZADS-1001&lt;br /&gt;
| record-label    = Spoonful/ZAIN RECORDS&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #9 (Weekly)&lt;br /&gt;
| prev-song       = Feel Your Heart&lt;br /&gt;
| next-song       = Unmei no Roulette Mawashite&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Nazo&#039;&#039;&#039; is a single by musician [[Miho Komatsu]] released May 28, 1997. The titular song is the 3rd opening of the anime. It was later covered by the musical group [[La PomPon]] for Opening 41 of the series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Stun-Gun Wristwatch}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
===== Episode 53 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;現代社会の犯罪 に。人が絡んでいる限り、解けない謎は絶対ない！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As long as people are involved in modern-day crimes, there are no unsolvable mysteries!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 54-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;現代社会の難事件。人が絡んでいる限り、解けない謎は絶対ない！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As long as modern-day crimes involve people, there are no unsolvable mysteries!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 64-65, 70-74 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、流れる彗星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がよく効くよ！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic works great on hearts tired by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 77-81, 91-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く流星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a glittering shooting star! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 82-90 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く 銀河。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a shining galaxy! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 58-60 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet, a pop-up doll, and broken ceramic! Mystery-solving logic is helpful against people&#039;s dry hearts!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 61 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet, a wind-up doll, and a crowd! Mystery-solving logic drenches the walls of dry hearts!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 62 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet, a wind-up doll, and a crowd! Mystery-solving logic drenches dry hearts and sand walls!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 63 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Mystery-solving logic will moisten hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 66, 68 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic heals hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 67, 69 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Let&#039;s heal hearts dried by modern society with Conan&#039;s logic!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 75 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic works fast on hearts tired by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 76 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic is the tonic for hearts tired by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 82 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く銀河。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a glittering galaxy! Conan&#039;s logic is good medicine for for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 83, 93 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shimmering nebula! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 84 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a broken communication! Conan&#039;s logic works great on hearts tired by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 85 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a broken satellite! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 86 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a returning satellite! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 87, 92, 94 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、流れる彗星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic is good medicine for for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
=====Episode 88 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, tiny shooting stars! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 91, 95-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く彗星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a glittering comet! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== English ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
===== Episode 64, 67, 72, 80, 87 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;What happens when a teen genius is shrunk into a kid? Well, take a look, because that&#039;s what happened to me. But even though I&#039;m small, I&#039;m still solving crimes, and losing my physique has only sharpened my mind. With my keen eye I&#039;ll expose each lie until one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 66, 68-69, 73, 77, 82, 84-85, 90-92, 95, 99, 101 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, high school detective. But to the world, I&#039;m Conan Edogawa; an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 55 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Conan Edogawa, and I&#039;ve been reduced from my grown-up size to this tiny body, thanks to the work of two dangerous criminals. Now I&#039;ve got to solve crimes, hoping to find any lead on the men who did this to me. With a keen eye for details, one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 56, 59 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, teen detective, and I&#039;m trapped in the body of a child. I&#039;ve always believed every case has a simple explanation, but with plenty of suspects and few clues I&#039;ll be tested like never before. With a keen eye for details, one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Thanks to an unknown side effect of a nearly lethal poison, I have been transformed from teenage super-sleuth, Jimmy Kudo, to pint-sized gumshoe, Conan Edogawa, hunting for my grown-up body. With a keen eye for details, one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 58 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa or it is now thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization. Now I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back. The clues are everywhere and suspects abound but I&#039;ve always believed that with a keen eye for details one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 60, 61 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, a high school detective. But to the world, I&#039;m Conan Edogawa, an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 62, 81 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Hey! I&#039;m Jimmy, a teenage detective in a kid&#039;s body on an adult beat! Go figure that one out! Crime is my fascination and mystery solving is my occupation! Where treachery and deceit are abound, I&#039;m there to make sure that one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 63, 75 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sometimes I feel like I&#039;m on top of the world...That is until I remember I&#039;m stuck in a kid&#039;s body! But my gift for solving mysteries is undiminished! It doesn&#039;t matter how dark the deeds or how carefully woven the deceit, I will cut through the lies and one truth will prevail!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 65 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa. After mysterious men in black forced me to swallow some kind of poison, that is. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to help me in my quest to bring those responsible to justice.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 70 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;The name&#039;s Jimmy Kudo! I&#039;m a teenage detective in a kid&#039;s body on an adult beat! Go figure that one out! Crime is my fascination and mystery solving is my occupation! Where treachery and deceit are abound, I&#039;m there to make sure that one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 71 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sometimes I feel like I&#039;m on top of the world! Until I remember that I&#039;m stuck in a kid&#039;s body! But my gift for solving mysteries is undiminished! It doesn&#039;t matter how dark the deeds or how carefully woven the deceit, I will cut through the lies until one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 74 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black poisoned me with an unknown formula. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 76 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black gave me an experimental poison, that is. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible!&amp;quot;}} &lt;br /&gt;
===== Episode 78 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Hey! I&#039;m Jimmy! I&#039;m a teenage detective in a kid&#039;s body on an adult beat! Go figure that one out! Crime is my fascination and mystery solving is my occupation! Where treachery and deceit are abound, I&#039;m there to make sure that one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 83 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black fed me an unknown poison. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 86, 94 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sometimes I feel like I&#039;m on top of the world! Until I remember I&#039;m stuck in a kid&#039;s body, that is. But my gift for solving mysteries is undiminished! It doesn&#039;t matter how dark the deeds or how carefully woven the deceit, I will cut through the lies until one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 88 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, or at least it was but thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back! How can I do so and protect those I care about? As detective Conan Edogawa!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 89 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo and I&#039;m a detective. Too bad a pair of thugs forced me to take a drug that shrunk my body back down to childhood size. But with a little help from my friends, I&#039;ll prove that with a keen eye for details one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 93, 97-98 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Conan Edogawa; an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that with a keen eye for details, one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa. Dr. Agasa knows my true identity and I use his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible and evil-doers everywhere.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 100, 102 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black fed me an unknown poison. Only Dr. Agasa knows my true identity and uses his inventions to aide me in my quest to bring those responsible to justice.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
===== Episodes 53-54, 56-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentre hi hagi persones implicades en els crims actuals no hi haurà cap cas que no es pugui solucionar.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s persons involved in the current crimes there won&#039;t be any irresolute case.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 78, 81-83, 85-89, 91-92 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, el cor fred de la societat moderna. Les meves deduccions són la seva medecina.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the cold heart of modern society. My deductions are their medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episodes 53-54, 56-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentre hi hagi persones implicades en els crims actuals no hi haurà cap cas que no es pugui solucionar.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s persons involved in the current crimes there won&#039;t be any irresolute case.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 55 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentre hi hagi persones implicades en els crims de la època moderna no hi haurà cap cas que no es pugui solucionar.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s persons involved in the modern times crimes there won&#039;t be any irresolute case.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 58 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentre hi hagi persones implicades en els delictes actuals no hi haurà cap cas que no es pugui solucionar. No hi ha res com resolder enigmes!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s persons involved in the current felonies there won&#039;t be any irresolute case. There&#039;s nothing like solve enigmas!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 59 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, una nina que surt disparada, els cors dolguts de la gent. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, a doll blows up, the hurt hearts of the people. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 60 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, una nina que cau, una medalla que es trenca, els cors dolguts de la gent. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, a doll falls, a medal broke, the hurt hearts of the people. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 61 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, una nina que explota, una multitud, uns cors desconfiats. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, a doll blows, a multitude, an untrusting hearts. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 62 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, una nina que explota, uns cors desconfiats. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, a doll blows, an untrusting hearts. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 63-64 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, el cor fred de la gent. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the people&#039;s cold heart. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 65 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, les ànimes cansades de la gent de la societat moderna. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the tired souls of modern society people. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 66-67 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, que la capacitat de raonament d&#039;en Conan apedaci els cors trencats de la gent&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, that Conan&#039;s reasoning capacity mends people&#039;s broken hearts&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 68 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, que el talent d&#039;en Conan apedaci els cors trencats de la gent&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, that Conan&#039;s talent mends people&#039;s broken hearts&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 69 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, que el talent d&#039;en Conan tranquil·litzi els cors neguitosos de la gent&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, that Conan&#039;s talent calm people&#039;s anxious hearts&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 70 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Un rellotge que va girant, un estel fugaç, els cors esgotats de la gent. Les deduccions d&#039;en Conan són el millor remei!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A watch that is spinning, a shooting star, people&#039;s tired hearts. Conan deductions are the best remedy!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 71-72, 75 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, els cors esgotats de la gent. Les deduccions d&#039;en Conan són el millor remei!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, people&#039;s tired hearts. Conan deductions are the best remedy!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 73-74, 76A =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, els cors esgotats de la gent.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hands of a watch that is spinning, a shooting star, people&#039;s tired hearts.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 76B-77 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, el talent d&#039;en Conan alleugerà els cors esgotats de la gent.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hands of a watch that is spinning, a shooting star, Conan&#039;s talent will light people&#039;s tired hearts.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 79-80, 90, 93-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, el cor esgotat de la societat moderna. Les meves deduccions són la seva medecina.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the tired heart of modern society. My deductions are their medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 84 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un missatge interromput, el cor esgotat de la societat moderna. Les meves deduccions estan demostrades.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a interrupted message, the tired heart of modern society. My deductions are proved.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Valencia) ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Per molts crims que es cometen, no hi ha cas impossible de resoldre&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;For many crimes that commit, there&#039;s no impossible case to resolve&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 53 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Per molts crims que es comenten en estos temps que corren, no hi ha cas impossible de resoldre&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;For many crimes that commit in that current times, there&#039;s no impossible case to resolve&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 58 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;El temps passa, una estrela creua el cel, però continuem resolent misteris!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Time passes, a star traverse the sky, but we continue solving mysteries&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Galician ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;O segundeiro dun reloxo... unha estrela fugaz.... Resolver enigmas compensa&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch... a shooting star... Solve enigmas compensate&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 53 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Canto mais avanza o tempo, mais desconcertantes son os casos.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As more time pass, more upsetting are the cases.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 54-55, 57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentres haxa persoas implicadas nos delitos, non haberá casos sen solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s people implicated in crimes, there won&#039;t be cases without solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 56 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentres haxa persoas implicadas nos delitos, non haberá casos sen resolver.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s people implicated in crimes, there won&#039;t be cases without solve.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 73-76 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;O segundeiro dun reloxo... unha estrela fugaz....&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch... a shooting star...&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian ====&lt;br /&gt;
===== Episode 53-63 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Dalam Berbagai Kasus di Lingkungan Kita, Selama Kejahatan Modern Melibatkan Orang Banyak, Tidak ada Misteri Terpecahkan!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 64-65, 70-74 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tangan Bergerak, Komet yang Melintas, Jiwa Masyarakat Modern yang Kering, Kesimpulan dari Conan Meringankan Penderitaan&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 77-81 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tangan Bergerak, Sebuah Komet Jatuh, Alasan Conan merupakan obat yang hebat untuk meringankan derita Jiwa-jiwa yang Modern&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 82-90 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tangan kedua berjalan, Pesan terputus. Jiwa yang lelah menghadapi Masyarakat Modern, Analisis Conan adalah Sempurna&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Spanish (Spain) ====&lt;br /&gt;
===== Episodes 53-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Por muchos crímenes que se cometan en estos tiempos que corren ningún caso es imposible de resolver.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;For many crimes that will commit in that current times there&#039;s no impossible case to resolve.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 66-77, 79-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, los corazones rotos de la sociedad moderna.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, the broken hearts of modern society.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episodes 58-60 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, una muñeca quemada, cerámica rota, los corazones de la gente. Resolver los misterios tiene su recompensa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a burned doll, broken ceramic, the broken hearts of the people. Solve the mysteries have its reward.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 61 and 62 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, una muñeca rota, un grupo de gente, corazones desconfiados... Donde hay un misterio hay una solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a broken doll, a group of people, distrustful hearts... Where there&#039;s a mystery there&#039;s a solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 63 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, los corazones fríos de la sociedad moderna... Allí donde hay un misterio hay una solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a broken doll, the cold hearts of modern society... Where there&#039;s a mystery there&#039;s a solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 64 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, los corazones fríos de la sociedad moderna... Donde hay un misterio hay una solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a broken doll, the cold hearts of modern society... Where there&#039;s a mystery there&#039;s a solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 65 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, las almas cansadas de la sociedad moderna... Donde hay un misterio hay una solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a broken doll, the tired souls of modern society... Where there&#039;s a mystery there&#039;s a solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 78 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, una cometa pasa, los corazones rotos de la sociedad moderna.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, the broken hearts of modern society.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thailand ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่ส่องสว่าง จิตใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a sparkle comet, a heart made tired by the current society. Conan&#039;s case solving is a good medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 53-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ตราบใดที่คนยังเกี่ยวข้องกับอาชญากรรมในสังคมปัจจุบัน ไม่มีปริศนาอะไรที่แก้ไม่ได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As long as humans are still involved with crimes in the current society, there&#039;s no mystery that can&#039;t be solved&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 58-59 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่ส่องสว่าง ตุ๊กตาที่ออกมา เซรามิคที่ถูกทำลาย จิตใจคนที่แห้งแล้ง การคลี่คลายคดีนั้นมีประโยชน์&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a sparkle comet, a doll that&#039;s coming out, a broken ceramic, dried hearts. Case solving can be useful.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 60 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่ส่องสว่าง ตุ๊กตาที่ออกมา เหรียญที่ถูกทำลาย จิตใจคนที่แห้งแล้ง การคลี่คลายคดีนั้นมีประโยชน์&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a sparkle comet, a doll that&#039;s coming out, a destroyed coin, dried hearts. Case solving can be useful.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 61-62 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป ตุ๊กตาหลีกหนี คลื่นของคน กำแพงใจที่แห้งแล้ง การคลี่คลายคดีช่วยให้ชุ่มชื้นได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, an escaping doll, a people&#039;s wave, a wall of dried hearts. Case solving can water it.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 63-64 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป สังคมปัจจุบันที่จิตใจแห้งแล้ง การคลี่คลายคดีช่วยให้ชุ่มชื้นได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, nowadays&#039; society full of dried hearts. Case solving can help dampen it.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 65-66 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป ใจที่เหน็ดเหนื่อยเพราะสังคมวันนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันเยียวยาได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand advances, a shooting comet, tired hearts because of the current society. Conan&#039;s case solving can heal it.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 67-75 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันช่วยได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving can heal it.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 76-80 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาชั้นดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 81 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป จิดใจที่แห้งแล้งเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาชั้นดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 82 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ทางช้างเผือกที่ส่องประกาย จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาชั้นดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting milky way, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 83 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า กาแล็กซี่ที่สุขสว่าง จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, the brightly shining galaxy, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 84 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า การสื่อสารที่ตัดขาด จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, the severed communication, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 85 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวเทียมที่เสียหาย จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, the damaged satellite, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 86 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวเทียมที่กลับมา จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, the returning satellite, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 87 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งมา จิดใจที่เหนื่อยล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 88 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ละอองดาวที่พุ่งไป จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 89 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวตกที่ส่องสว่าง จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shining shooting star, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 90-91 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวตกที่สุขสว่าง จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shining shooting star, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 92 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 93 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า กาแล็กซี่ที่ส่องสว่าง จิดใจที่อ่อนลเาเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, the brightly shining galaxy, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 94 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวตกที่ส่องแสง จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shining shooting star, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
In all episodes using this opening theme, only those aired in the 2023 halloween special had the opening quote dubbed.&lt;br /&gt;
===== Halloween 2023 Special =====&lt;br /&gt;
Except Episode 62 and 72&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Kim giây tích tắc, sao chổi kéo vệt dài, búp bê té ngã, kim loại bị phá vỡ. Khi trái tim con người khô héo, giải mã bí ẩn với suy luận rất hữu ích.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand ticks, comets streak, dolls fall, metal breaks. When the human heart withers, solving mystery with deduction is very useful.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Episode 62&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Một chiếc xe cũ, một ngôi sao băng, con búp bê lên dây cót và đám đông. Những suy luận sắc sảo sẽ thấm ướt trái tim khô cằn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;An old car, a shooting star, wind up doll and the crowd. Sharp deduction will wet the dry heart.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Episode 72 &lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Kim giây tích tắc, sao chổi kéo vệt dài, trái tim héo mòn vì xã hội hiện đại. Suy luận của Conan vô cùng hữu ích.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand ticks, comets streak, hearts weakened by modern society. Conan’s deduction is really useful.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer / Lyrics / Composer&#039;&#039;&#039;: Miho Komatsu&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: [[GARNET CROW|Hirohito Furui]]&lt;br /&gt;
====In other languages====&lt;br /&gt;
*English: Stephanie Nadolny&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Spain|Galician]]:  Ánxeles Lago&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Korea|Korean]]: [[wikipedia:Jewelry (group)|JEWELRY]]&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Spain|Valencian]]: Rosa López&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039; - [[Kenji Kodama]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Masato Sato]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039; - [[Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation&#039;&#039;&#039; - [[Takashi Hyodo]], [[Ryo Tanaka]], [[Masahiko Itojima]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== International version ===&lt;br /&gt;
Just like the international version of the episodes that use &amp;quot;Mune ga Dokidoki&amp;quot; as the opening, the song starts over from the beginning after Conan&#039;s monologue, causing some synching errors and finishing earlier than the Japanese version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== FUNimation version ===&lt;br /&gt;
FUNimation adapted their own version of this song for the English release of the show entitled &amp;quot;Mystery&amp;quot;. Although the Japanese version appears on their DVDs, the FUNimation version is the longer cut like the international versions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
* #9 (Weekly)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op-03-5.jpg|250px|thumb|right|Conan and Shinichi as Sherlock Holmes]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op-03-6.jpg|250px|thumb|right|Conan is aiming with tranquilizer]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op-03-11.jpg|250px|thumb|right|The Detective Boys and Ran with the Volkswagen Beetle]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono &lt;br /&gt;
Odoru raito mitsumete wasurenai ahh nazo ga tokete yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kimi wa mada utagau koto naku &lt;br /&gt;
Tomodachi to yobeta hibi sugoshi ima mo zutto &lt;br /&gt;
Namida afure tomaranakute &lt;br /&gt;
Ushinau koto dake wo oshiete yuku tsumori&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sukoshi demo tsutaetakute itamu kokoro ga &lt;br /&gt;
Donna keiken shite mo yappari mayou no yo &lt;br /&gt;
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono &lt;br /&gt;
Odoru raito mitsumete wasurenai ahh nazo ga tokete yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kimi ga tada miushinau toki wa &lt;br /&gt;
Yariba no nai omoi wo kanji kagami to naru &lt;br /&gt;
Waza to ja naku hirameku no yo &lt;br /&gt;
Fushigi na shigunaru ga watashi ni shikakeru no&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mou sugu watashi no moto ni haato ga todoku &lt;br /&gt;
Dakedo kono muna sawagi ima sugu aitakute &lt;br /&gt;
Nazo meku anata no ai wo te ni ireta toki&lt;br /&gt;
Sekai wa umarekawaru mezametara ahh mugen ni hirogaru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sukoshi demo tsutaetakute itamu kokoro ga &lt;br /&gt;
Donna keiken shite mo yappari mayou no yo &lt;br /&gt;
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono &lt;br /&gt;
Odoru raito mitsumete wasurenai &lt;br /&gt;
Ahh nazo ga tokete yuku nazo ga tokete yuku&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
In this world, your love is something I want to attain&lt;br /&gt;
I can&#039;t forget the dancing lights that I gazed upon, ahh the mystery solves&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Without a doubt, even now&lt;br /&gt;
You live as you did when we were only friends&lt;br /&gt;
My tears flow, not stopping&lt;br /&gt;
I only wanted you to know what losing something means&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My aching heart wants to tell you, even if its just a little&lt;br /&gt;
No matter what kind of experiences I have, I still become lost&lt;br /&gt;
In this world, your love is something I want to attain&lt;br /&gt;
I can&#039;t forget the dancing lights that I gazed upon, ahh the mystery solves&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you lose sight of things&lt;br /&gt;
You feel as though you have no place, it reflects upon you&lt;br /&gt;
It&#039;s not on purpose, but it flashes to me&lt;br /&gt;
You send mysterious signals to me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your heart is about to reach me&lt;br /&gt;
The ache in my chest wants to meet you now&lt;br /&gt;
When I finally have your enigmatic love in my hands&lt;br /&gt;
The world will be reborn when it awakens, ahh it will spread to infinity&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My aching heart wants to tell you, even it its just a little&lt;br /&gt;
No matter what kind of experiences I have, I still become lost&lt;br /&gt;
In this world, your love is something I want to attain&lt;br /&gt;
I can&#039;t forget the dancing lights that I gazed upon, &lt;br /&gt;
Ahh the mystery solves,  the mystery solves&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
この世であなたの愛を手に入れるもの&lt;br /&gt;
踊るライト見つめて忘れない　ahh　謎がとけてゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君はまだ　疑うことなく&lt;br /&gt;
友達と呼べた日々過ごし 今もずっと&lt;br /&gt;
涙あふれ止まらなくて&lt;br /&gt;
失うことだけを教えてゆくつもり&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
少しでも伝えたくて 傷む心が&lt;br /&gt;
どんな経験しても　やっぱり迷うのよ&lt;br /&gt;
この世であなたの愛を手に入れるもの&lt;br /&gt;
踊るライト見つめて忘れない　ahh　謎がとけてゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君がただ　見失う時は&lt;br /&gt;
やり場のない想いを感じ 鏡となる&lt;br /&gt;
わざとじゃなく　ひらめくのよ&lt;br /&gt;
不思議なシグナルが　私に仕掛けるの&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
もうすぐ私のもとにハートが届く&lt;br /&gt;
だけどこの胸騒ぎ　今すぐ会いたくて&lt;br /&gt;
謎めくあなたの愛を手に入れたとき&lt;br /&gt;
世界は生まれ変わる　目覚めたら　ahh　無限に広がる&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
少しでもつ伝えたくて 傷む心が&lt;br /&gt;
どんな経験しても　やっぱり迷うのよ&lt;br /&gt;
この世であなたの愛を手に入れるもの&lt;br /&gt;
踊るライト見つめて忘れない&lt;br /&gt;
ahh　謎が解けてゆく　謎が解けてゆく&lt;br /&gt;
| english-dub =&lt;br /&gt;
All your love I had and all was cast away from me, gone in an instant&lt;br /&gt;
Won&#039;t forget...I&#039;ll focus hard to untangle this mystery, ahh&lt;br /&gt;
Knowing you don&#039;t suspect a thing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remember summer days...hanging out...our time together...&lt;br /&gt;
Looking back on those even now brings tears that won&#039;t cease...You were my true love&lt;br /&gt;
Just please have faith in me. I&#039;ll bring them back, you&#039;ll see.&lt;br /&gt;
My wounded heart beats only for you and longs to unveil hidden secrets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Simple wounded heart, it always longs for you...&lt;br /&gt;
And longs to tell you secrets&lt;br /&gt;
Even now...&lt;br /&gt;
| french-dub = Tu es le meilleur détective sur la Terre&lt;br /&gt;
Conan! Quel est ton mystère?&lt;br /&gt;
Quel est ton mystère...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu n&#039;as peur de rien&lt;br /&gt;
petit parmi les grands&lt;br /&gt;
Tu vas toujours de l&#039;avant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu es le plus fort avec ton cœur d&#039;enfant&lt;br /&gt;
Tu sors toujours gagnant!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu es le plus grand...&lt;br /&gt;
Détective Conan...&lt;br /&gt;
| french-dub-english = You&#039;re the best detective at Earth&lt;br /&gt;
Conan! What&#039;s your mistery?&lt;br /&gt;
What&#039;s your mistery...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have fear of nothing&lt;br /&gt;
little between the adults&lt;br /&gt;
You&#039;re always in advance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re the strongest with you&#039;re children hearth&lt;br /&gt;
You always win!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re the biggest...&lt;br /&gt;
Detective Conan...&lt;br /&gt;
| valencian-dub = Vull tornar a enamorar-te, ja no puc oblidar-te...&lt;br /&gt;
Estic, amb la mirada clavada en el blau del cel,&lt;br /&gt;
ahh, buscant-te en el firmament&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si tornes amb mi,&lt;br /&gt;
viurem... dies feliços&lt;br /&gt;
dies d&#039;amistat i d&#039;afecte&lt;br /&gt;
que duraran, tota una eternitat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No deixe de plorar... mai no ho puc evitar&lt;br /&gt;
quan els records, dels dies passats,&lt;br /&gt;
em porten imatges del nostre amor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vull tornar a enamorar-te, ja no puc oblidar-te...&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english = I want to love you again, now I cannot forget you...&lt;br /&gt;
I am, with a glance fixed  in the blue sky,&lt;br /&gt;
ahh, looking for you in the stars&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you come back with me,&lt;br /&gt;
we&#039;ll have... happy days&lt;br /&gt;
friendship and close days&lt;br /&gt;
that will long, all an eternity&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I cannot stop crying... I can never avoid it&lt;br /&gt;
when tthe memories, of past days,&lt;br /&gt;
bring me images of our love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to love you again, now I cannot forget you...&lt;br /&gt;
| galician-dub = Neste mundo só teño un desexo eu, o teu amor sincero.&lt;br /&gt;
Sempre en min aquela luz brillará, dime que por fin,&lt;br /&gt;
ah, o misterio resolto está.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como imaxinar... cando me sinto triste e soa,&lt;br /&gt;
que os amigos están xunto a ti e ti aquí,&lt;br /&gt;
non me abandonas...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non o podo evitar, e choro sen parar.&lt;br /&gt;
Se penso en ti, por onde andarás?&lt;br /&gt;
Que te retén, que non volves...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este corazón que bate a cen por ti... está desesperado.&lt;br /&gt;
| galician-dub-english = In this world I only have a desire, your sincere love.&lt;br /&gt;
Inside me that light alwys will bright, tell me that at the end,&lt;br /&gt;
ah, the mistery is solved.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How to imagine... when I feel sad and alone,&lt;br /&gt;
that friends are at your side and you here,&lt;br /&gt;
don&#039;t leave me...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t avoid it, and I cannot stop crying&lt;br /&gt;
If I&#039;m thinking of you, where you will be?&lt;br /&gt;
What holds you, to don&#039;t come back...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This heart that beats totally for you... is desperate.&lt;br /&gt;
| korean-dub =&lt;br /&gt;
초점없는 네 두 눈의 사랑을 느낄 수는 없지만&lt;br /&gt;
너의 맘 여기 내 품에 와서 열리는 순간&lt;br /&gt;
아~아~! 그래 난 알 수가 있어&lt;br /&gt;
눈물이 흘러 하지만 널 볼 때만큼&lt;br /&gt;
모든 의문은 사라지는 걸 해답을 훔쳐본 것처럼&lt;br /&gt;
말할 수 없겠지 혼자서 울겠지&lt;br /&gt;
그 매듭을 풀 수 있는 건 거울 속에 비친 네 모습&lt;br /&gt;
초점없는 네 두 눈의 사랑을 느낄 수는 없지만&lt;br /&gt;
너의 맘 여기 내 품에 와서 열리는 순간&lt;br /&gt;
아~아~! 그래 난 알 수가 있어&lt;br /&gt;
이제 난 알 수가 있어&lt;br /&gt;
| korean-romaji =&lt;br /&gt;
Chochomomnun ne tu nune sarang-ul nukil sunun opchiman&lt;br /&gt;
Noe mam yogi ne pume waso yolinun sungan&lt;br /&gt;
A~a~! Kure nan al suga isso&lt;br /&gt;
Nunmuri hulo hajiman nol pol temankum&lt;br /&gt;
Modun uimunun sarajinun kol hedabul humchobon kotchorom&lt;br /&gt;
Malhal su opketchi honjaso ulgetchi&lt;br /&gt;
Ku medubul pul su innun kon koul soge pichin ne mosup&lt;br /&gt;
Chochomomnun ne tu nune sarang-ul nukil sunun opchiman&lt;br /&gt;
Noe mam yogi ne pume waso yolinun sungan&lt;br /&gt;
A~a~! Kure nan al suga isso&lt;br /&gt;
Ije nan al suga isso&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== CD track listing ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|謎|Nazo|Mystery|4:38}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|言葉にできない|Kotoba ni Dekinai|Words Cannot Describe|3:59}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|謎 (original Karaoke)|Nazo (Orijinaru Karaoke)|Mystery (Original Karaoke)|4:38}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|言葉にできない (original Karaoke)|Kotoba ni Dekinai (Orijinaru Karaoke)|Words Cannot Describe (Original Karaoke)|3:56}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op3front.jpg|Front&lt;br /&gt;
File:Op3back1.jpg|Back (Version 1)&lt;br /&gt;
File:Op3back2.jpg|Back (Version 2)&lt;br /&gt;
File:Op3cd.jpg|CD&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
Op-03-1.jpg|Conan&lt;br /&gt;
Op-03-2.jpg|The criminal jumps through a window&lt;br /&gt;
Op-03-3.jpg|Light shining on the criminal &lt;br /&gt;
Op-03-4.jpg|Conan in front of lights&lt;br /&gt;
Op-03-5.jpg|Conan and Shinichi as Sherlock Holmes&lt;br /&gt;
Op-03-6.jpg|Conan aiming his tranquilizer&lt;br /&gt;
Op-03-7.jpg|Kogoro &amp;quot;sleeping&amp;quot;&lt;br /&gt;
Op-03-8.jpg|Conan using the Voice-Changing Bowtie&lt;br /&gt;
Op-03-9.jpg|The Detective Boys&lt;br /&gt;
Op-03-10.jpg|Conan&lt;br /&gt;
Op-03-11.jpg|The Detective Boys and Ran with the Volkswagen Beetle&lt;br /&gt;
Op-03-12.jpg|Ran and Conan talk on the phone&lt;br /&gt;
Op3-13.jpg|Conan running up stairs&lt;br /&gt;
Op3-14.jpg|Conan running through the dark hallway&lt;br /&gt;
Op3-15.jpg|Conan turning around&lt;br /&gt;
Op3-16.jpg|Conan screaming&lt;br /&gt;
Op3-Main Logo.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
Op3-17.jpg|Heiji and Shinichi&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* Until December 2024, this was the opening song in uses for the longest amount, at 44 episodes total. However, dividing the special episodes into two parts, the amount was 48 episodes.&lt;br /&gt;
:* The record was later broken by [[Unraveling Love ~Sukoshi no Yūki~]].&lt;br /&gt;
* This song is heard being sung at a karaoke box in [[The Memories of First Love Case]].&lt;br /&gt;
** Genta, Mitsuhiko, and Ayumi also sang this song in [[The Last Wizard of the Century]] and [[The Desperate Revival]]&lt;br /&gt;
* Except [[Holmes Freak Murder Case]], when there&#039;s a second and third parts of the case, the opening animation consists of footage from the previous episodes instead.&lt;br /&gt;
*In the combined popularity poll of openings and endings, hosted by YTV in honor of the 1000th episode, this song ranked 3rd.&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web |archiveurl=http://web.archive.org/web/20210322220739/https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/index.html|archivedate=2021-03-22|url=https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/|accessdate=July 30, 2023|title=Broadcast 1000th Anniversary Project |publisher=[[Wikipedia:Yomiuri Telecasting Corporation|YTV]] |date=2021-03-22}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/mconazo.htm Nazo by Shinobi Chirlind-Byouko]. Retrieved on July 2, 2011.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
* [[Nazo (La PomPon)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 3]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP3_謎]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Nazo&amp;diff=397752</id>
		<title>Nazo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Nazo&amp;diff=397752"/>
		<updated>2025-10-31T13:29:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Thailand */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;:&#039;&#039;This article is about the opening theme &amp;quot;Nazo&amp;quot; performed by [[Miho Komatsu]]. For the later opening theme of the same name performed by La PomPon, see [[Nazo (La PomPon)]].&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 3&lt;br /&gt;
| image           = Op3front.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = 謎&lt;br /&gt;
| english-title   = Mystery&lt;br /&gt;
| artist          = [[Miho Komatsu]]&lt;br /&gt;
| episodes        = {{flagicon|Japan}} [[The Mystery Weapon Murder Case|53]]~[[The Cornered Famous Detective! Two Big Murder Cases|96]]&amp;lt;br&amp;gt;{{flagicon|US}} [[The Mystery Weapon Murder Case|55]]~[[The Cornered Famous Detective! Two Big Murder Cases|102]]&lt;br /&gt;
| release-date    = May 28, 1997&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 4&lt;br /&gt;
| cost            = 1,020円&lt;br /&gt;
| number          = ZADS-1001&lt;br /&gt;
| record-label    = Spoonful/ZAIN RECORDS&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #9 (Weekly)&lt;br /&gt;
| prev-song       = Feel Your Heart&lt;br /&gt;
| next-song       = Unmei no Roulette Mawashite&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Nazo&#039;&#039;&#039; is a single by musician [[Miho Komatsu]] released May 28, 1997. The titular song is the 3rd opening of the anime. It was later covered by the musical group [[La PomPon]] for Opening 41 of the series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Stun-Gun Wristwatch}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
===== Episode 53 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;現代社会の犯罪 に。人が絡んでいる限り、解けない謎は絶対ない！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As long as people are involved in modern-day crimes, there are no unsolvable mysteries!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 54-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;現代社会の難事件。人が絡んでいる限り、解けない謎は絶対ない！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As long as modern-day crimes involve people, there are no unsolvable mysteries!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 64-65, 70-74 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、流れる彗星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がよく効くよ！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic works great on hearts tired by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 77-81, 91-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く流星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a glittering shooting star! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 82-90 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く 銀河。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a shining galaxy! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 58-60 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet, a pop-up doll, and broken ceramic! Mystery-solving logic is helpful against people&#039;s dry hearts!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 61 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet, a wind-up doll, and a crowd! Mystery-solving logic drenches the walls of dry hearts!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 62 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet, a wind-up doll, and a crowd! Mystery-solving logic drenches dry hearts and sand walls!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 63 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Mystery-solving logic will moisten hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 66, 68 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic heals hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 67, 69 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Let&#039;s heal hearts dried by modern society with Conan&#039;s logic!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 75 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic works fast on hearts tired by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 76 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic is the tonic for hearts tired by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 82 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く銀河。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a glittering galaxy! Conan&#039;s logic is good medicine for for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 83, 93 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shimmering nebula! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 84 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a broken communication! Conan&#039;s logic works great on hearts tired by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 85 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a broken satellite! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 86 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a returning satellite! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 87, 92, 94 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、流れる彗星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic is good medicine for for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
=====Episode 88 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, tiny shooting stars! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 91, 95-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く彗星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a glittering comet! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== English ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
===== Episode 64, 67, 72, 80, 87 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;What happens when a teen genius is shrunk into a kid? Well, take a look, because that&#039;s what happened to me. But even though I&#039;m small, I&#039;m still solving crimes, and losing my physique has only sharpened my mind. With my keen eye I&#039;ll expose each lie until one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 66, 68-69, 73, 77, 82, 84-85, 90-92, 95, 99, 101 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, high school detective. But to the world, I&#039;m Conan Edogawa; an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 55 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Conan Edogawa, and I&#039;ve been reduced from my grown-up size to this tiny body, thanks to the work of two dangerous criminals. Now I&#039;ve got to solve crimes, hoping to find any lead on the men who did this to me. With a keen eye for details, one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 56, 59 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, teen detective, and I&#039;m trapped in the body of a child. I&#039;ve always believed every case has a simple explanation, but with plenty of suspects and few clues I&#039;ll be tested like never before. With a keen eye for details, one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Thanks to an unknown side effect of a nearly lethal poison, I have been transformed from teenage super-sleuth, Jimmy Kudo, to pint-sized gumshoe, Conan Edogawa, hunting for my grown-up body. With a keen eye for details, one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 58 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa or it is now thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization. Now I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back. The clues are everywhere and suspects abound but I&#039;ve always believed that with a keen eye for details one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 60, 61 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, a high school detective. But to the world, I&#039;m Conan Edogawa, an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 62, 81 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Hey! I&#039;m Jimmy, a teenage detective in a kid&#039;s body on an adult beat! Go figure that one out! Crime is my fascination and mystery solving is my occupation! Where treachery and deceit are abound, I&#039;m there to make sure that one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 63, 75 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sometimes I feel like I&#039;m on top of the world...That is until I remember I&#039;m stuck in a kid&#039;s body! But my gift for solving mysteries is undiminished! It doesn&#039;t matter how dark the deeds or how carefully woven the deceit, I will cut through the lies and one truth will prevail!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 65 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa. After mysterious men in black forced me to swallow some kind of poison, that is. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to help me in my quest to bring those responsible to justice.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 70 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;The name&#039;s Jimmy Kudo! I&#039;m a teenage detective in a kid&#039;s body on an adult beat! Go figure that one out! Crime is my fascination and mystery solving is my occupation! Where treachery and deceit are abound, I&#039;m there to make sure that one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 71 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sometimes I feel like I&#039;m on top of the world! Until I remember that I&#039;m stuck in a kid&#039;s body! But my gift for solving mysteries is undiminished! It doesn&#039;t matter how dark the deeds or how carefully woven the deceit, I will cut through the lies until one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 74 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black poisoned me with an unknown formula. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 76 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black gave me an experimental poison, that is. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible!&amp;quot;}} &lt;br /&gt;
===== Episode 78 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Hey! I&#039;m Jimmy! I&#039;m a teenage detective in a kid&#039;s body on an adult beat! Go figure that one out! Crime is my fascination and mystery solving is my occupation! Where treachery and deceit are abound, I&#039;m there to make sure that one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 83 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black fed me an unknown poison. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 86, 94 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sometimes I feel like I&#039;m on top of the world! Until I remember I&#039;m stuck in a kid&#039;s body, that is. But my gift for solving mysteries is undiminished! It doesn&#039;t matter how dark the deeds or how carefully woven the deceit, I will cut through the lies until one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 88 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, or at least it was but thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back! How can I do so and protect those I care about? As detective Conan Edogawa!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 89 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo and I&#039;m a detective. Too bad a pair of thugs forced me to take a drug that shrunk my body back down to childhood size. But with a little help from my friends, I&#039;ll prove that with a keen eye for details one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 93, 97-98 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Conan Edogawa; an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that with a keen eye for details, one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa. Dr. Agasa knows my true identity and I use his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible and evil-doers everywhere.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 100, 102 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black fed me an unknown poison. Only Dr. Agasa knows my true identity and uses his inventions to aide me in my quest to bring those responsible to justice.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
===== Episodes 53-54, 56-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentre hi hagi persones implicades en els crims actuals no hi haurà cap cas que no es pugui solucionar.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s persons involved in the current crimes there won&#039;t be any irresolute case.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 78, 81-83, 85-89, 91-92 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, el cor fred de la societat moderna. Les meves deduccions són la seva medecina.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the cold heart of modern society. My deductions are their medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episodes 53-54, 56-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentre hi hagi persones implicades en els crims actuals no hi haurà cap cas que no es pugui solucionar.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s persons involved in the current crimes there won&#039;t be any irresolute case.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 55 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentre hi hagi persones implicades en els crims de la època moderna no hi haurà cap cas que no es pugui solucionar.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s persons involved in the modern times crimes there won&#039;t be any irresolute case.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 58 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentre hi hagi persones implicades en els delictes actuals no hi haurà cap cas que no es pugui solucionar. No hi ha res com resolder enigmes!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s persons involved in the current felonies there won&#039;t be any irresolute case. There&#039;s nothing like solve enigmas!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 59 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, una nina que surt disparada, els cors dolguts de la gent. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, a doll blows up, the hurt hearts of the people. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 60 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, una nina que cau, una medalla que es trenca, els cors dolguts de la gent. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, a doll falls, a medal broke, the hurt hearts of the people. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 61 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, una nina que explota, una multitud, uns cors desconfiats. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, a doll blows, a multitude, an untrusting hearts. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 62 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, una nina que explota, uns cors desconfiats. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, a doll blows, an untrusting hearts. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 63-64 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, el cor fred de la gent. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the people&#039;s cold heart. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 65 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, les ànimes cansades de la gent de la societat moderna. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the tired souls of modern society people. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 66-67 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, que la capacitat de raonament d&#039;en Conan apedaci els cors trencats de la gent&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, that Conan&#039;s reasoning capacity mends people&#039;s broken hearts&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 68 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, que el talent d&#039;en Conan apedaci els cors trencats de la gent&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, that Conan&#039;s talent mends people&#039;s broken hearts&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 69 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, que el talent d&#039;en Conan tranquil·litzi els cors neguitosos de la gent&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, that Conan&#039;s talent calm people&#039;s anxious hearts&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 70 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Un rellotge que va girant, un estel fugaç, els cors esgotats de la gent. Les deduccions d&#039;en Conan són el millor remei!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A watch that is spinning, a shooting star, people&#039;s tired hearts. Conan deductions are the best remedy!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 71-72, 75 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, els cors esgotats de la gent. Les deduccions d&#039;en Conan són el millor remei!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, people&#039;s tired hearts. Conan deductions are the best remedy!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 73-74, 76A =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, els cors esgotats de la gent.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hands of a watch that is spinning, a shooting star, people&#039;s tired hearts.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 76B-77 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, el talent d&#039;en Conan alleugerà els cors esgotats de la gent.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hands of a watch that is spinning, a shooting star, Conan&#039;s talent will light people&#039;s tired hearts.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 79-80, 90, 93-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, el cor esgotat de la societat moderna. Les meves deduccions són la seva medecina.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the tired heart of modern society. My deductions are their medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 84 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un missatge interromput, el cor esgotat de la societat moderna. Les meves deduccions estan demostrades.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a interrupted message, the tired heart of modern society. My deductions are proved.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Valencia) ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Per molts crims que es cometen, no hi ha cas impossible de resoldre&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;For many crimes that commit, there&#039;s no impossible case to resolve&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 53 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Per molts crims que es comenten en estos temps que corren, no hi ha cas impossible de resoldre&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;For many crimes that commit in that current times, there&#039;s no impossible case to resolve&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 58 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;El temps passa, una estrela creua el cel, però continuem resolent misteris!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Time passes, a star traverse the sky, but we continue solving mysteries&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Galician ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;O segundeiro dun reloxo... unha estrela fugaz.... Resolver enigmas compensa&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch... a shooting star... Solve enigmas compensate&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 53 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Canto mais avanza o tempo, mais desconcertantes son os casos.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As more time pass, more upsetting are the cases.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 54-55, 57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentres haxa persoas implicadas nos delitos, non haberá casos sen solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s people implicated in crimes, there won&#039;t be cases without solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 56 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentres haxa persoas implicadas nos delitos, non haberá casos sen resolver.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s people implicated in crimes, there won&#039;t be cases without solve.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 73-76 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;O segundeiro dun reloxo... unha estrela fugaz....&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch... a shooting star...&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian ====&lt;br /&gt;
===== Episode 53-63 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Dalam Berbagai Kasus di Lingkungan Kita, Selama Kejahatan Modern Melibatkan Orang Banyak, Tidak ada Misteri Terpecahkan!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 64-65, 70-74 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tangan Bergerak, Komet yang Melintas, Jiwa Masyarakat Modern yang Kering, Kesimpulan dari Conan Meringankan Penderitaan&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 77-81 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tangan Bergerak, Sebuah Komet Jatuh, Alasan Conan merupakan obat yang hebat untuk meringankan derita Jiwa-jiwa yang Modern&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 82-90 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tangan kedua berjalan, Pesan terputus. Jiwa yang lelah menghadapi Masyarakat Modern, Analisis Conan adalah Sempurna&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Spanish (Spain) ====&lt;br /&gt;
===== Episodes 53-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Por muchos crímenes que se cometan en estos tiempos que corren ningún caso es imposible de resolver.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;For many crimes that will commit in that current times there&#039;s no impossible case to resolve.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 66-77, 79-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, los corazones rotos de la sociedad moderna.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, the broken hearts of modern society.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episodes 58-60 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, una muñeca quemada, cerámica rota, los corazones de la gente. Resolver los misterios tiene su recompensa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a burned doll, broken ceramic, the broken hearts of the people. Solve the mysteries have its reward.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 61 and 62 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, una muñeca rota, un grupo de gente, corazones desconfiados... Donde hay un misterio hay una solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a broken doll, a group of people, distrustful hearts... Where there&#039;s a mystery there&#039;s a solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 63 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, los corazones fríos de la sociedad moderna... Allí donde hay un misterio hay una solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a broken doll, the cold hearts of modern society... Where there&#039;s a mystery there&#039;s a solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 64 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, los corazones fríos de la sociedad moderna... Donde hay un misterio hay una solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a broken doll, the cold hearts of modern society... Where there&#039;s a mystery there&#039;s a solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 65 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, las almas cansadas de la sociedad moderna... Donde hay un misterio hay una solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a broken doll, the tired souls of modern society... Where there&#039;s a mystery there&#039;s a solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 78 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, una cometa pasa, los corazones rotos de la sociedad moderna.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, the broken hearts of modern society.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thailand ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่ส่องสว่าง จิตใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a sparkle comet, a heart made tired by the current society. Conan&#039;s case solving is a good medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 53-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ตราบใดที่คนยังเกี่ยวข้องกับอาชญากรรมในสังคมปัจจุบัน ไม่มีปริศนาอะไรที่แก้ไม่ได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As long as humans are still involved with crimes in the current society, there&#039;s no mystery that can&#039;t be solved&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 58-59 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่ส่องสว่าง ตุ๊กตาที่ออกมา เซรามิคที่ถูกทำลาย จิตใจคนที่แห้งแล้ง การคลี่คลายคดีนั้นมีประโยชน์&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a sparkle comet, a doll that&#039;s coming out, a broken ceramic, dried hearts. Case solving can be useful.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 60 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่ส่องสว่าง ตุ๊กตาที่ออกมา เหรียญที่ถูกทำลาย จิตใจคนที่แห้งแล้ง การคลี่คลายคดีนั้นมีประโยชน์&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a sparkle comet, a doll that&#039;s coming out, a destroyed coin, dried hearts. Case solving can be useful.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 61-62 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป ตุ๊กตาหลีกหนี คลื่นของคน กำแพงใจที่แห้งแล้ง การคลี่คลายคดีช่วยให้ชุ่มชื้นได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, an escaping doll, a people&#039;s wave, a wall of dried hearts. Case solving can water it.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 63-64 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป สังคมปัจจุบันที่จิตใจแห้งแล้ง การคลี่คลายคดีช่วยให้ชุ่มชื้นได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, nowadays&#039; society full of dried hearts. Case solving can help dampen it.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 65-66 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป ใจที่เหน็ดเหนื่อยเพราะสังคมวันนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันเยียวยาได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand advances, a shooting comet, tired hearts because of the current society. Conan&#039;s case solving can heal it.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 67-75 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันช่วยได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving can heal it.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 76-80 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาชั้นดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 81 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป จิดใจที่แห้งแล้งเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาชั้นดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 82 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ทางช้างเผือกที่ส่องประกาย จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาชั้นดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting milky way, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 83 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า กาแล็กซี่ที่สุขสว่าง จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, the brightly shining galaxy, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 84 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า การสื่อสารที่ตัดขาด จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, the severed communication, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 85 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวเทียมที่เสียหาย จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, the damaged satellite, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 86 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวเทียมที่กลับมา จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, the returning satellite, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 87 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งมา จิดใจที่เหนื่อยล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 88 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ละอองดาวที่พุ่งไป จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 89 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวตกที่ส่องสว่าง จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shining shooting star, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 90-91 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวตกที่สุขสว่าง จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shining shooting star, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 92 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 93 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า กาแล็กซี่ที่ส่องสว่าง จิดใจที่อ่อนลเาเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, the brightly shining galaxy, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 94 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวตกที่ส่องแสง จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shining shooting star, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 95-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่ส่องสว่าง จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shining comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
In all episodes using this opening theme, only those aired in the 2023 halloween special had the opening quote dubbed.&lt;br /&gt;
===== Halloween 2023 Special =====&lt;br /&gt;
Except Episode 62 and 72&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Kim giây tích tắc, sao chổi kéo vệt dài, búp bê té ngã, kim loại bị phá vỡ. Khi trái tim con người khô héo, giải mã bí ẩn với suy luận rất hữu ích.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand ticks, comets streak, dolls fall, metal breaks. When the human heart withers, solving mystery with deduction is very useful.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Episode 62&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Một chiếc xe cũ, một ngôi sao băng, con búp bê lên dây cót và đám đông. Những suy luận sắc sảo sẽ thấm ướt trái tim khô cằn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;An old car, a shooting star, wind up doll and the crowd. Sharp deduction will wet the dry heart.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Episode 72 &lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Kim giây tích tắc, sao chổi kéo vệt dài, trái tim héo mòn vì xã hội hiện đại. Suy luận của Conan vô cùng hữu ích.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand ticks, comets streak, hearts weakened by modern society. Conan’s deduction is really useful.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer / Lyrics / Composer&#039;&#039;&#039;: Miho Komatsu&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: [[GARNET CROW|Hirohito Furui]]&lt;br /&gt;
====In other languages====&lt;br /&gt;
*English: Stephanie Nadolny&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Spain|Galician]]:  Ánxeles Lago&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Korea|Korean]]: [[wikipedia:Jewelry (group)|JEWELRY]]&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Spain|Valencian]]: Rosa López&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039; - [[Kenji Kodama]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Masato Sato]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039; - [[Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation&#039;&#039;&#039; - [[Takashi Hyodo]], [[Ryo Tanaka]], [[Masahiko Itojima]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== International version ===&lt;br /&gt;
Just like the international version of the episodes that use &amp;quot;Mune ga Dokidoki&amp;quot; as the opening, the song starts over from the beginning after Conan&#039;s monologue, causing some synching errors and finishing earlier than the Japanese version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== FUNimation version ===&lt;br /&gt;
FUNimation adapted their own version of this song for the English release of the show entitled &amp;quot;Mystery&amp;quot;. Although the Japanese version appears on their DVDs, the FUNimation version is the longer cut like the international versions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
* #9 (Weekly)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op-03-5.jpg|250px|thumb|right|Conan and Shinichi as Sherlock Holmes]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op-03-6.jpg|250px|thumb|right|Conan is aiming with tranquilizer]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op-03-11.jpg|250px|thumb|right|The Detective Boys and Ran with the Volkswagen Beetle]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono &lt;br /&gt;
Odoru raito mitsumete wasurenai ahh nazo ga tokete yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kimi wa mada utagau koto naku &lt;br /&gt;
Tomodachi to yobeta hibi sugoshi ima mo zutto &lt;br /&gt;
Namida afure tomaranakute &lt;br /&gt;
Ushinau koto dake wo oshiete yuku tsumori&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sukoshi demo tsutaetakute itamu kokoro ga &lt;br /&gt;
Donna keiken shite mo yappari mayou no yo &lt;br /&gt;
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono &lt;br /&gt;
Odoru raito mitsumete wasurenai ahh nazo ga tokete yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kimi ga tada miushinau toki wa &lt;br /&gt;
Yariba no nai omoi wo kanji kagami to naru &lt;br /&gt;
Waza to ja naku hirameku no yo &lt;br /&gt;
Fushigi na shigunaru ga watashi ni shikakeru no&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mou sugu watashi no moto ni haato ga todoku &lt;br /&gt;
Dakedo kono muna sawagi ima sugu aitakute &lt;br /&gt;
Nazo meku anata no ai wo te ni ireta toki&lt;br /&gt;
Sekai wa umarekawaru mezametara ahh mugen ni hirogaru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sukoshi demo tsutaetakute itamu kokoro ga &lt;br /&gt;
Donna keiken shite mo yappari mayou no yo &lt;br /&gt;
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono &lt;br /&gt;
Odoru raito mitsumete wasurenai &lt;br /&gt;
Ahh nazo ga tokete yuku nazo ga tokete yuku&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
In this world, your love is something I want to attain&lt;br /&gt;
I can&#039;t forget the dancing lights that I gazed upon, ahh the mystery solves&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Without a doubt, even now&lt;br /&gt;
You live as you did when we were only friends&lt;br /&gt;
My tears flow, not stopping&lt;br /&gt;
I only wanted you to know what losing something means&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My aching heart wants to tell you, even if its just a little&lt;br /&gt;
No matter what kind of experiences I have, I still become lost&lt;br /&gt;
In this world, your love is something I want to attain&lt;br /&gt;
I can&#039;t forget the dancing lights that I gazed upon, ahh the mystery solves&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you lose sight of things&lt;br /&gt;
You feel as though you have no place, it reflects upon you&lt;br /&gt;
It&#039;s not on purpose, but it flashes to me&lt;br /&gt;
You send mysterious signals to me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your heart is about to reach me&lt;br /&gt;
The ache in my chest wants to meet you now&lt;br /&gt;
When I finally have your enigmatic love in my hands&lt;br /&gt;
The world will be reborn when it awakens, ahh it will spread to infinity&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My aching heart wants to tell you, even it its just a little&lt;br /&gt;
No matter what kind of experiences I have, I still become lost&lt;br /&gt;
In this world, your love is something I want to attain&lt;br /&gt;
I can&#039;t forget the dancing lights that I gazed upon, &lt;br /&gt;
Ahh the mystery solves,  the mystery solves&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
この世であなたの愛を手に入れるもの&lt;br /&gt;
踊るライト見つめて忘れない　ahh　謎がとけてゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君はまだ　疑うことなく&lt;br /&gt;
友達と呼べた日々過ごし 今もずっと&lt;br /&gt;
涙あふれ止まらなくて&lt;br /&gt;
失うことだけを教えてゆくつもり&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
少しでも伝えたくて 傷む心が&lt;br /&gt;
どんな経験しても　やっぱり迷うのよ&lt;br /&gt;
この世であなたの愛を手に入れるもの&lt;br /&gt;
踊るライト見つめて忘れない　ahh　謎がとけてゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君がただ　見失う時は&lt;br /&gt;
やり場のない想いを感じ 鏡となる&lt;br /&gt;
わざとじゃなく　ひらめくのよ&lt;br /&gt;
不思議なシグナルが　私に仕掛けるの&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
もうすぐ私のもとにハートが届く&lt;br /&gt;
だけどこの胸騒ぎ　今すぐ会いたくて&lt;br /&gt;
謎めくあなたの愛を手に入れたとき&lt;br /&gt;
世界は生まれ変わる　目覚めたら　ahh　無限に広がる&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
少しでもつ伝えたくて 傷む心が&lt;br /&gt;
どんな経験しても　やっぱり迷うのよ&lt;br /&gt;
この世であなたの愛を手に入れるもの&lt;br /&gt;
踊るライト見つめて忘れない&lt;br /&gt;
ahh　謎が解けてゆく　謎が解けてゆく&lt;br /&gt;
| english-dub =&lt;br /&gt;
All your love I had and all was cast away from me, gone in an instant&lt;br /&gt;
Won&#039;t forget...I&#039;ll focus hard to untangle this mystery, ahh&lt;br /&gt;
Knowing you don&#039;t suspect a thing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remember summer days...hanging out...our time together...&lt;br /&gt;
Looking back on those even now brings tears that won&#039;t cease...You were my true love&lt;br /&gt;
Just please have faith in me. I&#039;ll bring them back, you&#039;ll see.&lt;br /&gt;
My wounded heart beats only for you and longs to unveil hidden secrets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Simple wounded heart, it always longs for you...&lt;br /&gt;
And longs to tell you secrets&lt;br /&gt;
Even now...&lt;br /&gt;
| french-dub = Tu es le meilleur détective sur la Terre&lt;br /&gt;
Conan! Quel est ton mystère?&lt;br /&gt;
Quel est ton mystère...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu n&#039;as peur de rien&lt;br /&gt;
petit parmi les grands&lt;br /&gt;
Tu vas toujours de l&#039;avant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu es le plus fort avec ton cœur d&#039;enfant&lt;br /&gt;
Tu sors toujours gagnant!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu es le plus grand...&lt;br /&gt;
Détective Conan...&lt;br /&gt;
| french-dub-english = You&#039;re the best detective at Earth&lt;br /&gt;
Conan! What&#039;s your mistery?&lt;br /&gt;
What&#039;s your mistery...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have fear of nothing&lt;br /&gt;
little between the adults&lt;br /&gt;
You&#039;re always in advance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re the strongest with you&#039;re children hearth&lt;br /&gt;
You always win!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re the biggest...&lt;br /&gt;
Detective Conan...&lt;br /&gt;
| valencian-dub = Vull tornar a enamorar-te, ja no puc oblidar-te...&lt;br /&gt;
Estic, amb la mirada clavada en el blau del cel,&lt;br /&gt;
ahh, buscant-te en el firmament&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si tornes amb mi,&lt;br /&gt;
viurem... dies feliços&lt;br /&gt;
dies d&#039;amistat i d&#039;afecte&lt;br /&gt;
que duraran, tota una eternitat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No deixe de plorar... mai no ho puc evitar&lt;br /&gt;
quan els records, dels dies passats,&lt;br /&gt;
em porten imatges del nostre amor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vull tornar a enamorar-te, ja no puc oblidar-te...&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english = I want to love you again, now I cannot forget you...&lt;br /&gt;
I am, with a glance fixed  in the blue sky,&lt;br /&gt;
ahh, looking for you in the stars&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you come back with me,&lt;br /&gt;
we&#039;ll have... happy days&lt;br /&gt;
friendship and close days&lt;br /&gt;
that will long, all an eternity&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I cannot stop crying... I can never avoid it&lt;br /&gt;
when tthe memories, of past days,&lt;br /&gt;
bring me images of our love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to love you again, now I cannot forget you...&lt;br /&gt;
| galician-dub = Neste mundo só teño un desexo eu, o teu amor sincero.&lt;br /&gt;
Sempre en min aquela luz brillará, dime que por fin,&lt;br /&gt;
ah, o misterio resolto está.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como imaxinar... cando me sinto triste e soa,&lt;br /&gt;
que os amigos están xunto a ti e ti aquí,&lt;br /&gt;
non me abandonas...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non o podo evitar, e choro sen parar.&lt;br /&gt;
Se penso en ti, por onde andarás?&lt;br /&gt;
Que te retén, que non volves...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este corazón que bate a cen por ti... está desesperado.&lt;br /&gt;
| galician-dub-english = In this world I only have a desire, your sincere love.&lt;br /&gt;
Inside me that light alwys will bright, tell me that at the end,&lt;br /&gt;
ah, the mistery is solved.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How to imagine... when I feel sad and alone,&lt;br /&gt;
that friends are at your side and you here,&lt;br /&gt;
don&#039;t leave me...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t avoid it, and I cannot stop crying&lt;br /&gt;
If I&#039;m thinking of you, where you will be?&lt;br /&gt;
What holds you, to don&#039;t come back...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This heart that beats totally for you... is desperate.&lt;br /&gt;
| korean-dub =&lt;br /&gt;
초점없는 네 두 눈의 사랑을 느낄 수는 없지만&lt;br /&gt;
너의 맘 여기 내 품에 와서 열리는 순간&lt;br /&gt;
아~아~! 그래 난 알 수가 있어&lt;br /&gt;
눈물이 흘러 하지만 널 볼 때만큼&lt;br /&gt;
모든 의문은 사라지는 걸 해답을 훔쳐본 것처럼&lt;br /&gt;
말할 수 없겠지 혼자서 울겠지&lt;br /&gt;
그 매듭을 풀 수 있는 건 거울 속에 비친 네 모습&lt;br /&gt;
초점없는 네 두 눈의 사랑을 느낄 수는 없지만&lt;br /&gt;
너의 맘 여기 내 품에 와서 열리는 순간&lt;br /&gt;
아~아~! 그래 난 알 수가 있어&lt;br /&gt;
이제 난 알 수가 있어&lt;br /&gt;
| korean-romaji =&lt;br /&gt;
Chochomomnun ne tu nune sarang-ul nukil sunun opchiman&lt;br /&gt;
Noe mam yogi ne pume waso yolinun sungan&lt;br /&gt;
A~a~! Kure nan al suga isso&lt;br /&gt;
Nunmuri hulo hajiman nol pol temankum&lt;br /&gt;
Modun uimunun sarajinun kol hedabul humchobon kotchorom&lt;br /&gt;
Malhal su opketchi honjaso ulgetchi&lt;br /&gt;
Ku medubul pul su innun kon koul soge pichin ne mosup&lt;br /&gt;
Chochomomnun ne tu nune sarang-ul nukil sunun opchiman&lt;br /&gt;
Noe mam yogi ne pume waso yolinun sungan&lt;br /&gt;
A~a~! Kure nan al suga isso&lt;br /&gt;
Ije nan al suga isso&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== CD track listing ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|謎|Nazo|Mystery|4:38}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|言葉にできない|Kotoba ni Dekinai|Words Cannot Describe|3:59}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|謎 (original Karaoke)|Nazo (Orijinaru Karaoke)|Mystery (Original Karaoke)|4:38}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|言葉にできない (original Karaoke)|Kotoba ni Dekinai (Orijinaru Karaoke)|Words Cannot Describe (Original Karaoke)|3:56}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op3front.jpg|Front&lt;br /&gt;
File:Op3back1.jpg|Back (Version 1)&lt;br /&gt;
File:Op3back2.jpg|Back (Version 2)&lt;br /&gt;
File:Op3cd.jpg|CD&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
Op-03-1.jpg|Conan&lt;br /&gt;
Op-03-2.jpg|The criminal jumps through a window&lt;br /&gt;
Op-03-3.jpg|Light shining on the criminal &lt;br /&gt;
Op-03-4.jpg|Conan in front of lights&lt;br /&gt;
Op-03-5.jpg|Conan and Shinichi as Sherlock Holmes&lt;br /&gt;
Op-03-6.jpg|Conan aiming his tranquilizer&lt;br /&gt;
Op-03-7.jpg|Kogoro &amp;quot;sleeping&amp;quot;&lt;br /&gt;
Op-03-8.jpg|Conan using the Voice-Changing Bowtie&lt;br /&gt;
Op-03-9.jpg|The Detective Boys&lt;br /&gt;
Op-03-10.jpg|Conan&lt;br /&gt;
Op-03-11.jpg|The Detective Boys and Ran with the Volkswagen Beetle&lt;br /&gt;
Op-03-12.jpg|Ran and Conan talk on the phone&lt;br /&gt;
Op3-13.jpg|Conan running up stairs&lt;br /&gt;
Op3-14.jpg|Conan running through the dark hallway&lt;br /&gt;
Op3-15.jpg|Conan turning around&lt;br /&gt;
Op3-16.jpg|Conan screaming&lt;br /&gt;
Op3-Main Logo.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
Op3-17.jpg|Heiji and Shinichi&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* Until December 2024, this was the opening song in uses for the longest amount, at 44 episodes total. However, dividing the special episodes into two parts, the amount was 48 episodes.&lt;br /&gt;
:* The record was later broken by [[Unraveling Love ~Sukoshi no Yūki~]].&lt;br /&gt;
* This song is heard being sung at a karaoke box in [[The Memories of First Love Case]].&lt;br /&gt;
** Genta, Mitsuhiko, and Ayumi also sang this song in [[The Last Wizard of the Century]] and [[The Desperate Revival]]&lt;br /&gt;
* Except [[Holmes Freak Murder Case]], when there&#039;s a second and third parts of the case, the opening animation consists of footage from the previous episodes instead.&lt;br /&gt;
*In the combined popularity poll of openings and endings, hosted by YTV in honor of the 1000th episode, this song ranked 3rd.&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web |archiveurl=http://web.archive.org/web/20210322220739/https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/index.html|archivedate=2021-03-22|url=https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/|accessdate=July 30, 2023|title=Broadcast 1000th Anniversary Project |publisher=[[Wikipedia:Yomiuri Telecasting Corporation|YTV]] |date=2021-03-22}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/mconazo.htm Nazo by Shinobi Chirlind-Byouko]. Retrieved on July 2, 2011.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
* [[Nazo (La PomPon)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 3]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP3_謎]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Nazo&amp;diff=397751</id>
		<title>Nazo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Nazo&amp;diff=397751"/>
		<updated>2025-10-31T13:29:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Thailand */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;:&#039;&#039;This article is about the opening theme &amp;quot;Nazo&amp;quot; performed by [[Miho Komatsu]]. For the later opening theme of the same name performed by La PomPon, see [[Nazo (La PomPon)]].&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 3&lt;br /&gt;
| image           = Op3front.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = 謎&lt;br /&gt;
| english-title   = Mystery&lt;br /&gt;
| artist          = [[Miho Komatsu]]&lt;br /&gt;
| episodes        = {{flagicon|Japan}} [[The Mystery Weapon Murder Case|53]]~[[The Cornered Famous Detective! Two Big Murder Cases|96]]&amp;lt;br&amp;gt;{{flagicon|US}} [[The Mystery Weapon Murder Case|55]]~[[The Cornered Famous Detective! Two Big Murder Cases|102]]&lt;br /&gt;
| release-date    = May 28, 1997&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 4&lt;br /&gt;
| cost            = 1,020円&lt;br /&gt;
| number          = ZADS-1001&lt;br /&gt;
| record-label    = Spoonful/ZAIN RECORDS&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #9 (Weekly)&lt;br /&gt;
| prev-song       = Feel Your Heart&lt;br /&gt;
| next-song       = Unmei no Roulette Mawashite&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Nazo&#039;&#039;&#039; is a single by musician [[Miho Komatsu]] released May 28, 1997. The titular song is the 3rd opening of the anime. It was later covered by the musical group [[La PomPon]] for Opening 41 of the series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Stun-Gun Wristwatch}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
===== Episode 53 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;現代社会の犯罪 に。人が絡んでいる限り、解けない謎は絶対ない！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As long as people are involved in modern-day crimes, there are no unsolvable mysteries!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 54-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;現代社会の難事件。人が絡んでいる限り、解けない謎は絶対ない！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As long as modern-day crimes involve people, there are no unsolvable mysteries!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 64-65, 70-74 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、流れる彗星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がよく効くよ！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic works great on hearts tired by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 77-81, 91-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く流星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a glittering shooting star! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 82-90 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く 銀河。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a shining galaxy! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 58-60 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet, a pop-up doll, and broken ceramic! Mystery-solving logic is helpful against people&#039;s dry hearts!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 61 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet, a wind-up doll, and a crowd! Mystery-solving logic drenches the walls of dry hearts!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 62 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet, a wind-up doll, and a crowd! Mystery-solving logic drenches dry hearts and sand walls!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 63 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Mystery-solving logic will moisten hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 66, 68 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic heals hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 67, 69 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Let&#039;s heal hearts dried by modern society with Conan&#039;s logic!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 75 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic works fast on hearts tired by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 76 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic is the tonic for hearts tired by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 82 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く銀河。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a glittering galaxy! Conan&#039;s logic is good medicine for for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 83, 93 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shimmering nebula! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 84 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a broken communication! Conan&#039;s logic works great on hearts tired by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 85 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a broken satellite! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 86 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a returning satellite! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 87, 92, 94 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、流れる彗星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic is good medicine for for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
=====Episode 88 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, tiny shooting stars! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 91, 95-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く彗星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a glittering comet! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== English ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
===== Episode 64, 67, 72, 80, 87 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;What happens when a teen genius is shrunk into a kid? Well, take a look, because that&#039;s what happened to me. But even though I&#039;m small, I&#039;m still solving crimes, and losing my physique has only sharpened my mind. With my keen eye I&#039;ll expose each lie until one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 66, 68-69, 73, 77, 82, 84-85, 90-92, 95, 99, 101 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, high school detective. But to the world, I&#039;m Conan Edogawa; an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 55 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Conan Edogawa, and I&#039;ve been reduced from my grown-up size to this tiny body, thanks to the work of two dangerous criminals. Now I&#039;ve got to solve crimes, hoping to find any lead on the men who did this to me. With a keen eye for details, one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 56, 59 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, teen detective, and I&#039;m trapped in the body of a child. I&#039;ve always believed every case has a simple explanation, but with plenty of suspects and few clues I&#039;ll be tested like never before. With a keen eye for details, one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Thanks to an unknown side effect of a nearly lethal poison, I have been transformed from teenage super-sleuth, Jimmy Kudo, to pint-sized gumshoe, Conan Edogawa, hunting for my grown-up body. With a keen eye for details, one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 58 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa or it is now thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization. Now I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back. The clues are everywhere and suspects abound but I&#039;ve always believed that with a keen eye for details one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 60, 61 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, a high school detective. But to the world, I&#039;m Conan Edogawa, an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 62, 81 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Hey! I&#039;m Jimmy, a teenage detective in a kid&#039;s body on an adult beat! Go figure that one out! Crime is my fascination and mystery solving is my occupation! Where treachery and deceit are abound, I&#039;m there to make sure that one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 63, 75 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sometimes I feel like I&#039;m on top of the world...That is until I remember I&#039;m stuck in a kid&#039;s body! But my gift for solving mysteries is undiminished! It doesn&#039;t matter how dark the deeds or how carefully woven the deceit, I will cut through the lies and one truth will prevail!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 65 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa. After mysterious men in black forced me to swallow some kind of poison, that is. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to help me in my quest to bring those responsible to justice.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 70 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;The name&#039;s Jimmy Kudo! I&#039;m a teenage detective in a kid&#039;s body on an adult beat! Go figure that one out! Crime is my fascination and mystery solving is my occupation! Where treachery and deceit are abound, I&#039;m there to make sure that one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 71 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sometimes I feel like I&#039;m on top of the world! Until I remember that I&#039;m stuck in a kid&#039;s body! But my gift for solving mysteries is undiminished! It doesn&#039;t matter how dark the deeds or how carefully woven the deceit, I will cut through the lies until one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 74 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black poisoned me with an unknown formula. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 76 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black gave me an experimental poison, that is. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible!&amp;quot;}} &lt;br /&gt;
===== Episode 78 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Hey! I&#039;m Jimmy! I&#039;m a teenage detective in a kid&#039;s body on an adult beat! Go figure that one out! Crime is my fascination and mystery solving is my occupation! Where treachery and deceit are abound, I&#039;m there to make sure that one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 83 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black fed me an unknown poison. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 86, 94 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sometimes I feel like I&#039;m on top of the world! Until I remember I&#039;m stuck in a kid&#039;s body, that is. But my gift for solving mysteries is undiminished! It doesn&#039;t matter how dark the deeds or how carefully woven the deceit, I will cut through the lies until one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 88 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, or at least it was but thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back! How can I do so and protect those I care about? As detective Conan Edogawa!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 89 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo and I&#039;m a detective. Too bad a pair of thugs forced me to take a drug that shrunk my body back down to childhood size. But with a little help from my friends, I&#039;ll prove that with a keen eye for details one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 93, 97-98 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Conan Edogawa; an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that with a keen eye for details, one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa. Dr. Agasa knows my true identity and I use his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible and evil-doers everywhere.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 100, 102 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black fed me an unknown poison. Only Dr. Agasa knows my true identity and uses his inventions to aide me in my quest to bring those responsible to justice.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
===== Episodes 53-54, 56-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentre hi hagi persones implicades en els crims actuals no hi haurà cap cas que no es pugui solucionar.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s persons involved in the current crimes there won&#039;t be any irresolute case.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 78, 81-83, 85-89, 91-92 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, el cor fred de la societat moderna. Les meves deduccions són la seva medecina.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the cold heart of modern society. My deductions are their medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episodes 53-54, 56-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentre hi hagi persones implicades en els crims actuals no hi haurà cap cas que no es pugui solucionar.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s persons involved in the current crimes there won&#039;t be any irresolute case.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 55 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentre hi hagi persones implicades en els crims de la època moderna no hi haurà cap cas que no es pugui solucionar.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s persons involved in the modern times crimes there won&#039;t be any irresolute case.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 58 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentre hi hagi persones implicades en els delictes actuals no hi haurà cap cas que no es pugui solucionar. No hi ha res com resolder enigmes!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s persons involved in the current felonies there won&#039;t be any irresolute case. There&#039;s nothing like solve enigmas!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 59 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, una nina que surt disparada, els cors dolguts de la gent. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, a doll blows up, the hurt hearts of the people. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 60 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, una nina que cau, una medalla que es trenca, els cors dolguts de la gent. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, a doll falls, a medal broke, the hurt hearts of the people. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 61 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, una nina que explota, una multitud, uns cors desconfiats. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, a doll blows, a multitude, an untrusting hearts. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 62 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, una nina que explota, uns cors desconfiats. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, a doll blows, an untrusting hearts. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 63-64 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, el cor fred de la gent. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the people&#039;s cold heart. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 65 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, les ànimes cansades de la gent de la societat moderna. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the tired souls of modern society people. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 66-67 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, que la capacitat de raonament d&#039;en Conan apedaci els cors trencats de la gent&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, that Conan&#039;s reasoning capacity mends people&#039;s broken hearts&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 68 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, que el talent d&#039;en Conan apedaci els cors trencats de la gent&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, that Conan&#039;s talent mends people&#039;s broken hearts&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 69 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, que el talent d&#039;en Conan tranquil·litzi els cors neguitosos de la gent&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, that Conan&#039;s talent calm people&#039;s anxious hearts&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 70 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Un rellotge que va girant, un estel fugaç, els cors esgotats de la gent. Les deduccions d&#039;en Conan són el millor remei!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A watch that is spinning, a shooting star, people&#039;s tired hearts. Conan deductions are the best remedy!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 71-72, 75 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, els cors esgotats de la gent. Les deduccions d&#039;en Conan són el millor remei!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, people&#039;s tired hearts. Conan deductions are the best remedy!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 73-74, 76A =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, els cors esgotats de la gent.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hands of a watch that is spinning, a shooting star, people&#039;s tired hearts.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 76B-77 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, el talent d&#039;en Conan alleugerà els cors esgotats de la gent.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hands of a watch that is spinning, a shooting star, Conan&#039;s talent will light people&#039;s tired hearts.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 79-80, 90, 93-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, el cor esgotat de la societat moderna. Les meves deduccions són la seva medecina.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the tired heart of modern society. My deductions are their medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 84 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un missatge interromput, el cor esgotat de la societat moderna. Les meves deduccions estan demostrades.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a interrupted message, the tired heart of modern society. My deductions are proved.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Valencia) ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Per molts crims que es cometen, no hi ha cas impossible de resoldre&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;For many crimes that commit, there&#039;s no impossible case to resolve&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 53 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Per molts crims que es comenten en estos temps que corren, no hi ha cas impossible de resoldre&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;For many crimes that commit in that current times, there&#039;s no impossible case to resolve&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 58 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;El temps passa, una estrela creua el cel, però continuem resolent misteris!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Time passes, a star traverse the sky, but we continue solving mysteries&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Galician ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;O segundeiro dun reloxo... unha estrela fugaz.... Resolver enigmas compensa&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch... a shooting star... Solve enigmas compensate&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 53 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Canto mais avanza o tempo, mais desconcertantes son os casos.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As more time pass, more upsetting are the cases.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 54-55, 57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentres haxa persoas implicadas nos delitos, non haberá casos sen solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s people implicated in crimes, there won&#039;t be cases without solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 56 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentres haxa persoas implicadas nos delitos, non haberá casos sen resolver.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s people implicated in crimes, there won&#039;t be cases without solve.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 73-76 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;O segundeiro dun reloxo... unha estrela fugaz....&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch... a shooting star...&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian ====&lt;br /&gt;
===== Episode 53-63 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Dalam Berbagai Kasus di Lingkungan Kita, Selama Kejahatan Modern Melibatkan Orang Banyak, Tidak ada Misteri Terpecahkan!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 64-65, 70-74 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tangan Bergerak, Komet yang Melintas, Jiwa Masyarakat Modern yang Kering, Kesimpulan dari Conan Meringankan Penderitaan&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 77-81 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tangan Bergerak, Sebuah Komet Jatuh, Alasan Conan merupakan obat yang hebat untuk meringankan derita Jiwa-jiwa yang Modern&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 82-90 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tangan kedua berjalan, Pesan terputus. Jiwa yang lelah menghadapi Masyarakat Modern, Analisis Conan adalah Sempurna&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Spanish (Spain) ====&lt;br /&gt;
===== Episodes 53-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Por muchos crímenes que se cometan en estos tiempos que corren ningún caso es imposible de resolver.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;For many crimes that will commit in that current times there&#039;s no impossible case to resolve.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 66-77, 79-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, los corazones rotos de la sociedad moderna.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, the broken hearts of modern society.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episodes 58-60 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, una muñeca quemada, cerámica rota, los corazones de la gente. Resolver los misterios tiene su recompensa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a burned doll, broken ceramic, the broken hearts of the people. Solve the mysteries have its reward.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 61 and 62 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, una muñeca rota, un grupo de gente, corazones desconfiados... Donde hay un misterio hay una solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a broken doll, a group of people, distrustful hearts... Where there&#039;s a mystery there&#039;s a solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 63 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, los corazones fríos de la sociedad moderna... Allí donde hay un misterio hay una solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a broken doll, the cold hearts of modern society... Where there&#039;s a mystery there&#039;s a solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 64 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, los corazones fríos de la sociedad moderna... Donde hay un misterio hay una solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a broken doll, the cold hearts of modern society... Where there&#039;s a mystery there&#039;s a solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 65 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, las almas cansadas de la sociedad moderna... Donde hay un misterio hay una solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a broken doll, the tired souls of modern society... Where there&#039;s a mystery there&#039;s a solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 78 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, una cometa pasa, los corazones rotos de la sociedad moderna.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, the broken hearts of modern society.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thailand ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่ส่องสว่าง จิตใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a sparkle comet, a heart made tired by the current society. Conan&#039;s case solving is a good medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 53-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ตราบใดที่คนยังเกี่ยวข้องกับอาชญากรรมในสังคมปัจจุบัน ไม่มีปริศนาอะไรที่แก้ไม่ได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As long as humans are still involved with crimes in the current society, there&#039;s no mystery that can&#039;t be solved&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 58-59 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่ส่องสว่าง ตุ๊กตาที่ออกมา เซรามิคที่ถูกทำลาย จิตใจคนที่แห้งแล้ง การคลี่คลายคดีนั้นมีประโยชน์&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a sparkle comet, a doll that&#039;s coming out, a broken ceramic, dried hearts. Case solving can be useful.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 60 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่ส่องสว่าง ตุ๊กตาที่ออกมา เหรียญที่ถูกทำลาย จิตใจคนที่แห้งแล้ง การคลี่คลายคดีนั้นมีประโยชน์&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a sparkle comet, a doll that&#039;s coming out, a destroyed coin, dried hearts. Case solving can be useful.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 61-62 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป ตุ๊กตาหลีกหนี คลื่นของคน กำแพงใจที่แห้งแล้ง การคลี่คลายคดีช่วยให้ชุ่มชื้นได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, an escaping doll, a people&#039;s wave, a wall of dried hearts. Case solving can water it.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 63-64 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป สังคมปัจจุบันที่จิตใจแห้งแล้ง การคลี่คลายคดีช่วยให้ชุ่มชื้นได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, nowadays&#039; society full of dried hearts. Case solving can help dampen it.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 65-66 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป ใจที่เหน็ดเหนื่อยเพราะสังคมวันนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันเยียวยาได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand advances, a shooting comet, tired hearts because of the current society. Conan&#039;s case solving can heal it.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 67-75 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันช่วยได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving can heal it.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 76-80 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาชั้นดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 81 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป จิดใจที่แห้งแล้งเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาชั้นดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 82 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ทางช้างเผือกที่ส่องประกาย จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาชั้นดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting milky way, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 83 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า กาแล็กซี่ที่สุขสว่าง จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, the brightly shining galaxy, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 84 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า การสื่อสารที่ตัดขาด จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, the severed communication, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 85 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวเทียมที่เสียหาย จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, the damaged satellite, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 86 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวเทียมที่กลับมา จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, the returning satellite, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 87 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งมา จิดใจที่เหนื่อยล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 88 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ละอองดาวที่พุ่งไป จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 89 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวตกที่ส่องสว่าง จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shining shooting star, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 90-91 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวตกที่สุขสว่าง จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shining shooting star, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 92 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 93 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า กาแล็กซี่ที่ส่องสว่าง จิดใจที่อ่อนลเาเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, the brightly shining galaxy, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 94 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวตกที่ส่องแสง จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shining shooting star, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 95-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่ส่องสว่าง จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shining comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
In all episodes using this opening theme, only those aired in the 2023 halloween special had the opening quote dubbed.&lt;br /&gt;
===== Halloween 2023 Special =====&lt;br /&gt;
Except Episode 62 and 72&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Kim giây tích tắc, sao chổi kéo vệt dài, búp bê té ngã, kim loại bị phá vỡ. Khi trái tim con người khô héo, giải mã bí ẩn với suy luận rất hữu ích.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand ticks, comets streak, dolls fall, metal breaks. When the human heart withers, solving mystery with deduction is very useful.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Episode 62&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Một chiếc xe cũ, một ngôi sao băng, con búp bê lên dây cót và đám đông. Những suy luận sắc sảo sẽ thấm ướt trái tim khô cằn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;An old car, a shooting star, wind up doll and the crowd. Sharp deduction will wet the dry heart.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Episode 72 &lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Kim giây tích tắc, sao chổi kéo vệt dài, trái tim héo mòn vì xã hội hiện đại. Suy luận của Conan vô cùng hữu ích.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand ticks, comets streak, hearts weakened by modern society. Conan’s deduction is really useful.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer / Lyrics / Composer&#039;&#039;&#039;: Miho Komatsu&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: [[GARNET CROW|Hirohito Furui]]&lt;br /&gt;
====In other languages====&lt;br /&gt;
*English: Stephanie Nadolny&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Spain|Galician]]:  Ánxeles Lago&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Korea|Korean]]: [[wikipedia:Jewelry (group)|JEWELRY]]&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Spain|Valencian]]: Rosa López&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039; - [[Kenji Kodama]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Masato Sato]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039; - [[Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation&#039;&#039;&#039; - [[Takashi Hyodo]], [[Ryo Tanaka]], [[Masahiko Itojima]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== International version ===&lt;br /&gt;
Just like the international version of the episodes that use &amp;quot;Mune ga Dokidoki&amp;quot; as the opening, the song starts over from the beginning after Conan&#039;s monologue, causing some synching errors and finishing earlier than the Japanese version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== FUNimation version ===&lt;br /&gt;
FUNimation adapted their own version of this song for the English release of the show entitled &amp;quot;Mystery&amp;quot;. Although the Japanese version appears on their DVDs, the FUNimation version is the longer cut like the international versions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
* #9 (Weekly)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op-03-5.jpg|250px|thumb|right|Conan and Shinichi as Sherlock Holmes]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op-03-6.jpg|250px|thumb|right|Conan is aiming with tranquilizer]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op-03-11.jpg|250px|thumb|right|The Detective Boys and Ran with the Volkswagen Beetle]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono &lt;br /&gt;
Odoru raito mitsumete wasurenai ahh nazo ga tokete yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kimi wa mada utagau koto naku &lt;br /&gt;
Tomodachi to yobeta hibi sugoshi ima mo zutto &lt;br /&gt;
Namida afure tomaranakute &lt;br /&gt;
Ushinau koto dake wo oshiete yuku tsumori&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sukoshi demo tsutaetakute itamu kokoro ga &lt;br /&gt;
Donna keiken shite mo yappari mayou no yo &lt;br /&gt;
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono &lt;br /&gt;
Odoru raito mitsumete wasurenai ahh nazo ga tokete yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kimi ga tada miushinau toki wa &lt;br /&gt;
Yariba no nai omoi wo kanji kagami to naru &lt;br /&gt;
Waza to ja naku hirameku no yo &lt;br /&gt;
Fushigi na shigunaru ga watashi ni shikakeru no&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mou sugu watashi no moto ni haato ga todoku &lt;br /&gt;
Dakedo kono muna sawagi ima sugu aitakute &lt;br /&gt;
Nazo meku anata no ai wo te ni ireta toki&lt;br /&gt;
Sekai wa umarekawaru mezametara ahh mugen ni hirogaru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sukoshi demo tsutaetakute itamu kokoro ga &lt;br /&gt;
Donna keiken shite mo yappari mayou no yo &lt;br /&gt;
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono &lt;br /&gt;
Odoru raito mitsumete wasurenai &lt;br /&gt;
Ahh nazo ga tokete yuku nazo ga tokete yuku&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
In this world, your love is something I want to attain&lt;br /&gt;
I can&#039;t forget the dancing lights that I gazed upon, ahh the mystery solves&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Without a doubt, even now&lt;br /&gt;
You live as you did when we were only friends&lt;br /&gt;
My tears flow, not stopping&lt;br /&gt;
I only wanted you to know what losing something means&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My aching heart wants to tell you, even if its just a little&lt;br /&gt;
No matter what kind of experiences I have, I still become lost&lt;br /&gt;
In this world, your love is something I want to attain&lt;br /&gt;
I can&#039;t forget the dancing lights that I gazed upon, ahh the mystery solves&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you lose sight of things&lt;br /&gt;
You feel as though you have no place, it reflects upon you&lt;br /&gt;
It&#039;s not on purpose, but it flashes to me&lt;br /&gt;
You send mysterious signals to me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your heart is about to reach me&lt;br /&gt;
The ache in my chest wants to meet you now&lt;br /&gt;
When I finally have your enigmatic love in my hands&lt;br /&gt;
The world will be reborn when it awakens, ahh it will spread to infinity&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My aching heart wants to tell you, even it its just a little&lt;br /&gt;
No matter what kind of experiences I have, I still become lost&lt;br /&gt;
In this world, your love is something I want to attain&lt;br /&gt;
I can&#039;t forget the dancing lights that I gazed upon, &lt;br /&gt;
Ahh the mystery solves,  the mystery solves&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
この世であなたの愛を手に入れるもの&lt;br /&gt;
踊るライト見つめて忘れない　ahh　謎がとけてゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君はまだ　疑うことなく&lt;br /&gt;
友達と呼べた日々過ごし 今もずっと&lt;br /&gt;
涙あふれ止まらなくて&lt;br /&gt;
失うことだけを教えてゆくつもり&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
少しでも伝えたくて 傷む心が&lt;br /&gt;
どんな経験しても　やっぱり迷うのよ&lt;br /&gt;
この世であなたの愛を手に入れるもの&lt;br /&gt;
踊るライト見つめて忘れない　ahh　謎がとけてゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君がただ　見失う時は&lt;br /&gt;
やり場のない想いを感じ 鏡となる&lt;br /&gt;
わざとじゃなく　ひらめくのよ&lt;br /&gt;
不思議なシグナルが　私に仕掛けるの&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
もうすぐ私のもとにハートが届く&lt;br /&gt;
だけどこの胸騒ぎ　今すぐ会いたくて&lt;br /&gt;
謎めくあなたの愛を手に入れたとき&lt;br /&gt;
世界は生まれ変わる　目覚めたら　ahh　無限に広がる&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
少しでもつ伝えたくて 傷む心が&lt;br /&gt;
どんな経験しても　やっぱり迷うのよ&lt;br /&gt;
この世であなたの愛を手に入れるもの&lt;br /&gt;
踊るライト見つめて忘れない&lt;br /&gt;
ahh　謎が解けてゆく　謎が解けてゆく&lt;br /&gt;
| english-dub =&lt;br /&gt;
All your love I had and all was cast away from me, gone in an instant&lt;br /&gt;
Won&#039;t forget...I&#039;ll focus hard to untangle this mystery, ahh&lt;br /&gt;
Knowing you don&#039;t suspect a thing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remember summer days...hanging out...our time together...&lt;br /&gt;
Looking back on those even now brings tears that won&#039;t cease...You were my true love&lt;br /&gt;
Just please have faith in me. I&#039;ll bring them back, you&#039;ll see.&lt;br /&gt;
My wounded heart beats only for you and longs to unveil hidden secrets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Simple wounded heart, it always longs for you...&lt;br /&gt;
And longs to tell you secrets&lt;br /&gt;
Even now...&lt;br /&gt;
| french-dub = Tu es le meilleur détective sur la Terre&lt;br /&gt;
Conan! Quel est ton mystère?&lt;br /&gt;
Quel est ton mystère...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu n&#039;as peur de rien&lt;br /&gt;
petit parmi les grands&lt;br /&gt;
Tu vas toujours de l&#039;avant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu es le plus fort avec ton cœur d&#039;enfant&lt;br /&gt;
Tu sors toujours gagnant!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu es le plus grand...&lt;br /&gt;
Détective Conan...&lt;br /&gt;
| french-dub-english = You&#039;re the best detective at Earth&lt;br /&gt;
Conan! What&#039;s your mistery?&lt;br /&gt;
What&#039;s your mistery...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have fear of nothing&lt;br /&gt;
little between the adults&lt;br /&gt;
You&#039;re always in advance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re the strongest with you&#039;re children hearth&lt;br /&gt;
You always win!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re the biggest...&lt;br /&gt;
Detective Conan...&lt;br /&gt;
| valencian-dub = Vull tornar a enamorar-te, ja no puc oblidar-te...&lt;br /&gt;
Estic, amb la mirada clavada en el blau del cel,&lt;br /&gt;
ahh, buscant-te en el firmament&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si tornes amb mi,&lt;br /&gt;
viurem... dies feliços&lt;br /&gt;
dies d&#039;amistat i d&#039;afecte&lt;br /&gt;
que duraran, tota una eternitat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No deixe de plorar... mai no ho puc evitar&lt;br /&gt;
quan els records, dels dies passats,&lt;br /&gt;
em porten imatges del nostre amor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vull tornar a enamorar-te, ja no puc oblidar-te...&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english = I want to love you again, now I cannot forget you...&lt;br /&gt;
I am, with a glance fixed  in the blue sky,&lt;br /&gt;
ahh, looking for you in the stars&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you come back with me,&lt;br /&gt;
we&#039;ll have... happy days&lt;br /&gt;
friendship and close days&lt;br /&gt;
that will long, all an eternity&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I cannot stop crying... I can never avoid it&lt;br /&gt;
when tthe memories, of past days,&lt;br /&gt;
bring me images of our love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to love you again, now I cannot forget you...&lt;br /&gt;
| galician-dub = Neste mundo só teño un desexo eu, o teu amor sincero.&lt;br /&gt;
Sempre en min aquela luz brillará, dime que por fin,&lt;br /&gt;
ah, o misterio resolto está.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como imaxinar... cando me sinto triste e soa,&lt;br /&gt;
que os amigos están xunto a ti e ti aquí,&lt;br /&gt;
non me abandonas...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non o podo evitar, e choro sen parar.&lt;br /&gt;
Se penso en ti, por onde andarás?&lt;br /&gt;
Que te retén, que non volves...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este corazón que bate a cen por ti... está desesperado.&lt;br /&gt;
| galician-dub-english = In this world I only have a desire, your sincere love.&lt;br /&gt;
Inside me that light alwys will bright, tell me that at the end,&lt;br /&gt;
ah, the mistery is solved.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How to imagine... when I feel sad and alone,&lt;br /&gt;
that friends are at your side and you here,&lt;br /&gt;
don&#039;t leave me...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t avoid it, and I cannot stop crying&lt;br /&gt;
If I&#039;m thinking of you, where you will be?&lt;br /&gt;
What holds you, to don&#039;t come back...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This heart that beats totally for you... is desperate.&lt;br /&gt;
| korean-dub =&lt;br /&gt;
초점없는 네 두 눈의 사랑을 느낄 수는 없지만&lt;br /&gt;
너의 맘 여기 내 품에 와서 열리는 순간&lt;br /&gt;
아~아~! 그래 난 알 수가 있어&lt;br /&gt;
눈물이 흘러 하지만 널 볼 때만큼&lt;br /&gt;
모든 의문은 사라지는 걸 해답을 훔쳐본 것처럼&lt;br /&gt;
말할 수 없겠지 혼자서 울겠지&lt;br /&gt;
그 매듭을 풀 수 있는 건 거울 속에 비친 네 모습&lt;br /&gt;
초점없는 네 두 눈의 사랑을 느낄 수는 없지만&lt;br /&gt;
너의 맘 여기 내 품에 와서 열리는 순간&lt;br /&gt;
아~아~! 그래 난 알 수가 있어&lt;br /&gt;
이제 난 알 수가 있어&lt;br /&gt;
| korean-romaji =&lt;br /&gt;
Chochomomnun ne tu nune sarang-ul nukil sunun opchiman&lt;br /&gt;
Noe mam yogi ne pume waso yolinun sungan&lt;br /&gt;
A~a~! Kure nan al suga isso&lt;br /&gt;
Nunmuri hulo hajiman nol pol temankum&lt;br /&gt;
Modun uimunun sarajinun kol hedabul humchobon kotchorom&lt;br /&gt;
Malhal su opketchi honjaso ulgetchi&lt;br /&gt;
Ku medubul pul su innun kon koul soge pichin ne mosup&lt;br /&gt;
Chochomomnun ne tu nune sarang-ul nukil sunun opchiman&lt;br /&gt;
Noe mam yogi ne pume waso yolinun sungan&lt;br /&gt;
A~a~! Kure nan al suga isso&lt;br /&gt;
Ije nan al suga isso&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== CD track listing ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|謎|Nazo|Mystery|4:38}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|言葉にできない|Kotoba ni Dekinai|Words Cannot Describe|3:59}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|謎 (original Karaoke)|Nazo (Orijinaru Karaoke)|Mystery (Original Karaoke)|4:38}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|言葉にできない (original Karaoke)|Kotoba ni Dekinai (Orijinaru Karaoke)|Words Cannot Describe (Original Karaoke)|3:56}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op3front.jpg|Front&lt;br /&gt;
File:Op3back1.jpg|Back (Version 1)&lt;br /&gt;
File:Op3back2.jpg|Back (Version 2)&lt;br /&gt;
File:Op3cd.jpg|CD&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
Op-03-1.jpg|Conan&lt;br /&gt;
Op-03-2.jpg|The criminal jumps through a window&lt;br /&gt;
Op-03-3.jpg|Light shining on the criminal &lt;br /&gt;
Op-03-4.jpg|Conan in front of lights&lt;br /&gt;
Op-03-5.jpg|Conan and Shinichi as Sherlock Holmes&lt;br /&gt;
Op-03-6.jpg|Conan aiming his tranquilizer&lt;br /&gt;
Op-03-7.jpg|Kogoro &amp;quot;sleeping&amp;quot;&lt;br /&gt;
Op-03-8.jpg|Conan using the Voice-Changing Bowtie&lt;br /&gt;
Op-03-9.jpg|The Detective Boys&lt;br /&gt;
Op-03-10.jpg|Conan&lt;br /&gt;
Op-03-11.jpg|The Detective Boys and Ran with the Volkswagen Beetle&lt;br /&gt;
Op-03-12.jpg|Ran and Conan talk on the phone&lt;br /&gt;
Op3-13.jpg|Conan running up stairs&lt;br /&gt;
Op3-14.jpg|Conan running through the dark hallway&lt;br /&gt;
Op3-15.jpg|Conan turning around&lt;br /&gt;
Op3-16.jpg|Conan screaming&lt;br /&gt;
Op3-Main Logo.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
Op3-17.jpg|Heiji and Shinichi&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* Until December 2024, this was the opening song in uses for the longest amount, at 44 episodes total. However, dividing the special episodes into two parts, the amount was 48 episodes.&lt;br /&gt;
:* The record was later broken by [[Unraveling Love ~Sukoshi no Yūki~]].&lt;br /&gt;
* This song is heard being sung at a karaoke box in [[The Memories of First Love Case]].&lt;br /&gt;
** Genta, Mitsuhiko, and Ayumi also sang this song in [[The Last Wizard of the Century]] and [[The Desperate Revival]]&lt;br /&gt;
* Except [[Holmes Freak Murder Case]], when there&#039;s a second and third parts of the case, the opening animation consists of footage from the previous episodes instead.&lt;br /&gt;
*In the combined popularity poll of openings and endings, hosted by YTV in honor of the 1000th episode, this song ranked 3rd.&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web |archiveurl=http://web.archive.org/web/20210322220739/https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/index.html|archivedate=2021-03-22|url=https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/|accessdate=July 30, 2023|title=Broadcast 1000th Anniversary Project |publisher=[[Wikipedia:Yomiuri Telecasting Corporation|YTV]] |date=2021-03-22}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/mconazo.htm Nazo by Shinobi Chirlind-Byouko]. Retrieved on July 2, 2011.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
* [[Nazo (La PomPon)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 3]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP3_謎]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Nazo&amp;diff=397750</id>
		<title>Nazo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Nazo&amp;diff=397750"/>
		<updated>2025-10-31T13:28:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Thailand */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;:&#039;&#039;This article is about the opening theme &amp;quot;Nazo&amp;quot; performed by [[Miho Komatsu]]. For the later opening theme of the same name performed by La PomPon, see [[Nazo (La PomPon)]].&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 3&lt;br /&gt;
| image           = Op3front.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = 謎&lt;br /&gt;
| english-title   = Mystery&lt;br /&gt;
| artist          = [[Miho Komatsu]]&lt;br /&gt;
| episodes        = {{flagicon|Japan}} [[The Mystery Weapon Murder Case|53]]~[[The Cornered Famous Detective! Two Big Murder Cases|96]]&amp;lt;br&amp;gt;{{flagicon|US}} [[The Mystery Weapon Murder Case|55]]~[[The Cornered Famous Detective! Two Big Murder Cases|102]]&lt;br /&gt;
| release-date    = May 28, 1997&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 4&lt;br /&gt;
| cost            = 1,020円&lt;br /&gt;
| number          = ZADS-1001&lt;br /&gt;
| record-label    = Spoonful/ZAIN RECORDS&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #9 (Weekly)&lt;br /&gt;
| prev-song       = Feel Your Heart&lt;br /&gt;
| next-song       = Unmei no Roulette Mawashite&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Nazo&#039;&#039;&#039; is a single by musician [[Miho Komatsu]] released May 28, 1997. The titular song is the 3rd opening of the anime. It was later covered by the musical group [[La PomPon]] for Opening 41 of the series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Stun-Gun Wristwatch}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
===== Episode 53 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;現代社会の犯罪 に。人が絡んでいる限り、解けない謎は絶対ない！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As long as people are involved in modern-day crimes, there are no unsolvable mysteries!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 54-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;現代社会の難事件。人が絡んでいる限り、解けない謎は絶対ない！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As long as modern-day crimes involve people, there are no unsolvable mysteries!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 64-65, 70-74 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、流れる彗星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がよく効くよ！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic works great on hearts tired by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 77-81, 91-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く流星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a glittering shooting star! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 82-90 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く 銀河。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a shining galaxy! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 58-60 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet, a pop-up doll, and broken ceramic! Mystery-solving logic is helpful against people&#039;s dry hearts!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 61 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet, a wind-up doll, and a crowd! Mystery-solving logic drenches the walls of dry hearts!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 62 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet, a wind-up doll, and a crowd! Mystery-solving logic drenches dry hearts and sand walls!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 63 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Mystery-solving logic will moisten hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 66, 68 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic heals hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 67, 69 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Let&#039;s heal hearts dried by modern society with Conan&#039;s logic!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 75 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic works fast on hearts tired by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 76 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic is the tonic for hearts tired by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 82 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く銀河。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a glittering galaxy! Conan&#039;s logic is good medicine for for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 83, 93 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shimmering nebula! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 84 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a broken communication! Conan&#039;s logic works great on hearts tired by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 85 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a broken satellite! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 86 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a returning satellite! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 87, 92, 94 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、流れる彗星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic is good medicine for for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
=====Episode 88 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, tiny shooting stars! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 91, 95-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く彗星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a glittering comet! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== English ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
===== Episode 64, 67, 72, 80, 87 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;What happens when a teen genius is shrunk into a kid? Well, take a look, because that&#039;s what happened to me. But even though I&#039;m small, I&#039;m still solving crimes, and losing my physique has only sharpened my mind. With my keen eye I&#039;ll expose each lie until one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 66, 68-69, 73, 77, 82, 84-85, 90-92, 95, 99, 101 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, high school detective. But to the world, I&#039;m Conan Edogawa; an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 55 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Conan Edogawa, and I&#039;ve been reduced from my grown-up size to this tiny body, thanks to the work of two dangerous criminals. Now I&#039;ve got to solve crimes, hoping to find any lead on the men who did this to me. With a keen eye for details, one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 56, 59 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, teen detective, and I&#039;m trapped in the body of a child. I&#039;ve always believed every case has a simple explanation, but with plenty of suspects and few clues I&#039;ll be tested like never before. With a keen eye for details, one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Thanks to an unknown side effect of a nearly lethal poison, I have been transformed from teenage super-sleuth, Jimmy Kudo, to pint-sized gumshoe, Conan Edogawa, hunting for my grown-up body. With a keen eye for details, one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 58 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa or it is now thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization. Now I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back. The clues are everywhere and suspects abound but I&#039;ve always believed that with a keen eye for details one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 60, 61 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, a high school detective. But to the world, I&#039;m Conan Edogawa, an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 62, 81 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Hey! I&#039;m Jimmy, a teenage detective in a kid&#039;s body on an adult beat! Go figure that one out! Crime is my fascination and mystery solving is my occupation! Where treachery and deceit are abound, I&#039;m there to make sure that one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 63, 75 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sometimes I feel like I&#039;m on top of the world...That is until I remember I&#039;m stuck in a kid&#039;s body! But my gift for solving mysteries is undiminished! It doesn&#039;t matter how dark the deeds or how carefully woven the deceit, I will cut through the lies and one truth will prevail!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 65 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa. After mysterious men in black forced me to swallow some kind of poison, that is. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to help me in my quest to bring those responsible to justice.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 70 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;The name&#039;s Jimmy Kudo! I&#039;m a teenage detective in a kid&#039;s body on an adult beat! Go figure that one out! Crime is my fascination and mystery solving is my occupation! Where treachery and deceit are abound, I&#039;m there to make sure that one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 71 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sometimes I feel like I&#039;m on top of the world! Until I remember that I&#039;m stuck in a kid&#039;s body! But my gift for solving mysteries is undiminished! It doesn&#039;t matter how dark the deeds or how carefully woven the deceit, I will cut through the lies until one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 74 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black poisoned me with an unknown formula. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 76 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black gave me an experimental poison, that is. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible!&amp;quot;}} &lt;br /&gt;
===== Episode 78 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Hey! I&#039;m Jimmy! I&#039;m a teenage detective in a kid&#039;s body on an adult beat! Go figure that one out! Crime is my fascination and mystery solving is my occupation! Where treachery and deceit are abound, I&#039;m there to make sure that one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 83 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black fed me an unknown poison. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 86, 94 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sometimes I feel like I&#039;m on top of the world! Until I remember I&#039;m stuck in a kid&#039;s body, that is. But my gift for solving mysteries is undiminished! It doesn&#039;t matter how dark the deeds or how carefully woven the deceit, I will cut through the lies until one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 88 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, or at least it was but thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back! How can I do so and protect those I care about? As detective Conan Edogawa!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 89 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo and I&#039;m a detective. Too bad a pair of thugs forced me to take a drug that shrunk my body back down to childhood size. But with a little help from my friends, I&#039;ll prove that with a keen eye for details one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 93, 97-98 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Conan Edogawa; an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that with a keen eye for details, one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa. Dr. Agasa knows my true identity and I use his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible and evil-doers everywhere.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 100, 102 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black fed me an unknown poison. Only Dr. Agasa knows my true identity and uses his inventions to aide me in my quest to bring those responsible to justice.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
===== Episodes 53-54, 56-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentre hi hagi persones implicades en els crims actuals no hi haurà cap cas que no es pugui solucionar.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s persons involved in the current crimes there won&#039;t be any irresolute case.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 78, 81-83, 85-89, 91-92 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, el cor fred de la societat moderna. Les meves deduccions són la seva medecina.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the cold heart of modern society. My deductions are their medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episodes 53-54, 56-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentre hi hagi persones implicades en els crims actuals no hi haurà cap cas que no es pugui solucionar.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s persons involved in the current crimes there won&#039;t be any irresolute case.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 55 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentre hi hagi persones implicades en els crims de la època moderna no hi haurà cap cas que no es pugui solucionar.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s persons involved in the modern times crimes there won&#039;t be any irresolute case.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 58 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentre hi hagi persones implicades en els delictes actuals no hi haurà cap cas que no es pugui solucionar. No hi ha res com resolder enigmes!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s persons involved in the current felonies there won&#039;t be any irresolute case. There&#039;s nothing like solve enigmas!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 59 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, una nina que surt disparada, els cors dolguts de la gent. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, a doll blows up, the hurt hearts of the people. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 60 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, una nina que cau, una medalla que es trenca, els cors dolguts de la gent. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, a doll falls, a medal broke, the hurt hearts of the people. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 61 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, una nina que explota, una multitud, uns cors desconfiats. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, a doll blows, a multitude, an untrusting hearts. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 62 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, una nina que explota, uns cors desconfiats. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, a doll blows, an untrusting hearts. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 63-64 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, el cor fred de la gent. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the people&#039;s cold heart. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 65 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, les ànimes cansades de la gent de la societat moderna. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the tired souls of modern society people. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 66-67 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, que la capacitat de raonament d&#039;en Conan apedaci els cors trencats de la gent&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, that Conan&#039;s reasoning capacity mends people&#039;s broken hearts&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 68 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, que el talent d&#039;en Conan apedaci els cors trencats de la gent&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, that Conan&#039;s talent mends people&#039;s broken hearts&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 69 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, que el talent d&#039;en Conan tranquil·litzi els cors neguitosos de la gent&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, that Conan&#039;s talent calm people&#039;s anxious hearts&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 70 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Un rellotge que va girant, un estel fugaç, els cors esgotats de la gent. Les deduccions d&#039;en Conan són el millor remei!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A watch that is spinning, a shooting star, people&#039;s tired hearts. Conan deductions are the best remedy!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 71-72, 75 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, els cors esgotats de la gent. Les deduccions d&#039;en Conan són el millor remei!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, people&#039;s tired hearts. Conan deductions are the best remedy!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 73-74, 76A =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, els cors esgotats de la gent.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hands of a watch that is spinning, a shooting star, people&#039;s tired hearts.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 76B-77 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, el talent d&#039;en Conan alleugerà els cors esgotats de la gent.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hands of a watch that is spinning, a shooting star, Conan&#039;s talent will light people&#039;s tired hearts.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 79-80, 90, 93-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, el cor esgotat de la societat moderna. Les meves deduccions són la seva medecina.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the tired heart of modern society. My deductions are their medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 84 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un missatge interromput, el cor esgotat de la societat moderna. Les meves deduccions estan demostrades.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a interrupted message, the tired heart of modern society. My deductions are proved.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Valencia) ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Per molts crims que es cometen, no hi ha cas impossible de resoldre&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;For many crimes that commit, there&#039;s no impossible case to resolve&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 53 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Per molts crims que es comenten en estos temps que corren, no hi ha cas impossible de resoldre&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;For many crimes that commit in that current times, there&#039;s no impossible case to resolve&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 58 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;El temps passa, una estrela creua el cel, però continuem resolent misteris!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Time passes, a star traverse the sky, but we continue solving mysteries&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Galician ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;O segundeiro dun reloxo... unha estrela fugaz.... Resolver enigmas compensa&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch... a shooting star... Solve enigmas compensate&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 53 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Canto mais avanza o tempo, mais desconcertantes son os casos.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As more time pass, more upsetting are the cases.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 54-55, 57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentres haxa persoas implicadas nos delitos, non haberá casos sen solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s people implicated in crimes, there won&#039;t be cases without solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 56 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentres haxa persoas implicadas nos delitos, non haberá casos sen resolver.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s people implicated in crimes, there won&#039;t be cases without solve.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 73-76 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;O segundeiro dun reloxo... unha estrela fugaz....&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch... a shooting star...&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian ====&lt;br /&gt;
===== Episode 53-63 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Dalam Berbagai Kasus di Lingkungan Kita, Selama Kejahatan Modern Melibatkan Orang Banyak, Tidak ada Misteri Terpecahkan!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 64-65, 70-74 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tangan Bergerak, Komet yang Melintas, Jiwa Masyarakat Modern yang Kering, Kesimpulan dari Conan Meringankan Penderitaan&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 77-81 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tangan Bergerak, Sebuah Komet Jatuh, Alasan Conan merupakan obat yang hebat untuk meringankan derita Jiwa-jiwa yang Modern&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 82-90 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tangan kedua berjalan, Pesan terputus. Jiwa yang lelah menghadapi Masyarakat Modern, Analisis Conan adalah Sempurna&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Spanish (Spain) ====&lt;br /&gt;
===== Episodes 53-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Por muchos crímenes que se cometan en estos tiempos que corren ningún caso es imposible de resolver.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;For many crimes that will commit in that current times there&#039;s no impossible case to resolve.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 66-77, 79-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, los corazones rotos de la sociedad moderna.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, the broken hearts of modern society.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episodes 58-60 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, una muñeca quemada, cerámica rota, los corazones de la gente. Resolver los misterios tiene su recompensa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a burned doll, broken ceramic, the broken hearts of the people. Solve the mysteries have its reward.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 61 and 62 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, una muñeca rota, un grupo de gente, corazones desconfiados... Donde hay un misterio hay una solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a broken doll, a group of people, distrustful hearts... Where there&#039;s a mystery there&#039;s a solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 63 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, los corazones fríos de la sociedad moderna... Allí donde hay un misterio hay una solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a broken doll, the cold hearts of modern society... Where there&#039;s a mystery there&#039;s a solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 64 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, los corazones fríos de la sociedad moderna... Donde hay un misterio hay una solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a broken doll, the cold hearts of modern society... Where there&#039;s a mystery there&#039;s a solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 65 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, las almas cansadas de la sociedad moderna... Donde hay un misterio hay una solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a broken doll, the tired souls of modern society... Where there&#039;s a mystery there&#039;s a solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 78 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, una cometa pasa, los corazones rotos de la sociedad moderna.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, the broken hearts of modern society.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thailand ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่ส่องสว่าง จิตใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a sparkle comet, a heart made tired by the current society. Conan&#039;s case solving is a good medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 53-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ตราบใดที่คนยังเกี่ยวข้องกับอาชญากรรมในสังคมปัจจุบัน ไม่มีปริศนาอะไรที่แก้ไม่ได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As long as humans are still involved with crimes in the current society, there&#039;s no mystery that can&#039;t be solved&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 58-59 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่ส่องสว่าง ตุ๊กตาที่ออกมา เซรามิคที่ถูกทำลาย จิตใจคนที่แห้งแล้ง การคลี่คลายคดีนั้นมีประโยชน์&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a sparkle comet, a doll that&#039;s coming out, a broken ceramic, dried hearts. Case solving can be useful.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 60 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่ส่องสว่าง ตุ๊กตาที่ออกมา เหรียญที่ถูกทำลาย จิตใจคนที่แห้งแล้ง การคลี่คลายคดีนั้นมีประโยชน์&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a sparkle comet, a doll that&#039;s coming out, a destroyed coin, dried hearts. Case solving can be useful.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 61-62 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป ตุ๊กตาหลีกหนี คลื่นของคน กำแพงใจที่แห้งแล้ง การคลี่คลายคดีช่วยให้ชุ่มชื้นได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, an escaping doll, a people&#039;s wave, a wall of dried hearts. Case solving can water it.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 63-64 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป สังคมปัจจุบันที่จิตใจแห้งแล้ง การคลี่คลายคดีช่วยให้ชุ่มชื้นได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, nowadays&#039; society full of dried hearts. Case solving can help dampen it.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 65-66 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป ใจที่เหน็ดเหนื่อยเพราะสังคมวันนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันเยียวยาได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand advances, a shooting comet, tired hearts because of the current society. Conan&#039;s case solving can heal it.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 67-75 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันช่วยได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving can heal it.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 76-80 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาชั้นดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 81 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป จิดใจที่แห้งแล้งเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาชั้นดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 82 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ทางช้างเผือกที่ส่องประกาย จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาชั้นดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting milky way, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 83 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า กาแล็กซี่ที่สุขสว่าง จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, the brightly shining galaxy, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 84 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า การสื่อสารที่ตัดขาด จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, the severed communication, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 85 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวเทียมที่เสียหาย จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, the damaged satellite, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 86 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวเทียมที่กลับมา จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, the returning satellite, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 87 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งมา จิดใจที่เหนื่อยล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 88 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ละอองดาวที่พุ่งไป จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 89 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวตกที่ส่องสว่าง จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shining shooting star, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 90-91 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวตกที่สุขสว่าง จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shining shooting star, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 92 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 93 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า กาแล็กซี่ที่ส่องสว่าง จิดใจที่อ่อนลเาเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, the brightly shining galaxy, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 94 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวตกที่ส่องแสง จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shining shooting star, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 95-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่ส่องสว่าง จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shining comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
In all episodes using this opening theme, only those aired in the 2023 halloween special had the opening quote dubbed.&lt;br /&gt;
===== Halloween 2023 Special =====&lt;br /&gt;
Except Episode 62 and 72&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Kim giây tích tắc, sao chổi kéo vệt dài, búp bê té ngã, kim loại bị phá vỡ. Khi trái tim con người khô héo, giải mã bí ẩn với suy luận rất hữu ích.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand ticks, comets streak, dolls fall, metal breaks. When the human heart withers, solving mystery with deduction is very useful.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Episode 62&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Một chiếc xe cũ, một ngôi sao băng, con búp bê lên dây cót và đám đông. Những suy luận sắc sảo sẽ thấm ướt trái tim khô cằn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;An old car, a shooting star, wind up doll and the crowd. Sharp deduction will wet the dry heart.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Episode 72 &lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Kim giây tích tắc, sao chổi kéo vệt dài, trái tim héo mòn vì xã hội hiện đại. Suy luận của Conan vô cùng hữu ích.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand ticks, comets streak, hearts weakened by modern society. Conan’s deduction is really useful.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer / Lyrics / Composer&#039;&#039;&#039;: Miho Komatsu&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: [[GARNET CROW|Hirohito Furui]]&lt;br /&gt;
====In other languages====&lt;br /&gt;
*English: Stephanie Nadolny&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Spain|Galician]]:  Ánxeles Lago&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Korea|Korean]]: [[wikipedia:Jewelry (group)|JEWELRY]]&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Spain|Valencian]]: Rosa López&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039; - [[Kenji Kodama]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Masato Sato]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039; - [[Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation&#039;&#039;&#039; - [[Takashi Hyodo]], [[Ryo Tanaka]], [[Masahiko Itojima]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== International version ===&lt;br /&gt;
Just like the international version of the episodes that use &amp;quot;Mune ga Dokidoki&amp;quot; as the opening, the song starts over from the beginning after Conan&#039;s monologue, causing some synching errors and finishing earlier than the Japanese version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== FUNimation version ===&lt;br /&gt;
FUNimation adapted their own version of this song for the English release of the show entitled &amp;quot;Mystery&amp;quot;. Although the Japanese version appears on their DVDs, the FUNimation version is the longer cut like the international versions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
* #9 (Weekly)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op-03-5.jpg|250px|thumb|right|Conan and Shinichi as Sherlock Holmes]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op-03-6.jpg|250px|thumb|right|Conan is aiming with tranquilizer]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op-03-11.jpg|250px|thumb|right|The Detective Boys and Ran with the Volkswagen Beetle]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono &lt;br /&gt;
Odoru raito mitsumete wasurenai ahh nazo ga tokete yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kimi wa mada utagau koto naku &lt;br /&gt;
Tomodachi to yobeta hibi sugoshi ima mo zutto &lt;br /&gt;
Namida afure tomaranakute &lt;br /&gt;
Ushinau koto dake wo oshiete yuku tsumori&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sukoshi demo tsutaetakute itamu kokoro ga &lt;br /&gt;
Donna keiken shite mo yappari mayou no yo &lt;br /&gt;
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono &lt;br /&gt;
Odoru raito mitsumete wasurenai ahh nazo ga tokete yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kimi ga tada miushinau toki wa &lt;br /&gt;
Yariba no nai omoi wo kanji kagami to naru &lt;br /&gt;
Waza to ja naku hirameku no yo &lt;br /&gt;
Fushigi na shigunaru ga watashi ni shikakeru no&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mou sugu watashi no moto ni haato ga todoku &lt;br /&gt;
Dakedo kono muna sawagi ima sugu aitakute &lt;br /&gt;
Nazo meku anata no ai wo te ni ireta toki&lt;br /&gt;
Sekai wa umarekawaru mezametara ahh mugen ni hirogaru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sukoshi demo tsutaetakute itamu kokoro ga &lt;br /&gt;
Donna keiken shite mo yappari mayou no yo &lt;br /&gt;
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono &lt;br /&gt;
Odoru raito mitsumete wasurenai &lt;br /&gt;
Ahh nazo ga tokete yuku nazo ga tokete yuku&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
In this world, your love is something I want to attain&lt;br /&gt;
I can&#039;t forget the dancing lights that I gazed upon, ahh the mystery solves&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Without a doubt, even now&lt;br /&gt;
You live as you did when we were only friends&lt;br /&gt;
My tears flow, not stopping&lt;br /&gt;
I only wanted you to know what losing something means&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My aching heart wants to tell you, even if its just a little&lt;br /&gt;
No matter what kind of experiences I have, I still become lost&lt;br /&gt;
In this world, your love is something I want to attain&lt;br /&gt;
I can&#039;t forget the dancing lights that I gazed upon, ahh the mystery solves&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you lose sight of things&lt;br /&gt;
You feel as though you have no place, it reflects upon you&lt;br /&gt;
It&#039;s not on purpose, but it flashes to me&lt;br /&gt;
You send mysterious signals to me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your heart is about to reach me&lt;br /&gt;
The ache in my chest wants to meet you now&lt;br /&gt;
When I finally have your enigmatic love in my hands&lt;br /&gt;
The world will be reborn when it awakens, ahh it will spread to infinity&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My aching heart wants to tell you, even it its just a little&lt;br /&gt;
No matter what kind of experiences I have, I still become lost&lt;br /&gt;
In this world, your love is something I want to attain&lt;br /&gt;
I can&#039;t forget the dancing lights that I gazed upon, &lt;br /&gt;
Ahh the mystery solves,  the mystery solves&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
この世であなたの愛を手に入れるもの&lt;br /&gt;
踊るライト見つめて忘れない　ahh　謎がとけてゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君はまだ　疑うことなく&lt;br /&gt;
友達と呼べた日々過ごし 今もずっと&lt;br /&gt;
涙あふれ止まらなくて&lt;br /&gt;
失うことだけを教えてゆくつもり&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
少しでも伝えたくて 傷む心が&lt;br /&gt;
どんな経験しても　やっぱり迷うのよ&lt;br /&gt;
この世であなたの愛を手に入れるもの&lt;br /&gt;
踊るライト見つめて忘れない　ahh　謎がとけてゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君がただ　見失う時は&lt;br /&gt;
やり場のない想いを感じ 鏡となる&lt;br /&gt;
わざとじゃなく　ひらめくのよ&lt;br /&gt;
不思議なシグナルが　私に仕掛けるの&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
もうすぐ私のもとにハートが届く&lt;br /&gt;
だけどこの胸騒ぎ　今すぐ会いたくて&lt;br /&gt;
謎めくあなたの愛を手に入れたとき&lt;br /&gt;
世界は生まれ変わる　目覚めたら　ahh　無限に広がる&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
少しでもつ伝えたくて 傷む心が&lt;br /&gt;
どんな経験しても　やっぱり迷うのよ&lt;br /&gt;
この世であなたの愛を手に入れるもの&lt;br /&gt;
踊るライト見つめて忘れない&lt;br /&gt;
ahh　謎が解けてゆく　謎が解けてゆく&lt;br /&gt;
| english-dub =&lt;br /&gt;
All your love I had and all was cast away from me, gone in an instant&lt;br /&gt;
Won&#039;t forget...I&#039;ll focus hard to untangle this mystery, ahh&lt;br /&gt;
Knowing you don&#039;t suspect a thing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remember summer days...hanging out...our time together...&lt;br /&gt;
Looking back on those even now brings tears that won&#039;t cease...You were my true love&lt;br /&gt;
Just please have faith in me. I&#039;ll bring them back, you&#039;ll see.&lt;br /&gt;
My wounded heart beats only for you and longs to unveil hidden secrets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Simple wounded heart, it always longs for you...&lt;br /&gt;
And longs to tell you secrets&lt;br /&gt;
Even now...&lt;br /&gt;
| french-dub = Tu es le meilleur détective sur la Terre&lt;br /&gt;
Conan! Quel est ton mystère?&lt;br /&gt;
Quel est ton mystère...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu n&#039;as peur de rien&lt;br /&gt;
petit parmi les grands&lt;br /&gt;
Tu vas toujours de l&#039;avant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu es le plus fort avec ton cœur d&#039;enfant&lt;br /&gt;
Tu sors toujours gagnant!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu es le plus grand...&lt;br /&gt;
Détective Conan...&lt;br /&gt;
| french-dub-english = You&#039;re the best detective at Earth&lt;br /&gt;
Conan! What&#039;s your mistery?&lt;br /&gt;
What&#039;s your mistery...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have fear of nothing&lt;br /&gt;
little between the adults&lt;br /&gt;
You&#039;re always in advance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re the strongest with you&#039;re children hearth&lt;br /&gt;
You always win!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re the biggest...&lt;br /&gt;
Detective Conan...&lt;br /&gt;
| valencian-dub = Vull tornar a enamorar-te, ja no puc oblidar-te...&lt;br /&gt;
Estic, amb la mirada clavada en el blau del cel,&lt;br /&gt;
ahh, buscant-te en el firmament&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si tornes amb mi,&lt;br /&gt;
viurem... dies feliços&lt;br /&gt;
dies d&#039;amistat i d&#039;afecte&lt;br /&gt;
que duraran, tota una eternitat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No deixe de plorar... mai no ho puc evitar&lt;br /&gt;
quan els records, dels dies passats,&lt;br /&gt;
em porten imatges del nostre amor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vull tornar a enamorar-te, ja no puc oblidar-te...&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english = I want to love you again, now I cannot forget you...&lt;br /&gt;
I am, with a glance fixed  in the blue sky,&lt;br /&gt;
ahh, looking for you in the stars&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you come back with me,&lt;br /&gt;
we&#039;ll have... happy days&lt;br /&gt;
friendship and close days&lt;br /&gt;
that will long, all an eternity&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I cannot stop crying... I can never avoid it&lt;br /&gt;
when tthe memories, of past days,&lt;br /&gt;
bring me images of our love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to love you again, now I cannot forget you...&lt;br /&gt;
| galician-dub = Neste mundo só teño un desexo eu, o teu amor sincero.&lt;br /&gt;
Sempre en min aquela luz brillará, dime que por fin,&lt;br /&gt;
ah, o misterio resolto está.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como imaxinar... cando me sinto triste e soa,&lt;br /&gt;
que os amigos están xunto a ti e ti aquí,&lt;br /&gt;
non me abandonas...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non o podo evitar, e choro sen parar.&lt;br /&gt;
Se penso en ti, por onde andarás?&lt;br /&gt;
Que te retén, que non volves...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este corazón que bate a cen por ti... está desesperado.&lt;br /&gt;
| galician-dub-english = In this world I only have a desire, your sincere love.&lt;br /&gt;
Inside me that light alwys will bright, tell me that at the end,&lt;br /&gt;
ah, the mistery is solved.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How to imagine... when I feel sad and alone,&lt;br /&gt;
that friends are at your side and you here,&lt;br /&gt;
don&#039;t leave me...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t avoid it, and I cannot stop crying&lt;br /&gt;
If I&#039;m thinking of you, where you will be?&lt;br /&gt;
What holds you, to don&#039;t come back...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This heart that beats totally for you... is desperate.&lt;br /&gt;
| korean-dub =&lt;br /&gt;
초점없는 네 두 눈의 사랑을 느낄 수는 없지만&lt;br /&gt;
너의 맘 여기 내 품에 와서 열리는 순간&lt;br /&gt;
아~아~! 그래 난 알 수가 있어&lt;br /&gt;
눈물이 흘러 하지만 널 볼 때만큼&lt;br /&gt;
모든 의문은 사라지는 걸 해답을 훔쳐본 것처럼&lt;br /&gt;
말할 수 없겠지 혼자서 울겠지&lt;br /&gt;
그 매듭을 풀 수 있는 건 거울 속에 비친 네 모습&lt;br /&gt;
초점없는 네 두 눈의 사랑을 느낄 수는 없지만&lt;br /&gt;
너의 맘 여기 내 품에 와서 열리는 순간&lt;br /&gt;
아~아~! 그래 난 알 수가 있어&lt;br /&gt;
이제 난 알 수가 있어&lt;br /&gt;
| korean-romaji =&lt;br /&gt;
Chochomomnun ne tu nune sarang-ul nukil sunun opchiman&lt;br /&gt;
Noe mam yogi ne pume waso yolinun sungan&lt;br /&gt;
A~a~! Kure nan al suga isso&lt;br /&gt;
Nunmuri hulo hajiman nol pol temankum&lt;br /&gt;
Modun uimunun sarajinun kol hedabul humchobon kotchorom&lt;br /&gt;
Malhal su opketchi honjaso ulgetchi&lt;br /&gt;
Ku medubul pul su innun kon koul soge pichin ne mosup&lt;br /&gt;
Chochomomnun ne tu nune sarang-ul nukil sunun opchiman&lt;br /&gt;
Noe mam yogi ne pume waso yolinun sungan&lt;br /&gt;
A~a~! Kure nan al suga isso&lt;br /&gt;
Ije nan al suga isso&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== CD track listing ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|謎|Nazo|Mystery|4:38}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|言葉にできない|Kotoba ni Dekinai|Words Cannot Describe|3:59}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|謎 (original Karaoke)|Nazo (Orijinaru Karaoke)|Mystery (Original Karaoke)|4:38}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|言葉にできない (original Karaoke)|Kotoba ni Dekinai (Orijinaru Karaoke)|Words Cannot Describe (Original Karaoke)|3:56}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op3front.jpg|Front&lt;br /&gt;
File:Op3back1.jpg|Back (Version 1)&lt;br /&gt;
File:Op3back2.jpg|Back (Version 2)&lt;br /&gt;
File:Op3cd.jpg|CD&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
Op-03-1.jpg|Conan&lt;br /&gt;
Op-03-2.jpg|The criminal jumps through a window&lt;br /&gt;
Op-03-3.jpg|Light shining on the criminal &lt;br /&gt;
Op-03-4.jpg|Conan in front of lights&lt;br /&gt;
Op-03-5.jpg|Conan and Shinichi as Sherlock Holmes&lt;br /&gt;
Op-03-6.jpg|Conan aiming his tranquilizer&lt;br /&gt;
Op-03-7.jpg|Kogoro &amp;quot;sleeping&amp;quot;&lt;br /&gt;
Op-03-8.jpg|Conan using the Voice-Changing Bowtie&lt;br /&gt;
Op-03-9.jpg|The Detective Boys&lt;br /&gt;
Op-03-10.jpg|Conan&lt;br /&gt;
Op-03-11.jpg|The Detective Boys and Ran with the Volkswagen Beetle&lt;br /&gt;
Op-03-12.jpg|Ran and Conan talk on the phone&lt;br /&gt;
Op3-13.jpg|Conan running up stairs&lt;br /&gt;
Op3-14.jpg|Conan running through the dark hallway&lt;br /&gt;
Op3-15.jpg|Conan turning around&lt;br /&gt;
Op3-16.jpg|Conan screaming&lt;br /&gt;
Op3-Main Logo.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
Op3-17.jpg|Heiji and Shinichi&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* Until December 2024, this was the opening song in uses for the longest amount, at 44 episodes total. However, dividing the special episodes into two parts, the amount was 48 episodes.&lt;br /&gt;
:* The record was later broken by [[Unraveling Love ~Sukoshi no Yūki~]].&lt;br /&gt;
* This song is heard being sung at a karaoke box in [[The Memories of First Love Case]].&lt;br /&gt;
** Genta, Mitsuhiko, and Ayumi also sang this song in [[The Last Wizard of the Century]] and [[The Desperate Revival]]&lt;br /&gt;
* Except [[Holmes Freak Murder Case]], when there&#039;s a second and third parts of the case, the opening animation consists of footage from the previous episodes instead.&lt;br /&gt;
*In the combined popularity poll of openings and endings, hosted by YTV in honor of the 1000th episode, this song ranked 3rd.&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web |archiveurl=http://web.archive.org/web/20210322220739/https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/index.html|archivedate=2021-03-22|url=https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/|accessdate=July 30, 2023|title=Broadcast 1000th Anniversary Project |publisher=[[Wikipedia:Yomiuri Telecasting Corporation|YTV]] |date=2021-03-22}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/mconazo.htm Nazo by Shinobi Chirlind-Byouko]. Retrieved on July 2, 2011.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
* [[Nazo (La PomPon)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 3]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP3_謎]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Nazo&amp;diff=397749</id>
		<title>Nazo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Nazo&amp;diff=397749"/>
		<updated>2025-10-31T13:27:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Thailand */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;:&#039;&#039;This article is about the opening theme &amp;quot;Nazo&amp;quot; performed by [[Miho Komatsu]]. For the later opening theme of the same name performed by La PomPon, see [[Nazo (La PomPon)]].&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 3&lt;br /&gt;
| image           = Op3front.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = 謎&lt;br /&gt;
| english-title   = Mystery&lt;br /&gt;
| artist          = [[Miho Komatsu]]&lt;br /&gt;
| episodes        = {{flagicon|Japan}} [[The Mystery Weapon Murder Case|53]]~[[The Cornered Famous Detective! Two Big Murder Cases|96]]&amp;lt;br&amp;gt;{{flagicon|US}} [[The Mystery Weapon Murder Case|55]]~[[The Cornered Famous Detective! Two Big Murder Cases|102]]&lt;br /&gt;
| release-date    = May 28, 1997&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 4&lt;br /&gt;
| cost            = 1,020円&lt;br /&gt;
| number          = ZADS-1001&lt;br /&gt;
| record-label    = Spoonful/ZAIN RECORDS&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #9 (Weekly)&lt;br /&gt;
| prev-song       = Feel Your Heart&lt;br /&gt;
| next-song       = Unmei no Roulette Mawashite&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Nazo&#039;&#039;&#039; is a single by musician [[Miho Komatsu]] released May 28, 1997. The titular song is the 3rd opening of the anime. It was later covered by the musical group [[La PomPon]] for Opening 41 of the series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Stun-Gun Wristwatch}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
===== Episode 53 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;現代社会の犯罪 に。人が絡んでいる限り、解けない謎は絶対ない！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As long as people are involved in modern-day crimes, there are no unsolvable mysteries!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 54-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;現代社会の難事件。人が絡んでいる限り、解けない謎は絶対ない！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As long as modern-day crimes involve people, there are no unsolvable mysteries!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 64-65, 70-74 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、流れる彗星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がよく効くよ！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic works great on hearts tired by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 77-81, 91-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く流星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a glittering shooting star! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 82-90 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く 銀河。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a shining galaxy! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 58-60 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet, a pop-up doll, and broken ceramic! Mystery-solving logic is helpful against people&#039;s dry hearts!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 61 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet, a wind-up doll, and a crowd! Mystery-solving logic drenches the walls of dry hearts!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 62 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet, a wind-up doll, and a crowd! Mystery-solving logic drenches dry hearts and sand walls!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 63 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Mystery-solving logic will moisten hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 66, 68 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic heals hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 67, 69 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Let&#039;s heal hearts dried by modern society with Conan&#039;s logic!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 75 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic works fast on hearts tired by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 76 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic is the tonic for hearts tired by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 82 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く銀河。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a glittering galaxy! Conan&#039;s logic is good medicine for for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 83, 93 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shimmering nebula! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 84 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a broken communication! Conan&#039;s logic works great on hearts tired by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 85 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a broken satellite! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 86 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a returning satellite! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 87, 92, 94 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、流れる彗星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic is good medicine for for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
=====Episode 88 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, tiny shooting stars! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 91, 95-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く彗星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a glittering comet! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== English ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
===== Episode 64, 67, 72, 80, 87 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;What happens when a teen genius is shrunk into a kid? Well, take a look, because that&#039;s what happened to me. But even though I&#039;m small, I&#039;m still solving crimes, and losing my physique has only sharpened my mind. With my keen eye I&#039;ll expose each lie until one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 66, 68-69, 73, 77, 82, 84-85, 90-92, 95, 99, 101 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, high school detective. But to the world, I&#039;m Conan Edogawa; an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 55 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Conan Edogawa, and I&#039;ve been reduced from my grown-up size to this tiny body, thanks to the work of two dangerous criminals. Now I&#039;ve got to solve crimes, hoping to find any lead on the men who did this to me. With a keen eye for details, one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 56, 59 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, teen detective, and I&#039;m trapped in the body of a child. I&#039;ve always believed every case has a simple explanation, but with plenty of suspects and few clues I&#039;ll be tested like never before. With a keen eye for details, one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Thanks to an unknown side effect of a nearly lethal poison, I have been transformed from teenage super-sleuth, Jimmy Kudo, to pint-sized gumshoe, Conan Edogawa, hunting for my grown-up body. With a keen eye for details, one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 58 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa or it is now thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization. Now I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back. The clues are everywhere and suspects abound but I&#039;ve always believed that with a keen eye for details one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 60, 61 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, a high school detective. But to the world, I&#039;m Conan Edogawa, an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 62, 81 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Hey! I&#039;m Jimmy, a teenage detective in a kid&#039;s body on an adult beat! Go figure that one out! Crime is my fascination and mystery solving is my occupation! Where treachery and deceit are abound, I&#039;m there to make sure that one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 63, 75 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sometimes I feel like I&#039;m on top of the world...That is until I remember I&#039;m stuck in a kid&#039;s body! But my gift for solving mysteries is undiminished! It doesn&#039;t matter how dark the deeds or how carefully woven the deceit, I will cut through the lies and one truth will prevail!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 65 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa. After mysterious men in black forced me to swallow some kind of poison, that is. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to help me in my quest to bring those responsible to justice.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 70 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;The name&#039;s Jimmy Kudo! I&#039;m a teenage detective in a kid&#039;s body on an adult beat! Go figure that one out! Crime is my fascination and mystery solving is my occupation! Where treachery and deceit are abound, I&#039;m there to make sure that one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 71 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sometimes I feel like I&#039;m on top of the world! Until I remember that I&#039;m stuck in a kid&#039;s body! But my gift for solving mysteries is undiminished! It doesn&#039;t matter how dark the deeds or how carefully woven the deceit, I will cut through the lies until one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 74 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black poisoned me with an unknown formula. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 76 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black gave me an experimental poison, that is. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible!&amp;quot;}} &lt;br /&gt;
===== Episode 78 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Hey! I&#039;m Jimmy! I&#039;m a teenage detective in a kid&#039;s body on an adult beat! Go figure that one out! Crime is my fascination and mystery solving is my occupation! Where treachery and deceit are abound, I&#039;m there to make sure that one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 83 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black fed me an unknown poison. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 86, 94 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sometimes I feel like I&#039;m on top of the world! Until I remember I&#039;m stuck in a kid&#039;s body, that is. But my gift for solving mysteries is undiminished! It doesn&#039;t matter how dark the deeds or how carefully woven the deceit, I will cut through the lies until one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 88 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, or at least it was but thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back! How can I do so and protect those I care about? As detective Conan Edogawa!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 89 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo and I&#039;m a detective. Too bad a pair of thugs forced me to take a drug that shrunk my body back down to childhood size. But with a little help from my friends, I&#039;ll prove that with a keen eye for details one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 93, 97-98 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Conan Edogawa; an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that with a keen eye for details, one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa. Dr. Agasa knows my true identity and I use his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible and evil-doers everywhere.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 100, 102 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black fed me an unknown poison. Only Dr. Agasa knows my true identity and uses his inventions to aide me in my quest to bring those responsible to justice.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
===== Episodes 53-54, 56-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentre hi hagi persones implicades en els crims actuals no hi haurà cap cas que no es pugui solucionar.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s persons involved in the current crimes there won&#039;t be any irresolute case.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 78, 81-83, 85-89, 91-92 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, el cor fred de la societat moderna. Les meves deduccions són la seva medecina.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the cold heart of modern society. My deductions are their medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episodes 53-54, 56-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentre hi hagi persones implicades en els crims actuals no hi haurà cap cas que no es pugui solucionar.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s persons involved in the current crimes there won&#039;t be any irresolute case.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 55 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentre hi hagi persones implicades en els crims de la època moderna no hi haurà cap cas que no es pugui solucionar.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s persons involved in the modern times crimes there won&#039;t be any irresolute case.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 58 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentre hi hagi persones implicades en els delictes actuals no hi haurà cap cas que no es pugui solucionar. No hi ha res com resolder enigmes!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s persons involved in the current felonies there won&#039;t be any irresolute case. There&#039;s nothing like solve enigmas!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 59 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, una nina que surt disparada, els cors dolguts de la gent. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, a doll blows up, the hurt hearts of the people. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 60 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, una nina que cau, una medalla que es trenca, els cors dolguts de la gent. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, a doll falls, a medal broke, the hurt hearts of the people. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 61 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, una nina que explota, una multitud, uns cors desconfiats. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, a doll blows, a multitude, an untrusting hearts. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 62 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, una nina que explota, uns cors desconfiats. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, a doll blows, an untrusting hearts. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 63-64 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, el cor fred de la gent. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the people&#039;s cold heart. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 65 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, les ànimes cansades de la gent de la societat moderna. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the tired souls of modern society people. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 66-67 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, que la capacitat de raonament d&#039;en Conan apedaci els cors trencats de la gent&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, that Conan&#039;s reasoning capacity mends people&#039;s broken hearts&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 68 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, que el talent d&#039;en Conan apedaci els cors trencats de la gent&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, that Conan&#039;s talent mends people&#039;s broken hearts&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 69 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, que el talent d&#039;en Conan tranquil·litzi els cors neguitosos de la gent&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, that Conan&#039;s talent calm people&#039;s anxious hearts&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 70 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Un rellotge que va girant, un estel fugaç, els cors esgotats de la gent. Les deduccions d&#039;en Conan són el millor remei!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A watch that is spinning, a shooting star, people&#039;s tired hearts. Conan deductions are the best remedy!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 71-72, 75 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, els cors esgotats de la gent. Les deduccions d&#039;en Conan són el millor remei!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, people&#039;s tired hearts. Conan deductions are the best remedy!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 73-74, 76A =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, els cors esgotats de la gent.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hands of a watch that is spinning, a shooting star, people&#039;s tired hearts.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 76B-77 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, el talent d&#039;en Conan alleugerà els cors esgotats de la gent.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hands of a watch that is spinning, a shooting star, Conan&#039;s talent will light people&#039;s tired hearts.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 79-80, 90, 93-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, el cor esgotat de la societat moderna. Les meves deduccions són la seva medecina.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the tired heart of modern society. My deductions are their medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 84 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un missatge interromput, el cor esgotat de la societat moderna. Les meves deduccions estan demostrades.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a interrupted message, the tired heart of modern society. My deductions are proved.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Valencia) ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Per molts crims que es cometen, no hi ha cas impossible de resoldre&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;For many crimes that commit, there&#039;s no impossible case to resolve&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 53 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Per molts crims que es comenten en estos temps que corren, no hi ha cas impossible de resoldre&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;For many crimes that commit in that current times, there&#039;s no impossible case to resolve&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 58 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;El temps passa, una estrela creua el cel, però continuem resolent misteris!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Time passes, a star traverse the sky, but we continue solving mysteries&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Galician ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;O segundeiro dun reloxo... unha estrela fugaz.... Resolver enigmas compensa&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch... a shooting star... Solve enigmas compensate&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 53 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Canto mais avanza o tempo, mais desconcertantes son os casos.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As more time pass, more upsetting are the cases.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 54-55, 57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentres haxa persoas implicadas nos delitos, non haberá casos sen solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s people implicated in crimes, there won&#039;t be cases without solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 56 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentres haxa persoas implicadas nos delitos, non haberá casos sen resolver.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s people implicated in crimes, there won&#039;t be cases without solve.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 73-76 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;O segundeiro dun reloxo... unha estrela fugaz....&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch... a shooting star...&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian ====&lt;br /&gt;
===== Episode 53-63 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Dalam Berbagai Kasus di Lingkungan Kita, Selama Kejahatan Modern Melibatkan Orang Banyak, Tidak ada Misteri Terpecahkan!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 64-65, 70-74 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tangan Bergerak, Komet yang Melintas, Jiwa Masyarakat Modern yang Kering, Kesimpulan dari Conan Meringankan Penderitaan&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 77-81 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tangan Bergerak, Sebuah Komet Jatuh, Alasan Conan merupakan obat yang hebat untuk meringankan derita Jiwa-jiwa yang Modern&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 82-90 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tangan kedua berjalan, Pesan terputus. Jiwa yang lelah menghadapi Masyarakat Modern, Analisis Conan adalah Sempurna&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Spanish (Spain) ====&lt;br /&gt;
===== Episodes 53-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Por muchos crímenes que se cometan en estos tiempos que corren ningún caso es imposible de resolver.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;For many crimes that will commit in that current times there&#039;s no impossible case to resolve.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 66-77, 79-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, los corazones rotos de la sociedad moderna.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, the broken hearts of modern society.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episodes 58-60 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, una muñeca quemada, cerámica rota, los corazones de la gente. Resolver los misterios tiene su recompensa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a burned doll, broken ceramic, the broken hearts of the people. Solve the mysteries have its reward.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 61 and 62 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, una muñeca rota, un grupo de gente, corazones desconfiados... Donde hay un misterio hay una solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a broken doll, a group of people, distrustful hearts... Where there&#039;s a mystery there&#039;s a solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 63 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, los corazones fríos de la sociedad moderna... Allí donde hay un misterio hay una solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a broken doll, the cold hearts of modern society... Where there&#039;s a mystery there&#039;s a solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 64 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, los corazones fríos de la sociedad moderna... Donde hay un misterio hay una solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a broken doll, the cold hearts of modern society... Where there&#039;s a mystery there&#039;s a solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 65 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, las almas cansadas de la sociedad moderna... Donde hay un misterio hay una solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a broken doll, the tired souls of modern society... Where there&#039;s a mystery there&#039;s a solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 78 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, una cometa pasa, los corazones rotos de la sociedad moderna.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, the broken hearts of modern society.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thailand ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่ส่องสว่าง จิตใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a sparkle comet, a heart made tired by the current society. Conan&#039;s case solving is a good medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 53-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ตราบใดที่คนยังเกี่ยวข้องกับอาชญากรรมในสังคมปัจจุบัน ไม่มีปริศนาอะไรที่แก้ไม่ได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As long as humans are still involved with crimes in the current society, there&#039;s no mystery that can&#039;t be solved&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 58-59 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่ส่องสว่าง ตุ๊กตาที่ออกมา เซรามิคที่ถูกทำลาย จิตใจคนที่แห้งแล้ง การคลี่คลายคดีนั้นมีประโยชน์&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a sparkle comet, a doll that&#039;s coming out, a broken ceramic, dried hearts. Case solving can be useful.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 60 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่ส่องสว่าง ตุ๊กตาที่ออกมา เหรียญที่ถูกทำลาย จิตใจคนที่แห้งแล้ง การคลี่คลายคดีนั้นมีประโยชน์&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a sparkle comet, a doll that&#039;s coming out, a destroyed coin, dried hearts. Case solving can be useful.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 61-62 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป ตุ๊กตาหลีกหนี คลื่นของคน กำแพงใจที่แห้งแล้ง การคลี่คลายคดีช่วยให้ชุ่มชื้นได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, an escaping doll, a people&#039;s wave, a wall of dried hearts. Case solving can water it.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 63-64 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป สังคมปัจจุบันที่จิตใจแห้งแล้ง การคลี่คลายคดีช่วยให้ชุ่มชื้นได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, nowadays&#039; society full of dried hearts. Case solving can help dampen it.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 65-66 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป ใจที่เหน็ดเหนื่อยเพราะสังคมวันนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันเยียวยาได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand advances, a shooting comet, tired hearts because of the current society. Conan&#039;s case solving can heal it.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 67-75 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันช่วยได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving can heal it.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 76-80 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาชั้นดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 81 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป จิดใจที่แห้งแล้งเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาชั้นดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 82 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ทางช้างเผือกที่ส่องประกาย จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาชั้นดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting milky way, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 83 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า กาแล็กซี่ที่สุขสว่าง จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, the brightly shining galaxy, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 84 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า การสื่อสารที่ตัดขาด จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, the severed communication, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 85 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวเทียมที่เสียหาย จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, the damaged satellite, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 86 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวเทียมที่กลับมา จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, the returning satellite, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 87 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งมา จิดใจที่เหนื่อยล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 88 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ละอองดาวที่พุ่งไป จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 89 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวตกที่ส่องสว่าง จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shining shooting star, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 90-91 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวตกที่สุขสว่าง จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shining shooting star, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 92 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 93 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า กาแล็กซี่ที่ส่องสว่าง จิดใจที่อ่อนลเาเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, the brightly shining galaxy, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 94 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวตกที่ส่องแสง จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shining shooting star, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 95-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่ส่องสว่าง จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shining comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
In all episodes using this opening theme, only those aired in the 2023 halloween special had the opening quote dubbed.&lt;br /&gt;
===== Halloween 2023 Special =====&lt;br /&gt;
Except Episode 62 and 72&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Kim giây tích tắc, sao chổi kéo vệt dài, búp bê té ngã, kim loại bị phá vỡ. Khi trái tim con người khô héo, giải mã bí ẩn với suy luận rất hữu ích.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand ticks, comets streak, dolls fall, metal breaks. When the human heart withers, solving mystery with deduction is very useful.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Episode 62&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Một chiếc xe cũ, một ngôi sao băng, con búp bê lên dây cót và đám đông. Những suy luận sắc sảo sẽ thấm ướt trái tim khô cằn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;An old car, a shooting star, wind up doll and the crowd. Sharp deduction will wet the dry heart.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Episode 72 &lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Kim giây tích tắc, sao chổi kéo vệt dài, trái tim héo mòn vì xã hội hiện đại. Suy luận của Conan vô cùng hữu ích.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand ticks, comets streak, hearts weakened by modern society. Conan’s deduction is really useful.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer / Lyrics / Composer&#039;&#039;&#039;: Miho Komatsu&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: [[GARNET CROW|Hirohito Furui]]&lt;br /&gt;
====In other languages====&lt;br /&gt;
*English: Stephanie Nadolny&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Spain|Galician]]:  Ánxeles Lago&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Korea|Korean]]: [[wikipedia:Jewelry (group)|JEWELRY]]&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Spain|Valencian]]: Rosa López&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039; - [[Kenji Kodama]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Masato Sato]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039; - [[Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation&#039;&#039;&#039; - [[Takashi Hyodo]], [[Ryo Tanaka]], [[Masahiko Itojima]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== International version ===&lt;br /&gt;
Just like the international version of the episodes that use &amp;quot;Mune ga Dokidoki&amp;quot; as the opening, the song starts over from the beginning after Conan&#039;s monologue, causing some synching errors and finishing earlier than the Japanese version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== FUNimation version ===&lt;br /&gt;
FUNimation adapted their own version of this song for the English release of the show entitled &amp;quot;Mystery&amp;quot;. Although the Japanese version appears on their DVDs, the FUNimation version is the longer cut like the international versions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
* #9 (Weekly)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op-03-5.jpg|250px|thumb|right|Conan and Shinichi as Sherlock Holmes]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op-03-6.jpg|250px|thumb|right|Conan is aiming with tranquilizer]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op-03-11.jpg|250px|thumb|right|The Detective Boys and Ran with the Volkswagen Beetle]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono &lt;br /&gt;
Odoru raito mitsumete wasurenai ahh nazo ga tokete yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kimi wa mada utagau koto naku &lt;br /&gt;
Tomodachi to yobeta hibi sugoshi ima mo zutto &lt;br /&gt;
Namida afure tomaranakute &lt;br /&gt;
Ushinau koto dake wo oshiete yuku tsumori&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sukoshi demo tsutaetakute itamu kokoro ga &lt;br /&gt;
Donna keiken shite mo yappari mayou no yo &lt;br /&gt;
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono &lt;br /&gt;
Odoru raito mitsumete wasurenai ahh nazo ga tokete yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kimi ga tada miushinau toki wa &lt;br /&gt;
Yariba no nai omoi wo kanji kagami to naru &lt;br /&gt;
Waza to ja naku hirameku no yo &lt;br /&gt;
Fushigi na shigunaru ga watashi ni shikakeru no&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mou sugu watashi no moto ni haato ga todoku &lt;br /&gt;
Dakedo kono muna sawagi ima sugu aitakute &lt;br /&gt;
Nazo meku anata no ai wo te ni ireta toki&lt;br /&gt;
Sekai wa umarekawaru mezametara ahh mugen ni hirogaru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sukoshi demo tsutaetakute itamu kokoro ga &lt;br /&gt;
Donna keiken shite mo yappari mayou no yo &lt;br /&gt;
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono &lt;br /&gt;
Odoru raito mitsumete wasurenai &lt;br /&gt;
Ahh nazo ga tokete yuku nazo ga tokete yuku&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
In this world, your love is something I want to attain&lt;br /&gt;
I can&#039;t forget the dancing lights that I gazed upon, ahh the mystery solves&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Without a doubt, even now&lt;br /&gt;
You live as you did when we were only friends&lt;br /&gt;
My tears flow, not stopping&lt;br /&gt;
I only wanted you to know what losing something means&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My aching heart wants to tell you, even if its just a little&lt;br /&gt;
No matter what kind of experiences I have, I still become lost&lt;br /&gt;
In this world, your love is something I want to attain&lt;br /&gt;
I can&#039;t forget the dancing lights that I gazed upon, ahh the mystery solves&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you lose sight of things&lt;br /&gt;
You feel as though you have no place, it reflects upon you&lt;br /&gt;
It&#039;s not on purpose, but it flashes to me&lt;br /&gt;
You send mysterious signals to me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your heart is about to reach me&lt;br /&gt;
The ache in my chest wants to meet you now&lt;br /&gt;
When I finally have your enigmatic love in my hands&lt;br /&gt;
The world will be reborn when it awakens, ahh it will spread to infinity&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My aching heart wants to tell you, even it its just a little&lt;br /&gt;
No matter what kind of experiences I have, I still become lost&lt;br /&gt;
In this world, your love is something I want to attain&lt;br /&gt;
I can&#039;t forget the dancing lights that I gazed upon, &lt;br /&gt;
Ahh the mystery solves,  the mystery solves&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
この世であなたの愛を手に入れるもの&lt;br /&gt;
踊るライト見つめて忘れない　ahh　謎がとけてゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君はまだ　疑うことなく&lt;br /&gt;
友達と呼べた日々過ごし 今もずっと&lt;br /&gt;
涙あふれ止まらなくて&lt;br /&gt;
失うことだけを教えてゆくつもり&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
少しでも伝えたくて 傷む心が&lt;br /&gt;
どんな経験しても　やっぱり迷うのよ&lt;br /&gt;
この世であなたの愛を手に入れるもの&lt;br /&gt;
踊るライト見つめて忘れない　ahh　謎がとけてゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君がただ　見失う時は&lt;br /&gt;
やり場のない想いを感じ 鏡となる&lt;br /&gt;
わざとじゃなく　ひらめくのよ&lt;br /&gt;
不思議なシグナルが　私に仕掛けるの&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
もうすぐ私のもとにハートが届く&lt;br /&gt;
だけどこの胸騒ぎ　今すぐ会いたくて&lt;br /&gt;
謎めくあなたの愛を手に入れたとき&lt;br /&gt;
世界は生まれ変わる　目覚めたら　ahh　無限に広がる&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
少しでもつ伝えたくて 傷む心が&lt;br /&gt;
どんな経験しても　やっぱり迷うのよ&lt;br /&gt;
この世であなたの愛を手に入れるもの&lt;br /&gt;
踊るライト見つめて忘れない&lt;br /&gt;
ahh　謎が解けてゆく　謎が解けてゆく&lt;br /&gt;
| english-dub =&lt;br /&gt;
All your love I had and all was cast away from me, gone in an instant&lt;br /&gt;
Won&#039;t forget...I&#039;ll focus hard to untangle this mystery, ahh&lt;br /&gt;
Knowing you don&#039;t suspect a thing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remember summer days...hanging out...our time together...&lt;br /&gt;
Looking back on those even now brings tears that won&#039;t cease...You were my true love&lt;br /&gt;
Just please have faith in me. I&#039;ll bring them back, you&#039;ll see.&lt;br /&gt;
My wounded heart beats only for you and longs to unveil hidden secrets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Simple wounded heart, it always longs for you...&lt;br /&gt;
And longs to tell you secrets&lt;br /&gt;
Even now...&lt;br /&gt;
| french-dub = Tu es le meilleur détective sur la Terre&lt;br /&gt;
Conan! Quel est ton mystère?&lt;br /&gt;
Quel est ton mystère...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu n&#039;as peur de rien&lt;br /&gt;
petit parmi les grands&lt;br /&gt;
Tu vas toujours de l&#039;avant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu es le plus fort avec ton cœur d&#039;enfant&lt;br /&gt;
Tu sors toujours gagnant!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu es le plus grand...&lt;br /&gt;
Détective Conan...&lt;br /&gt;
| french-dub-english = You&#039;re the best detective at Earth&lt;br /&gt;
Conan! What&#039;s your mistery?&lt;br /&gt;
What&#039;s your mistery...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have fear of nothing&lt;br /&gt;
little between the adults&lt;br /&gt;
You&#039;re always in advance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re the strongest with you&#039;re children hearth&lt;br /&gt;
You always win!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re the biggest...&lt;br /&gt;
Detective Conan...&lt;br /&gt;
| valencian-dub = Vull tornar a enamorar-te, ja no puc oblidar-te...&lt;br /&gt;
Estic, amb la mirada clavada en el blau del cel,&lt;br /&gt;
ahh, buscant-te en el firmament&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si tornes amb mi,&lt;br /&gt;
viurem... dies feliços&lt;br /&gt;
dies d&#039;amistat i d&#039;afecte&lt;br /&gt;
que duraran, tota una eternitat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No deixe de plorar... mai no ho puc evitar&lt;br /&gt;
quan els records, dels dies passats,&lt;br /&gt;
em porten imatges del nostre amor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vull tornar a enamorar-te, ja no puc oblidar-te...&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english = I want to love you again, now I cannot forget you...&lt;br /&gt;
I am, with a glance fixed  in the blue sky,&lt;br /&gt;
ahh, looking for you in the stars&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you come back with me,&lt;br /&gt;
we&#039;ll have... happy days&lt;br /&gt;
friendship and close days&lt;br /&gt;
that will long, all an eternity&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I cannot stop crying... I can never avoid it&lt;br /&gt;
when tthe memories, of past days,&lt;br /&gt;
bring me images of our love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to love you again, now I cannot forget you...&lt;br /&gt;
| galician-dub = Neste mundo só teño un desexo eu, o teu amor sincero.&lt;br /&gt;
Sempre en min aquela luz brillará, dime que por fin,&lt;br /&gt;
ah, o misterio resolto está.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como imaxinar... cando me sinto triste e soa,&lt;br /&gt;
que os amigos están xunto a ti e ti aquí,&lt;br /&gt;
non me abandonas...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non o podo evitar, e choro sen parar.&lt;br /&gt;
Se penso en ti, por onde andarás?&lt;br /&gt;
Que te retén, que non volves...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este corazón que bate a cen por ti... está desesperado.&lt;br /&gt;
| galician-dub-english = In this world I only have a desire, your sincere love.&lt;br /&gt;
Inside me that light alwys will bright, tell me that at the end,&lt;br /&gt;
ah, the mistery is solved.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How to imagine... when I feel sad and alone,&lt;br /&gt;
that friends are at your side and you here,&lt;br /&gt;
don&#039;t leave me...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t avoid it, and I cannot stop crying&lt;br /&gt;
If I&#039;m thinking of you, where you will be?&lt;br /&gt;
What holds you, to don&#039;t come back...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This heart that beats totally for you... is desperate.&lt;br /&gt;
| korean-dub =&lt;br /&gt;
초점없는 네 두 눈의 사랑을 느낄 수는 없지만&lt;br /&gt;
너의 맘 여기 내 품에 와서 열리는 순간&lt;br /&gt;
아~아~! 그래 난 알 수가 있어&lt;br /&gt;
눈물이 흘러 하지만 널 볼 때만큼&lt;br /&gt;
모든 의문은 사라지는 걸 해답을 훔쳐본 것처럼&lt;br /&gt;
말할 수 없겠지 혼자서 울겠지&lt;br /&gt;
그 매듭을 풀 수 있는 건 거울 속에 비친 네 모습&lt;br /&gt;
초점없는 네 두 눈의 사랑을 느낄 수는 없지만&lt;br /&gt;
너의 맘 여기 내 품에 와서 열리는 순간&lt;br /&gt;
아~아~! 그래 난 알 수가 있어&lt;br /&gt;
이제 난 알 수가 있어&lt;br /&gt;
| korean-romaji =&lt;br /&gt;
Chochomomnun ne tu nune sarang-ul nukil sunun opchiman&lt;br /&gt;
Noe mam yogi ne pume waso yolinun sungan&lt;br /&gt;
A~a~! Kure nan al suga isso&lt;br /&gt;
Nunmuri hulo hajiman nol pol temankum&lt;br /&gt;
Modun uimunun sarajinun kol hedabul humchobon kotchorom&lt;br /&gt;
Malhal su opketchi honjaso ulgetchi&lt;br /&gt;
Ku medubul pul su innun kon koul soge pichin ne mosup&lt;br /&gt;
Chochomomnun ne tu nune sarang-ul nukil sunun opchiman&lt;br /&gt;
Noe mam yogi ne pume waso yolinun sungan&lt;br /&gt;
A~a~! Kure nan al suga isso&lt;br /&gt;
Ije nan al suga isso&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== CD track listing ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|謎|Nazo|Mystery|4:38}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|言葉にできない|Kotoba ni Dekinai|Words Cannot Describe|3:59}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|謎 (original Karaoke)|Nazo (Orijinaru Karaoke)|Mystery (Original Karaoke)|4:38}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|言葉にできない (original Karaoke)|Kotoba ni Dekinai (Orijinaru Karaoke)|Words Cannot Describe (Original Karaoke)|3:56}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op3front.jpg|Front&lt;br /&gt;
File:Op3back1.jpg|Back (Version 1)&lt;br /&gt;
File:Op3back2.jpg|Back (Version 2)&lt;br /&gt;
File:Op3cd.jpg|CD&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
Op-03-1.jpg|Conan&lt;br /&gt;
Op-03-2.jpg|The criminal jumps through a window&lt;br /&gt;
Op-03-3.jpg|Light shining on the criminal &lt;br /&gt;
Op-03-4.jpg|Conan in front of lights&lt;br /&gt;
Op-03-5.jpg|Conan and Shinichi as Sherlock Holmes&lt;br /&gt;
Op-03-6.jpg|Conan aiming his tranquilizer&lt;br /&gt;
Op-03-7.jpg|Kogoro &amp;quot;sleeping&amp;quot;&lt;br /&gt;
Op-03-8.jpg|Conan using the Voice-Changing Bowtie&lt;br /&gt;
Op-03-9.jpg|The Detective Boys&lt;br /&gt;
Op-03-10.jpg|Conan&lt;br /&gt;
Op-03-11.jpg|The Detective Boys and Ran with the Volkswagen Beetle&lt;br /&gt;
Op-03-12.jpg|Ran and Conan talk on the phone&lt;br /&gt;
Op3-13.jpg|Conan running up stairs&lt;br /&gt;
Op3-14.jpg|Conan running through the dark hallway&lt;br /&gt;
Op3-15.jpg|Conan turning around&lt;br /&gt;
Op3-16.jpg|Conan screaming&lt;br /&gt;
Op3-Main Logo.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
Op3-17.jpg|Heiji and Shinichi&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* Until December 2024, this was the opening song in uses for the longest amount, at 44 episodes total. However, dividing the special episodes into two parts, the amount was 48 episodes.&lt;br /&gt;
:* The record was later broken by [[Unraveling Love ~Sukoshi no Yūki~]].&lt;br /&gt;
* This song is heard being sung at a karaoke box in [[The Memories of First Love Case]].&lt;br /&gt;
** Genta, Mitsuhiko, and Ayumi also sang this song in [[The Last Wizard of the Century]] and [[The Desperate Revival]]&lt;br /&gt;
* Except [[Holmes Freak Murder Case]], when there&#039;s a second and third parts of the case, the opening animation consists of footage from the previous episodes instead.&lt;br /&gt;
*In the combined popularity poll of openings and endings, hosted by YTV in honor of the 1000th episode, this song ranked 3rd.&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web |archiveurl=http://web.archive.org/web/20210322220739/https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/index.html|archivedate=2021-03-22|url=https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/|accessdate=July 30, 2023|title=Broadcast 1000th Anniversary Project |publisher=[[Wikipedia:Yomiuri Telecasting Corporation|YTV]] |date=2021-03-22}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/mconazo.htm Nazo by Shinobi Chirlind-Byouko]. Retrieved on July 2, 2011.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
* [[Nazo (La PomPon)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 3]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP3_謎]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Nazo&amp;diff=397748</id>
		<title>Nazo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Nazo&amp;diff=397748"/>
		<updated>2025-10-31T13:27:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Thailand */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;:&#039;&#039;This article is about the opening theme &amp;quot;Nazo&amp;quot; performed by [[Miho Komatsu]]. For the later opening theme of the same name performed by La PomPon, see [[Nazo (La PomPon)]].&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 3&lt;br /&gt;
| image           = Op3front.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = 謎&lt;br /&gt;
| english-title   = Mystery&lt;br /&gt;
| artist          = [[Miho Komatsu]]&lt;br /&gt;
| episodes        = {{flagicon|Japan}} [[The Mystery Weapon Murder Case|53]]~[[The Cornered Famous Detective! Two Big Murder Cases|96]]&amp;lt;br&amp;gt;{{flagicon|US}} [[The Mystery Weapon Murder Case|55]]~[[The Cornered Famous Detective! Two Big Murder Cases|102]]&lt;br /&gt;
| release-date    = May 28, 1997&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 4&lt;br /&gt;
| cost            = 1,020円&lt;br /&gt;
| number          = ZADS-1001&lt;br /&gt;
| record-label    = Spoonful/ZAIN RECORDS&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #9 (Weekly)&lt;br /&gt;
| prev-song       = Feel Your Heart&lt;br /&gt;
| next-song       = Unmei no Roulette Mawashite&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Nazo&#039;&#039;&#039; is a single by musician [[Miho Komatsu]] released May 28, 1997. The titular song is the 3rd opening of the anime. It was later covered by the musical group [[La PomPon]] for Opening 41 of the series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Stun-Gun Wristwatch}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
===== Episode 53 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;現代社会の犯罪 に。人が絡んでいる限り、解けない謎は絶対ない！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As long as people are involved in modern-day crimes, there are no unsolvable mysteries!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 54-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;現代社会の難事件。人が絡んでいる限り、解けない謎は絶対ない！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As long as modern-day crimes involve people, there are no unsolvable mysteries!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 64-65, 70-74 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、流れる彗星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がよく効くよ！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic works great on hearts tired by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 77-81, 91-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く流星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a glittering shooting star! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 82-90 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く 銀河。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a shining galaxy! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 58-60 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet, a pop-up doll, and broken ceramic! Mystery-solving logic is helpful against people&#039;s dry hearts!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 61 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet, a wind-up doll, and a crowd! Mystery-solving logic drenches the walls of dry hearts!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 62 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet, a wind-up doll, and a crowd! Mystery-solving logic drenches dry hearts and sand walls!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 63 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Mystery-solving logic will moisten hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 66, 68 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic heals hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 67, 69 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Let&#039;s heal hearts dried by modern society with Conan&#039;s logic!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 75 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic works fast on hearts tired by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 76 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic is the tonic for hearts tired by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 82 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く銀河。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a glittering galaxy! Conan&#039;s logic is good medicine for for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 83, 93 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shimmering nebula! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 84 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a broken communication! Conan&#039;s logic works great on hearts tired by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 85 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a broken satellite! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 86 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a returning satellite! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 87, 92, 94 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、流れる彗星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic is good medicine for for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
=====Episode 88 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, tiny shooting stars! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 91, 95-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く彗星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a glittering comet! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== English ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
===== Episode 64, 67, 72, 80, 87 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;What happens when a teen genius is shrunk into a kid? Well, take a look, because that&#039;s what happened to me. But even though I&#039;m small, I&#039;m still solving crimes, and losing my physique has only sharpened my mind. With my keen eye I&#039;ll expose each lie until one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 66, 68-69, 73, 77, 82, 84-85, 90-92, 95, 99, 101 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, high school detective. But to the world, I&#039;m Conan Edogawa; an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 55 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Conan Edogawa, and I&#039;ve been reduced from my grown-up size to this tiny body, thanks to the work of two dangerous criminals. Now I&#039;ve got to solve crimes, hoping to find any lead on the men who did this to me. With a keen eye for details, one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 56, 59 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, teen detective, and I&#039;m trapped in the body of a child. I&#039;ve always believed every case has a simple explanation, but with plenty of suspects and few clues I&#039;ll be tested like never before. With a keen eye for details, one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Thanks to an unknown side effect of a nearly lethal poison, I have been transformed from teenage super-sleuth, Jimmy Kudo, to pint-sized gumshoe, Conan Edogawa, hunting for my grown-up body. With a keen eye for details, one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 58 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa or it is now thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization. Now I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back. The clues are everywhere and suspects abound but I&#039;ve always believed that with a keen eye for details one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 60, 61 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, a high school detective. But to the world, I&#039;m Conan Edogawa, an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 62, 81 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Hey! I&#039;m Jimmy, a teenage detective in a kid&#039;s body on an adult beat! Go figure that one out! Crime is my fascination and mystery solving is my occupation! Where treachery and deceit are abound, I&#039;m there to make sure that one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 63, 75 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sometimes I feel like I&#039;m on top of the world...That is until I remember I&#039;m stuck in a kid&#039;s body! But my gift for solving mysteries is undiminished! It doesn&#039;t matter how dark the deeds or how carefully woven the deceit, I will cut through the lies and one truth will prevail!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 65 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa. After mysterious men in black forced me to swallow some kind of poison, that is. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to help me in my quest to bring those responsible to justice.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 70 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;The name&#039;s Jimmy Kudo! I&#039;m a teenage detective in a kid&#039;s body on an adult beat! Go figure that one out! Crime is my fascination and mystery solving is my occupation! Where treachery and deceit are abound, I&#039;m there to make sure that one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 71 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sometimes I feel like I&#039;m on top of the world! Until I remember that I&#039;m stuck in a kid&#039;s body! But my gift for solving mysteries is undiminished! It doesn&#039;t matter how dark the deeds or how carefully woven the deceit, I will cut through the lies until one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 74 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black poisoned me with an unknown formula. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 76 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black gave me an experimental poison, that is. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible!&amp;quot;}} &lt;br /&gt;
===== Episode 78 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Hey! I&#039;m Jimmy! I&#039;m a teenage detective in a kid&#039;s body on an adult beat! Go figure that one out! Crime is my fascination and mystery solving is my occupation! Where treachery and deceit are abound, I&#039;m there to make sure that one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 83 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black fed me an unknown poison. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 86, 94 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sometimes I feel like I&#039;m on top of the world! Until I remember I&#039;m stuck in a kid&#039;s body, that is. But my gift for solving mysteries is undiminished! It doesn&#039;t matter how dark the deeds or how carefully woven the deceit, I will cut through the lies until one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 88 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, or at least it was but thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back! How can I do so and protect those I care about? As detective Conan Edogawa!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 89 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo and I&#039;m a detective. Too bad a pair of thugs forced me to take a drug that shrunk my body back down to childhood size. But with a little help from my friends, I&#039;ll prove that with a keen eye for details one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 93, 97-98 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Conan Edogawa; an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that with a keen eye for details, one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa. Dr. Agasa knows my true identity and I use his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible and evil-doers everywhere.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 100, 102 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black fed me an unknown poison. Only Dr. Agasa knows my true identity and uses his inventions to aide me in my quest to bring those responsible to justice.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
===== Episodes 53-54, 56-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentre hi hagi persones implicades en els crims actuals no hi haurà cap cas que no es pugui solucionar.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s persons involved in the current crimes there won&#039;t be any irresolute case.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 78, 81-83, 85-89, 91-92 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, el cor fred de la societat moderna. Les meves deduccions són la seva medecina.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the cold heart of modern society. My deductions are their medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episodes 53-54, 56-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentre hi hagi persones implicades en els crims actuals no hi haurà cap cas que no es pugui solucionar.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s persons involved in the current crimes there won&#039;t be any irresolute case.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 55 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentre hi hagi persones implicades en els crims de la època moderna no hi haurà cap cas que no es pugui solucionar.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s persons involved in the modern times crimes there won&#039;t be any irresolute case.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 58 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentre hi hagi persones implicades en els delictes actuals no hi haurà cap cas que no es pugui solucionar. No hi ha res com resolder enigmes!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s persons involved in the current felonies there won&#039;t be any irresolute case. There&#039;s nothing like solve enigmas!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 59 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, una nina que surt disparada, els cors dolguts de la gent. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, a doll blows up, the hurt hearts of the people. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 60 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, una nina que cau, una medalla que es trenca, els cors dolguts de la gent. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, a doll falls, a medal broke, the hurt hearts of the people. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 61 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, una nina que explota, una multitud, uns cors desconfiats. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, a doll blows, a multitude, an untrusting hearts. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 62 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, una nina que explota, uns cors desconfiats. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, a doll blows, an untrusting hearts. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 63-64 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, el cor fred de la gent. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the people&#039;s cold heart. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 65 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, les ànimes cansades de la gent de la societat moderna. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the tired souls of modern society people. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 66-67 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, que la capacitat de raonament d&#039;en Conan apedaci els cors trencats de la gent&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, that Conan&#039;s reasoning capacity mends people&#039;s broken hearts&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 68 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, que el talent d&#039;en Conan apedaci els cors trencats de la gent&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, that Conan&#039;s talent mends people&#039;s broken hearts&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 69 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, que el talent d&#039;en Conan tranquil·litzi els cors neguitosos de la gent&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, that Conan&#039;s talent calm people&#039;s anxious hearts&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 70 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Un rellotge que va girant, un estel fugaç, els cors esgotats de la gent. Les deduccions d&#039;en Conan són el millor remei!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A watch that is spinning, a shooting star, people&#039;s tired hearts. Conan deductions are the best remedy!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 71-72, 75 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, els cors esgotats de la gent. Les deduccions d&#039;en Conan són el millor remei!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, people&#039;s tired hearts. Conan deductions are the best remedy!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 73-74, 76A =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, els cors esgotats de la gent.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hands of a watch that is spinning, a shooting star, people&#039;s tired hearts.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 76B-77 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, el talent d&#039;en Conan alleugerà els cors esgotats de la gent.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hands of a watch that is spinning, a shooting star, Conan&#039;s talent will light people&#039;s tired hearts.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 79-80, 90, 93-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, el cor esgotat de la societat moderna. Les meves deduccions són la seva medecina.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the tired heart of modern society. My deductions are their medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 84 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un missatge interromput, el cor esgotat de la societat moderna. Les meves deduccions estan demostrades.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a interrupted message, the tired heart of modern society. My deductions are proved.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Valencia) ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Per molts crims que es cometen, no hi ha cas impossible de resoldre&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;For many crimes that commit, there&#039;s no impossible case to resolve&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 53 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Per molts crims que es comenten en estos temps que corren, no hi ha cas impossible de resoldre&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;For many crimes that commit in that current times, there&#039;s no impossible case to resolve&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 58 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;El temps passa, una estrela creua el cel, però continuem resolent misteris!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Time passes, a star traverse the sky, but we continue solving mysteries&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Galician ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;O segundeiro dun reloxo... unha estrela fugaz.... Resolver enigmas compensa&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch... a shooting star... Solve enigmas compensate&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 53 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Canto mais avanza o tempo, mais desconcertantes son os casos.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As more time pass, more upsetting are the cases.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 54-55, 57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentres haxa persoas implicadas nos delitos, non haberá casos sen solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s people implicated in crimes, there won&#039;t be cases without solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 56 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentres haxa persoas implicadas nos delitos, non haberá casos sen resolver.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s people implicated in crimes, there won&#039;t be cases without solve.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 73-76 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;O segundeiro dun reloxo... unha estrela fugaz....&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch... a shooting star...&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian ====&lt;br /&gt;
===== Episode 53-63 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Dalam Berbagai Kasus di Lingkungan Kita, Selama Kejahatan Modern Melibatkan Orang Banyak, Tidak ada Misteri Terpecahkan!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 64-65, 70-74 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tangan Bergerak, Komet yang Melintas, Jiwa Masyarakat Modern yang Kering, Kesimpulan dari Conan Meringankan Penderitaan&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 77-81 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tangan Bergerak, Sebuah Komet Jatuh, Alasan Conan merupakan obat yang hebat untuk meringankan derita Jiwa-jiwa yang Modern&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 82-90 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tangan kedua berjalan, Pesan terputus. Jiwa yang lelah menghadapi Masyarakat Modern, Analisis Conan adalah Sempurna&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Spanish (Spain) ====&lt;br /&gt;
===== Episodes 53-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Por muchos crímenes que se cometan en estos tiempos que corren ningún caso es imposible de resolver.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;For many crimes that will commit in that current times there&#039;s no impossible case to resolve.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 66-77, 79-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, los corazones rotos de la sociedad moderna.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, the broken hearts of modern society.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episodes 58-60 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, una muñeca quemada, cerámica rota, los corazones de la gente. Resolver los misterios tiene su recompensa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a burned doll, broken ceramic, the broken hearts of the people. Solve the mysteries have its reward.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 61 and 62 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, una muñeca rota, un grupo de gente, corazones desconfiados... Donde hay un misterio hay una solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a broken doll, a group of people, distrustful hearts... Where there&#039;s a mystery there&#039;s a solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 63 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, los corazones fríos de la sociedad moderna... Allí donde hay un misterio hay una solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a broken doll, the cold hearts of modern society... Where there&#039;s a mystery there&#039;s a solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 64 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, los corazones fríos de la sociedad moderna... Donde hay un misterio hay una solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a broken doll, the cold hearts of modern society... Where there&#039;s a mystery there&#039;s a solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 65 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, las almas cansadas de la sociedad moderna... Donde hay un misterio hay una solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a broken doll, the tired souls of modern society... Where there&#039;s a mystery there&#039;s a solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 78 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, una cometa pasa, los corazones rotos de la sociedad moderna.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, the broken hearts of modern society.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thailand ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่ส่องสว่าง จิตใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a sparkle comet, a heart made tired by the current society. Conan&#039;s case solving is a good medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 53-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ตราบใดที่คนยังเกี่ยวข้องกับอาชญากรรมในสังคมปัจจุบัน ไม่มีปริศนาอะไรที่แก้ไม่ได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As long as humans are still involved with crimes in the current society, there&#039;s no mystery that can&#039;t be solved&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 58-59 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่ส่องสว่าง ตุ๊กตาที่ออกมา เซรามิคที่ถูกทำลาย จิตใจคนที่แห้งแล้ง การคลี่คลายคดีนั้นมีประโยชน์&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a sparkle comet, a doll that&#039;s coming out, a broken ceramic, dried hearts. Case solving can be useful.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 60 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่ส่องสว่าง ตุ๊กตาที่ออกมา เหรียญที่ถูกทำลาย จิตใจคนที่แห้งแล้ง การคลี่คลายคดีนั้นมีประโยชน์&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a sparkle comet, a doll that&#039;s coming out, a destroyed coin, dried hearts. Case solving can be useful.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 61-62 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป ตุ๊กตาหลีกหนี คลื่นของคน กำแพงใจที่แห้งแล้ง การคลี่คลายคดีช่วยให้ชุ่มชื้นได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, an escaping doll, a people&#039;s wave, a wall of dried hearts. Case solving can water it.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 63-64 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป สังคมปัจจุบันที่จิตใจแห้งแล้ง การคลี่คลายคดีช่วยให้ชุ่มชื้นได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, nowadays&#039; society full of dried hearts. Case solving can help dampen it.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 65-66 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป ใจที่เหน็ดเหนื่อยเพราะสังคมวันนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันเยียวยาได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand advances, a shooting comet, tired hearts because of the current society. Conan&#039;s case solving can heal it.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 67-75 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันช่วยได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving can heal it.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 76-80 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาชั้นดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 81 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป จิดใจที่แห้งแล้งเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาชั้นดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 82 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ทางช้างเผือกที่ส่องประกาย จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาชั้นดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting milky way, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 83 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า กาแล็กซี่ที่สุขสว่าง จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, the brightly shining galaxy, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 84 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า การสื่อสารที่ตัดขาด จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, the severed communication, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 85 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวเทียมที่เสียหาย จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, the damaged satellite, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 86 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวเทียมที่กลับมา จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, the returning satellite, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 87 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งมา จิดใจที่เหนื่อยล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 88 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ละอองดาวที่พุ่งไป จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 89 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวตกที่ส่องสว่าง จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shining shooting star, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 90-91 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวตกที่สุขสว่าง จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shining shooting star, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 92 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 93 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า กาแล็กซี่ที่ส่องสว่าง จิดใจที่อ่อนลเาเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, the brightly shining galaxy, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 94 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวตกที่ส่องแสง จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shining shooting star, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 95-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่ส่องสว่าง จิดใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shining comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
In all episodes using this opening theme, only those aired in the 2023 halloween special had the opening quote dubbed.&lt;br /&gt;
===== Halloween 2023 Special =====&lt;br /&gt;
Except Episode 62 and 72&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Kim giây tích tắc, sao chổi kéo vệt dài, búp bê té ngã, kim loại bị phá vỡ. Khi trái tim con người khô héo, giải mã bí ẩn với suy luận rất hữu ích.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand ticks, comets streak, dolls fall, metal breaks. When the human heart withers, solving mystery with deduction is very useful.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Episode 62&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Một chiếc xe cũ, một ngôi sao băng, con búp bê lên dây cót và đám đông. Những suy luận sắc sảo sẽ thấm ướt trái tim khô cằn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;An old car, a shooting star, wind up doll and the crowd. Sharp deduction will wet the dry heart.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Episode 72 &lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Kim giây tích tắc, sao chổi kéo vệt dài, trái tim héo mòn vì xã hội hiện đại. Suy luận của Conan vô cùng hữu ích.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand ticks, comets streak, hearts weakened by modern society. Conan’s deduction is really useful.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer / Lyrics / Composer&#039;&#039;&#039;: Miho Komatsu&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: [[GARNET CROW|Hirohito Furui]]&lt;br /&gt;
====In other languages====&lt;br /&gt;
*English: Stephanie Nadolny&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Spain|Galician]]:  Ánxeles Lago&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Korea|Korean]]: [[wikipedia:Jewelry (group)|JEWELRY]]&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Spain|Valencian]]: Rosa López&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039; - [[Kenji Kodama]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Masato Sato]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039; - [[Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation&#039;&#039;&#039; - [[Takashi Hyodo]], [[Ryo Tanaka]], [[Masahiko Itojima]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== International version ===&lt;br /&gt;
Just like the international version of the episodes that use &amp;quot;Mune ga Dokidoki&amp;quot; as the opening, the song starts over from the beginning after Conan&#039;s monologue, causing some synching errors and finishing earlier than the Japanese version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== FUNimation version ===&lt;br /&gt;
FUNimation adapted their own version of this song for the English release of the show entitled &amp;quot;Mystery&amp;quot;. Although the Japanese version appears on their DVDs, the FUNimation version is the longer cut like the international versions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
* #9 (Weekly)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op-03-5.jpg|250px|thumb|right|Conan and Shinichi as Sherlock Holmes]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op-03-6.jpg|250px|thumb|right|Conan is aiming with tranquilizer]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op-03-11.jpg|250px|thumb|right|The Detective Boys and Ran with the Volkswagen Beetle]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono &lt;br /&gt;
Odoru raito mitsumete wasurenai ahh nazo ga tokete yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kimi wa mada utagau koto naku &lt;br /&gt;
Tomodachi to yobeta hibi sugoshi ima mo zutto &lt;br /&gt;
Namida afure tomaranakute &lt;br /&gt;
Ushinau koto dake wo oshiete yuku tsumori&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sukoshi demo tsutaetakute itamu kokoro ga &lt;br /&gt;
Donna keiken shite mo yappari mayou no yo &lt;br /&gt;
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono &lt;br /&gt;
Odoru raito mitsumete wasurenai ahh nazo ga tokete yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kimi ga tada miushinau toki wa &lt;br /&gt;
Yariba no nai omoi wo kanji kagami to naru &lt;br /&gt;
Waza to ja naku hirameku no yo &lt;br /&gt;
Fushigi na shigunaru ga watashi ni shikakeru no&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mou sugu watashi no moto ni haato ga todoku &lt;br /&gt;
Dakedo kono muna sawagi ima sugu aitakute &lt;br /&gt;
Nazo meku anata no ai wo te ni ireta toki&lt;br /&gt;
Sekai wa umarekawaru mezametara ahh mugen ni hirogaru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sukoshi demo tsutaetakute itamu kokoro ga &lt;br /&gt;
Donna keiken shite mo yappari mayou no yo &lt;br /&gt;
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono &lt;br /&gt;
Odoru raito mitsumete wasurenai &lt;br /&gt;
Ahh nazo ga tokete yuku nazo ga tokete yuku&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
In this world, your love is something I want to attain&lt;br /&gt;
I can&#039;t forget the dancing lights that I gazed upon, ahh the mystery solves&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Without a doubt, even now&lt;br /&gt;
You live as you did when we were only friends&lt;br /&gt;
My tears flow, not stopping&lt;br /&gt;
I only wanted you to know what losing something means&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My aching heart wants to tell you, even if its just a little&lt;br /&gt;
No matter what kind of experiences I have, I still become lost&lt;br /&gt;
In this world, your love is something I want to attain&lt;br /&gt;
I can&#039;t forget the dancing lights that I gazed upon, ahh the mystery solves&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you lose sight of things&lt;br /&gt;
You feel as though you have no place, it reflects upon you&lt;br /&gt;
It&#039;s not on purpose, but it flashes to me&lt;br /&gt;
You send mysterious signals to me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your heart is about to reach me&lt;br /&gt;
The ache in my chest wants to meet you now&lt;br /&gt;
When I finally have your enigmatic love in my hands&lt;br /&gt;
The world will be reborn when it awakens, ahh it will spread to infinity&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My aching heart wants to tell you, even it its just a little&lt;br /&gt;
No matter what kind of experiences I have, I still become lost&lt;br /&gt;
In this world, your love is something I want to attain&lt;br /&gt;
I can&#039;t forget the dancing lights that I gazed upon, &lt;br /&gt;
Ahh the mystery solves,  the mystery solves&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
この世であなたの愛を手に入れるもの&lt;br /&gt;
踊るライト見つめて忘れない　ahh　謎がとけてゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君はまだ　疑うことなく&lt;br /&gt;
友達と呼べた日々過ごし 今もずっと&lt;br /&gt;
涙あふれ止まらなくて&lt;br /&gt;
失うことだけを教えてゆくつもり&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
少しでも伝えたくて 傷む心が&lt;br /&gt;
どんな経験しても　やっぱり迷うのよ&lt;br /&gt;
この世であなたの愛を手に入れるもの&lt;br /&gt;
踊るライト見つめて忘れない　ahh　謎がとけてゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君がただ　見失う時は&lt;br /&gt;
やり場のない想いを感じ 鏡となる&lt;br /&gt;
わざとじゃなく　ひらめくのよ&lt;br /&gt;
不思議なシグナルが　私に仕掛けるの&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
もうすぐ私のもとにハートが届く&lt;br /&gt;
だけどこの胸騒ぎ　今すぐ会いたくて&lt;br /&gt;
謎めくあなたの愛を手に入れたとき&lt;br /&gt;
世界は生まれ変わる　目覚めたら　ahh　無限に広がる&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
少しでもつ伝えたくて 傷む心が&lt;br /&gt;
どんな経験しても　やっぱり迷うのよ&lt;br /&gt;
この世であなたの愛を手に入れるもの&lt;br /&gt;
踊るライト見つめて忘れない&lt;br /&gt;
ahh　謎が解けてゆく　謎が解けてゆく&lt;br /&gt;
| english-dub =&lt;br /&gt;
All your love I had and all was cast away from me, gone in an instant&lt;br /&gt;
Won&#039;t forget...I&#039;ll focus hard to untangle this mystery, ahh&lt;br /&gt;
Knowing you don&#039;t suspect a thing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remember summer days...hanging out...our time together...&lt;br /&gt;
Looking back on those even now brings tears that won&#039;t cease...You were my true love&lt;br /&gt;
Just please have faith in me. I&#039;ll bring them back, you&#039;ll see.&lt;br /&gt;
My wounded heart beats only for you and longs to unveil hidden secrets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Simple wounded heart, it always longs for you...&lt;br /&gt;
And longs to tell you secrets&lt;br /&gt;
Even now...&lt;br /&gt;
| french-dub = Tu es le meilleur détective sur la Terre&lt;br /&gt;
Conan! Quel est ton mystère?&lt;br /&gt;
Quel est ton mystère...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu n&#039;as peur de rien&lt;br /&gt;
petit parmi les grands&lt;br /&gt;
Tu vas toujours de l&#039;avant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu es le plus fort avec ton cœur d&#039;enfant&lt;br /&gt;
Tu sors toujours gagnant!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu es le plus grand...&lt;br /&gt;
Détective Conan...&lt;br /&gt;
| french-dub-english = You&#039;re the best detective at Earth&lt;br /&gt;
Conan! What&#039;s your mistery?&lt;br /&gt;
What&#039;s your mistery...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have fear of nothing&lt;br /&gt;
little between the adults&lt;br /&gt;
You&#039;re always in advance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re the strongest with you&#039;re children hearth&lt;br /&gt;
You always win!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re the biggest...&lt;br /&gt;
Detective Conan...&lt;br /&gt;
| valencian-dub = Vull tornar a enamorar-te, ja no puc oblidar-te...&lt;br /&gt;
Estic, amb la mirada clavada en el blau del cel,&lt;br /&gt;
ahh, buscant-te en el firmament&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si tornes amb mi,&lt;br /&gt;
viurem... dies feliços&lt;br /&gt;
dies d&#039;amistat i d&#039;afecte&lt;br /&gt;
que duraran, tota una eternitat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No deixe de plorar... mai no ho puc evitar&lt;br /&gt;
quan els records, dels dies passats,&lt;br /&gt;
em porten imatges del nostre amor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vull tornar a enamorar-te, ja no puc oblidar-te...&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english = I want to love you again, now I cannot forget you...&lt;br /&gt;
I am, with a glance fixed  in the blue sky,&lt;br /&gt;
ahh, looking for you in the stars&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you come back with me,&lt;br /&gt;
we&#039;ll have... happy days&lt;br /&gt;
friendship and close days&lt;br /&gt;
that will long, all an eternity&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I cannot stop crying... I can never avoid it&lt;br /&gt;
when tthe memories, of past days,&lt;br /&gt;
bring me images of our love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to love you again, now I cannot forget you...&lt;br /&gt;
| galician-dub = Neste mundo só teño un desexo eu, o teu amor sincero.&lt;br /&gt;
Sempre en min aquela luz brillará, dime que por fin,&lt;br /&gt;
ah, o misterio resolto está.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como imaxinar... cando me sinto triste e soa,&lt;br /&gt;
que os amigos están xunto a ti e ti aquí,&lt;br /&gt;
non me abandonas...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non o podo evitar, e choro sen parar.&lt;br /&gt;
Se penso en ti, por onde andarás?&lt;br /&gt;
Que te retén, que non volves...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este corazón que bate a cen por ti... está desesperado.&lt;br /&gt;
| galician-dub-english = In this world I only have a desire, your sincere love.&lt;br /&gt;
Inside me that light alwys will bright, tell me that at the end,&lt;br /&gt;
ah, the mistery is solved.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How to imagine... when I feel sad and alone,&lt;br /&gt;
that friends are at your side and you here,&lt;br /&gt;
don&#039;t leave me...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t avoid it, and I cannot stop crying&lt;br /&gt;
If I&#039;m thinking of you, where you will be?&lt;br /&gt;
What holds you, to don&#039;t come back...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This heart that beats totally for you... is desperate.&lt;br /&gt;
| korean-dub =&lt;br /&gt;
초점없는 네 두 눈의 사랑을 느낄 수는 없지만&lt;br /&gt;
너의 맘 여기 내 품에 와서 열리는 순간&lt;br /&gt;
아~아~! 그래 난 알 수가 있어&lt;br /&gt;
눈물이 흘러 하지만 널 볼 때만큼&lt;br /&gt;
모든 의문은 사라지는 걸 해답을 훔쳐본 것처럼&lt;br /&gt;
말할 수 없겠지 혼자서 울겠지&lt;br /&gt;
그 매듭을 풀 수 있는 건 거울 속에 비친 네 모습&lt;br /&gt;
초점없는 네 두 눈의 사랑을 느낄 수는 없지만&lt;br /&gt;
너의 맘 여기 내 품에 와서 열리는 순간&lt;br /&gt;
아~아~! 그래 난 알 수가 있어&lt;br /&gt;
이제 난 알 수가 있어&lt;br /&gt;
| korean-romaji =&lt;br /&gt;
Chochomomnun ne tu nune sarang-ul nukil sunun opchiman&lt;br /&gt;
Noe mam yogi ne pume waso yolinun sungan&lt;br /&gt;
A~a~! Kure nan al suga isso&lt;br /&gt;
Nunmuri hulo hajiman nol pol temankum&lt;br /&gt;
Modun uimunun sarajinun kol hedabul humchobon kotchorom&lt;br /&gt;
Malhal su opketchi honjaso ulgetchi&lt;br /&gt;
Ku medubul pul su innun kon koul soge pichin ne mosup&lt;br /&gt;
Chochomomnun ne tu nune sarang-ul nukil sunun opchiman&lt;br /&gt;
Noe mam yogi ne pume waso yolinun sungan&lt;br /&gt;
A~a~! Kure nan al suga isso&lt;br /&gt;
Ije nan al suga isso&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== CD track listing ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|謎|Nazo|Mystery|4:38}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|言葉にできない|Kotoba ni Dekinai|Words Cannot Describe|3:59}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|謎 (original Karaoke)|Nazo (Orijinaru Karaoke)|Mystery (Original Karaoke)|4:38}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|言葉にできない (original Karaoke)|Kotoba ni Dekinai (Orijinaru Karaoke)|Words Cannot Describe (Original Karaoke)|3:56}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op3front.jpg|Front&lt;br /&gt;
File:Op3back1.jpg|Back (Version 1)&lt;br /&gt;
File:Op3back2.jpg|Back (Version 2)&lt;br /&gt;
File:Op3cd.jpg|CD&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
Op-03-1.jpg|Conan&lt;br /&gt;
Op-03-2.jpg|The criminal jumps through a window&lt;br /&gt;
Op-03-3.jpg|Light shining on the criminal &lt;br /&gt;
Op-03-4.jpg|Conan in front of lights&lt;br /&gt;
Op-03-5.jpg|Conan and Shinichi as Sherlock Holmes&lt;br /&gt;
Op-03-6.jpg|Conan aiming his tranquilizer&lt;br /&gt;
Op-03-7.jpg|Kogoro &amp;quot;sleeping&amp;quot;&lt;br /&gt;
Op-03-8.jpg|Conan using the Voice-Changing Bowtie&lt;br /&gt;
Op-03-9.jpg|The Detective Boys&lt;br /&gt;
Op-03-10.jpg|Conan&lt;br /&gt;
Op-03-11.jpg|The Detective Boys and Ran with the Volkswagen Beetle&lt;br /&gt;
Op-03-12.jpg|Ran and Conan talk on the phone&lt;br /&gt;
Op3-13.jpg|Conan running up stairs&lt;br /&gt;
Op3-14.jpg|Conan running through the dark hallway&lt;br /&gt;
Op3-15.jpg|Conan turning around&lt;br /&gt;
Op3-16.jpg|Conan screaming&lt;br /&gt;
Op3-Main Logo.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
Op3-17.jpg|Heiji and Shinichi&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* Until December 2024, this was the opening song in uses for the longest amount, at 44 episodes total. However, dividing the special episodes into two parts, the amount was 48 episodes.&lt;br /&gt;
:* The record was later broken by [[Unraveling Love ~Sukoshi no Yūki~]].&lt;br /&gt;
* This song is heard being sung at a karaoke box in [[The Memories of First Love Case]].&lt;br /&gt;
** Genta, Mitsuhiko, and Ayumi also sang this song in [[The Last Wizard of the Century]] and [[The Desperate Revival]]&lt;br /&gt;
* Except [[Holmes Freak Murder Case]], when there&#039;s a second and third parts of the case, the opening animation consists of footage from the previous episodes instead.&lt;br /&gt;
*In the combined popularity poll of openings and endings, hosted by YTV in honor of the 1000th episode, this song ranked 3rd.&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web |archiveurl=http://web.archive.org/web/20210322220739/https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/index.html|archivedate=2021-03-22|url=https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/|accessdate=July 30, 2023|title=Broadcast 1000th Anniversary Project |publisher=[[Wikipedia:Yomiuri Telecasting Corporation|YTV]] |date=2021-03-22}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/mconazo.htm Nazo by Shinobi Chirlind-Byouko]. Retrieved on July 2, 2011.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
* [[Nazo (La PomPon)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 3]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP3_謎]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Nazo&amp;diff=397747</id>
		<title>Nazo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Nazo&amp;diff=397747"/>
		<updated>2025-10-31T12:57:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Thailand */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;:&#039;&#039;This article is about the opening theme &amp;quot;Nazo&amp;quot; performed by [[Miho Komatsu]]. For the later opening theme of the same name performed by La PomPon, see [[Nazo (La PomPon)]].&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 3&lt;br /&gt;
| image           = Op3front.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = 謎&lt;br /&gt;
| english-title   = Mystery&lt;br /&gt;
| artist          = [[Miho Komatsu]]&lt;br /&gt;
| episodes        = {{flagicon|Japan}} [[The Mystery Weapon Murder Case|53]]~[[The Cornered Famous Detective! Two Big Murder Cases|96]]&amp;lt;br&amp;gt;{{flagicon|US}} [[The Mystery Weapon Murder Case|55]]~[[The Cornered Famous Detective! Two Big Murder Cases|102]]&lt;br /&gt;
| release-date    = May 28, 1997&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 4&lt;br /&gt;
| cost            = 1,020円&lt;br /&gt;
| number          = ZADS-1001&lt;br /&gt;
| record-label    = Spoonful/ZAIN RECORDS&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #9 (Weekly)&lt;br /&gt;
| prev-song       = Feel Your Heart&lt;br /&gt;
| next-song       = Unmei no Roulette Mawashite&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Nazo&#039;&#039;&#039; is a single by musician [[Miho Komatsu]] released May 28, 1997. The titular song is the 3rd opening of the anime. It was later covered by the musical group [[La PomPon]] for Opening 41 of the series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Stun-Gun Wristwatch}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
===== Episode 53 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;現代社会の犯罪 に。人が絡んでいる限り、解けない謎は絶対ない！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As long as people are involved in modern-day crimes, there are no unsolvable mysteries!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 54-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;現代社会の難事件。人が絡んでいる限り、解けない謎は絶対ない！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As long as modern-day crimes involve people, there are no unsolvable mysteries!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 64-65, 70-74 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、流れる彗星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がよく効くよ！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic works great on hearts tired by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 77-81, 91-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く流星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a glittering shooting star! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 82-90 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く 銀河。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a shining galaxy! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 58-60 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet, a pop-up doll, and broken ceramic! Mystery-solving logic is helpful against people&#039;s dry hearts!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 61 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet, a wind-up doll, and a crowd! Mystery-solving logic drenches the walls of dry hearts!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 62 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet, a wind-up doll, and a crowd! Mystery-solving logic drenches dry hearts and sand walls!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 63 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Mystery-solving logic will moisten hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 66, 68 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic heals hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 67, 69 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Let&#039;s heal hearts dried by modern society with Conan&#039;s logic!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 75 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic works fast on hearts tired by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 76 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic is the tonic for hearts tired by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 82 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く銀河。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a glittering galaxy! Conan&#039;s logic is good medicine for for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 83, 93 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shimmering nebula! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 84 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a broken communication! Conan&#039;s logic works great on hearts tired by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 85 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a broken satellite! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 86 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a returning satellite! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 87, 92, 94 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、流れる彗星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic is good medicine for for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
=====Episode 88 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, tiny shooting stars! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 91, 95-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く彗星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a glittering comet! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== English ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
===== Episode 64, 67, 72, 80, 87 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;What happens when a teen genius is shrunk into a kid? Well, take a look, because that&#039;s what happened to me. But even though I&#039;m small, I&#039;m still solving crimes, and losing my physique has only sharpened my mind. With my keen eye I&#039;ll expose each lie until one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 66, 68-69, 73, 77, 82, 84-85, 90-92, 95, 99, 101 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, high school detective. But to the world, I&#039;m Conan Edogawa; an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 55 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Conan Edogawa, and I&#039;ve been reduced from my grown-up size to this tiny body, thanks to the work of two dangerous criminals. Now I&#039;ve got to solve crimes, hoping to find any lead on the men who did this to me. With a keen eye for details, one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 56, 59 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, teen detective, and I&#039;m trapped in the body of a child. I&#039;ve always believed every case has a simple explanation, but with plenty of suspects and few clues I&#039;ll be tested like never before. With a keen eye for details, one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Thanks to an unknown side effect of a nearly lethal poison, I have been transformed from teenage super-sleuth, Jimmy Kudo, to pint-sized gumshoe, Conan Edogawa, hunting for my grown-up body. With a keen eye for details, one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 58 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa or it is now thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization. Now I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back. The clues are everywhere and suspects abound but I&#039;ve always believed that with a keen eye for details one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 60, 61 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, a high school detective. But to the world, I&#039;m Conan Edogawa, an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 62, 81 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Hey! I&#039;m Jimmy, a teenage detective in a kid&#039;s body on an adult beat! Go figure that one out! Crime is my fascination and mystery solving is my occupation! Where treachery and deceit are abound, I&#039;m there to make sure that one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 63, 75 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sometimes I feel like I&#039;m on top of the world...That is until I remember I&#039;m stuck in a kid&#039;s body! But my gift for solving mysteries is undiminished! It doesn&#039;t matter how dark the deeds or how carefully woven the deceit, I will cut through the lies and one truth will prevail!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 65 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa. After mysterious men in black forced me to swallow some kind of poison, that is. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to help me in my quest to bring those responsible to justice.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 70 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;The name&#039;s Jimmy Kudo! I&#039;m a teenage detective in a kid&#039;s body on an adult beat! Go figure that one out! Crime is my fascination and mystery solving is my occupation! Where treachery and deceit are abound, I&#039;m there to make sure that one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 71 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sometimes I feel like I&#039;m on top of the world! Until I remember that I&#039;m stuck in a kid&#039;s body! But my gift for solving mysteries is undiminished! It doesn&#039;t matter how dark the deeds or how carefully woven the deceit, I will cut through the lies until one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 74 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black poisoned me with an unknown formula. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 76 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black gave me an experimental poison, that is. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible!&amp;quot;}} &lt;br /&gt;
===== Episode 78 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Hey! I&#039;m Jimmy! I&#039;m a teenage detective in a kid&#039;s body on an adult beat! Go figure that one out! Crime is my fascination and mystery solving is my occupation! Where treachery and deceit are abound, I&#039;m there to make sure that one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 83 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black fed me an unknown poison. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 86, 94 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sometimes I feel like I&#039;m on top of the world! Until I remember I&#039;m stuck in a kid&#039;s body, that is. But my gift for solving mysteries is undiminished! It doesn&#039;t matter how dark the deeds or how carefully woven the deceit, I will cut through the lies until one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 88 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, or at least it was but thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back! How can I do so and protect those I care about? As detective Conan Edogawa!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 89 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo and I&#039;m a detective. Too bad a pair of thugs forced me to take a drug that shrunk my body back down to childhood size. But with a little help from my friends, I&#039;ll prove that with a keen eye for details one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 93, 97-98 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Conan Edogawa; an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that with a keen eye for details, one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa. Dr. Agasa knows my true identity and I use his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible and evil-doers everywhere.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 100, 102 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black fed me an unknown poison. Only Dr. Agasa knows my true identity and uses his inventions to aide me in my quest to bring those responsible to justice.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
===== Episodes 53-54, 56-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentre hi hagi persones implicades en els crims actuals no hi haurà cap cas que no es pugui solucionar.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s persons involved in the current crimes there won&#039;t be any irresolute case.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 78, 81-83, 85-89, 91-92 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, el cor fred de la societat moderna. Les meves deduccions són la seva medecina.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the cold heart of modern society. My deductions are their medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episodes 53-54, 56-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentre hi hagi persones implicades en els crims actuals no hi haurà cap cas que no es pugui solucionar.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s persons involved in the current crimes there won&#039;t be any irresolute case.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 55 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentre hi hagi persones implicades en els crims de la època moderna no hi haurà cap cas que no es pugui solucionar.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s persons involved in the modern times crimes there won&#039;t be any irresolute case.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 58 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentre hi hagi persones implicades en els delictes actuals no hi haurà cap cas que no es pugui solucionar. No hi ha res com resolder enigmes!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s persons involved in the current felonies there won&#039;t be any irresolute case. There&#039;s nothing like solve enigmas!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 59 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, una nina que surt disparada, els cors dolguts de la gent. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, a doll blows up, the hurt hearts of the people. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 60 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, una nina que cau, una medalla que es trenca, els cors dolguts de la gent. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, a doll falls, a medal broke, the hurt hearts of the people. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 61 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, una nina que explota, una multitud, uns cors desconfiats. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, a doll blows, a multitude, an untrusting hearts. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 62 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, una nina que explota, uns cors desconfiats. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, a doll blows, an untrusting hearts. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 63-64 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, el cor fred de la gent. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the people&#039;s cold heart. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 65 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, les ànimes cansades de la gent de la societat moderna. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the tired souls of modern society people. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 66-67 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, que la capacitat de raonament d&#039;en Conan apedaci els cors trencats de la gent&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, that Conan&#039;s reasoning capacity mends people&#039;s broken hearts&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 68 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, que el talent d&#039;en Conan apedaci els cors trencats de la gent&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, that Conan&#039;s talent mends people&#039;s broken hearts&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 69 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, que el talent d&#039;en Conan tranquil·litzi els cors neguitosos de la gent&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, that Conan&#039;s talent calm people&#039;s anxious hearts&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 70 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Un rellotge que va girant, un estel fugaç, els cors esgotats de la gent. Les deduccions d&#039;en Conan són el millor remei!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A watch that is spinning, a shooting star, people&#039;s tired hearts. Conan deductions are the best remedy!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 71-72, 75 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, els cors esgotats de la gent. Les deduccions d&#039;en Conan són el millor remei!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, people&#039;s tired hearts. Conan deductions are the best remedy!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 73-74, 76A =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, els cors esgotats de la gent.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hands of a watch that is spinning, a shooting star, people&#039;s tired hearts.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 76B-77 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, el talent d&#039;en Conan alleugerà els cors esgotats de la gent.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hands of a watch that is spinning, a shooting star, Conan&#039;s talent will light people&#039;s tired hearts.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 79-80, 90, 93-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, el cor esgotat de la societat moderna. Les meves deduccions són la seva medecina.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the tired heart of modern society. My deductions are their medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 84 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un missatge interromput, el cor esgotat de la societat moderna. Les meves deduccions estan demostrades.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a interrupted message, the tired heart of modern society. My deductions are proved.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Valencia) ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Per molts crims que es cometen, no hi ha cas impossible de resoldre&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;For many crimes that commit, there&#039;s no impossible case to resolve&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 53 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Per molts crims que es comenten en estos temps que corren, no hi ha cas impossible de resoldre&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;For many crimes that commit in that current times, there&#039;s no impossible case to resolve&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 58 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;El temps passa, una estrela creua el cel, però continuem resolent misteris!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Time passes, a star traverse the sky, but we continue solving mysteries&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Galician ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;O segundeiro dun reloxo... unha estrela fugaz.... Resolver enigmas compensa&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch... a shooting star... Solve enigmas compensate&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 53 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Canto mais avanza o tempo, mais desconcertantes son os casos.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As more time pass, more upsetting are the cases.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 54-55, 57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentres haxa persoas implicadas nos delitos, non haberá casos sen solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s people implicated in crimes, there won&#039;t be cases without solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 56 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentres haxa persoas implicadas nos delitos, non haberá casos sen resolver.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s people implicated in crimes, there won&#039;t be cases without solve.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 73-76 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;O segundeiro dun reloxo... unha estrela fugaz....&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch... a shooting star...&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian ====&lt;br /&gt;
===== Episode 53-63 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Dalam Berbagai Kasus di Lingkungan Kita, Selama Kejahatan Modern Melibatkan Orang Banyak, Tidak ada Misteri Terpecahkan!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 64-65, 70-74 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tangan Bergerak, Komet yang Melintas, Jiwa Masyarakat Modern yang Kering, Kesimpulan dari Conan Meringankan Penderitaan&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 77-81 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tangan Bergerak, Sebuah Komet Jatuh, Alasan Conan merupakan obat yang hebat untuk meringankan derita Jiwa-jiwa yang Modern&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 82-90 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tangan kedua berjalan, Pesan terputus. Jiwa yang lelah menghadapi Masyarakat Modern, Analisis Conan adalah Sempurna&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Spanish (Spain) ====&lt;br /&gt;
===== Episodes 53-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Por muchos crímenes que se cometan en estos tiempos que corren ningún caso es imposible de resolver.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;For many crimes that will commit in that current times there&#039;s no impossible case to resolve.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 66-77, 79-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, los corazones rotos de la sociedad moderna.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, the broken hearts of modern society.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episodes 58-60 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, una muñeca quemada, cerámica rota, los corazones de la gente. Resolver los misterios tiene su recompensa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a burned doll, broken ceramic, the broken hearts of the people. Solve the mysteries have its reward.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 61 and 62 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, una muñeca rota, un grupo de gente, corazones desconfiados... Donde hay un misterio hay una solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a broken doll, a group of people, distrustful hearts... Where there&#039;s a mystery there&#039;s a solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 63 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, los corazones fríos de la sociedad moderna... Allí donde hay un misterio hay una solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a broken doll, the cold hearts of modern society... Where there&#039;s a mystery there&#039;s a solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 64 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, los corazones fríos de la sociedad moderna... Donde hay un misterio hay una solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a broken doll, the cold hearts of modern society... Where there&#039;s a mystery there&#039;s a solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 65 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, las almas cansadas de la sociedad moderna... Donde hay un misterio hay una solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a broken doll, the tired souls of modern society... Where there&#039;s a mystery there&#039;s a solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 78 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, una cometa pasa, los corazones rotos de la sociedad moderna.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, the broken hearts of modern society.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thailand ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่ส่องสว่าง จิตใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a sparkle comet, a heart made tired by the current society. Conan&#039;s case solving is a good medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 53-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ตราบใดที่คนยังเกี่ยวข้องกับอาชญากรรมในสังคมปัจจุบัน ไม่มีปริศนาอะไรที่แก้ไม่ได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As long as humans are still involved with crimes in the current society, there&#039;s no mystery that can&#039;t be solved&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 58-59 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่ส่องสว่าง ตุ๊กตาที่ออกมา เซรามิคที่ถูกทำลาย จิตใจคนที่แห้งแล้ง การคลี่คลายคดีนั้นมีประโยชน์&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a sparkle comet, a doll that&#039;s coming out, a broken ceramic, dried hearts. Case solving can be useful.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 60 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่ส่องสว่าง ตุ๊กตาที่ออกมา เหรียญที่ถูกทำลาย จิตใจคนที่แห้งแล้ง การคลี่คลายคดีนั้นมีประโยชน์&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a sparkle comet, a doll that&#039;s coming out, a destroyed coin, dried hearts. Case solving can be useful.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 61-62 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป ตุ๊กตาหลีกหนี คลื่นของคน กำแพงใจที่แห้งแล้ง การคลี่คลายคดีช่วยให้ชุ่มชื้นได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, an escaping doll, a people&#039;s wave, a wall of dried hearts. Case solving can water it.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 63-64 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป สังคมปัจจุบันที่จิตใจแห้งแล้ง การคลี่คลายคดีช่วยให้ชุ่มชื้นได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, nowadays&#039; society full of dried hearts. Case solving can help dampen it.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 65-66 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป ใจที่เหน็ดเหนื่อยเพราะสังคมวันนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันเยียวยาได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand advances, a shooting comet, tired hearts because of the current society. Conan&#039;s case solving can heal it.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 67-75 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันช่วยได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving can heal it.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 76-80 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาชั้นดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 81 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป จิดใจที่แห้งแล้งเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาชั้นดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
In all episodes using this opening theme, only those aired in the 2023 halloween special had the opening quote dubbed.&lt;br /&gt;
===== Halloween 2023 Special =====&lt;br /&gt;
Except Episode 62 and 72&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Kim giây tích tắc, sao chổi kéo vệt dài, búp bê té ngã, kim loại bị phá vỡ. Khi trái tim con người khô héo, giải mã bí ẩn với suy luận rất hữu ích.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand ticks, comets streak, dolls fall, metal breaks. When the human heart withers, solving mystery with deduction is very useful.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Episode 62&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Một chiếc xe cũ, một ngôi sao băng, con búp bê lên dây cót và đám đông. Những suy luận sắc sảo sẽ thấm ướt trái tim khô cằn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;An old car, a shooting star, wind up doll and the crowd. Sharp deduction will wet the dry heart.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Episode 72 &lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Kim giây tích tắc, sao chổi kéo vệt dài, trái tim héo mòn vì xã hội hiện đại. Suy luận của Conan vô cùng hữu ích.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand ticks, comets streak, hearts weakened by modern society. Conan’s deduction is really useful.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer / Lyrics / Composer&#039;&#039;&#039;: Miho Komatsu&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: [[GARNET CROW|Hirohito Furui]]&lt;br /&gt;
====In other languages====&lt;br /&gt;
*English: Stephanie Nadolny&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Spain|Galician]]:  Ánxeles Lago&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Korea|Korean]]: [[wikipedia:Jewelry (group)|JEWELRY]]&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Spain|Valencian]]: Rosa López&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039; - [[Kenji Kodama]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Masato Sato]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039; - [[Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation&#039;&#039;&#039; - [[Takashi Hyodo]], [[Ryo Tanaka]], [[Masahiko Itojima]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== International version ===&lt;br /&gt;
Just like the international version of the episodes that use &amp;quot;Mune ga Dokidoki&amp;quot; as the opening, the song starts over from the beginning after Conan&#039;s monologue, causing some synching errors and finishing earlier than the Japanese version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== FUNimation version ===&lt;br /&gt;
FUNimation adapted their own version of this song for the English release of the show entitled &amp;quot;Mystery&amp;quot;. Although the Japanese version appears on their DVDs, the FUNimation version is the longer cut like the international versions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
* #9 (Weekly)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op-03-5.jpg|250px|thumb|right|Conan and Shinichi as Sherlock Holmes]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op-03-6.jpg|250px|thumb|right|Conan is aiming with tranquilizer]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op-03-11.jpg|250px|thumb|right|The Detective Boys and Ran with the Volkswagen Beetle]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono &lt;br /&gt;
Odoru raito mitsumete wasurenai ahh nazo ga tokete yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kimi wa mada utagau koto naku &lt;br /&gt;
Tomodachi to yobeta hibi sugoshi ima mo zutto &lt;br /&gt;
Namida afure tomaranakute &lt;br /&gt;
Ushinau koto dake wo oshiete yuku tsumori&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sukoshi demo tsutaetakute itamu kokoro ga &lt;br /&gt;
Donna keiken shite mo yappari mayou no yo &lt;br /&gt;
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono &lt;br /&gt;
Odoru raito mitsumete wasurenai ahh nazo ga tokete yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kimi ga tada miushinau toki wa &lt;br /&gt;
Yariba no nai omoi wo kanji kagami to naru &lt;br /&gt;
Waza to ja naku hirameku no yo &lt;br /&gt;
Fushigi na shigunaru ga watashi ni shikakeru no&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mou sugu watashi no moto ni haato ga todoku &lt;br /&gt;
Dakedo kono muna sawagi ima sugu aitakute &lt;br /&gt;
Nazo meku anata no ai wo te ni ireta toki&lt;br /&gt;
Sekai wa umarekawaru mezametara ahh mugen ni hirogaru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sukoshi demo tsutaetakute itamu kokoro ga &lt;br /&gt;
Donna keiken shite mo yappari mayou no yo &lt;br /&gt;
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono &lt;br /&gt;
Odoru raito mitsumete wasurenai &lt;br /&gt;
Ahh nazo ga tokete yuku nazo ga tokete yuku&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
In this world, your love is something I want to attain&lt;br /&gt;
I can&#039;t forget the dancing lights that I gazed upon, ahh the mystery solves&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Without a doubt, even now&lt;br /&gt;
You live as you did when we were only friends&lt;br /&gt;
My tears flow, not stopping&lt;br /&gt;
I only wanted you to know what losing something means&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My aching heart wants to tell you, even if its just a little&lt;br /&gt;
No matter what kind of experiences I have, I still become lost&lt;br /&gt;
In this world, your love is something I want to attain&lt;br /&gt;
I can&#039;t forget the dancing lights that I gazed upon, ahh the mystery solves&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you lose sight of things&lt;br /&gt;
You feel as though you have no place, it reflects upon you&lt;br /&gt;
It&#039;s not on purpose, but it flashes to me&lt;br /&gt;
You send mysterious signals to me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your heart is about to reach me&lt;br /&gt;
The ache in my chest wants to meet you now&lt;br /&gt;
When I finally have your enigmatic love in my hands&lt;br /&gt;
The world will be reborn when it awakens, ahh it will spread to infinity&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My aching heart wants to tell you, even it its just a little&lt;br /&gt;
No matter what kind of experiences I have, I still become lost&lt;br /&gt;
In this world, your love is something I want to attain&lt;br /&gt;
I can&#039;t forget the dancing lights that I gazed upon, &lt;br /&gt;
Ahh the mystery solves,  the mystery solves&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
この世であなたの愛を手に入れるもの&lt;br /&gt;
踊るライト見つめて忘れない　ahh　謎がとけてゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君はまだ　疑うことなく&lt;br /&gt;
友達と呼べた日々過ごし 今もずっと&lt;br /&gt;
涙あふれ止まらなくて&lt;br /&gt;
失うことだけを教えてゆくつもり&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
少しでも伝えたくて 傷む心が&lt;br /&gt;
どんな経験しても　やっぱり迷うのよ&lt;br /&gt;
この世であなたの愛を手に入れるもの&lt;br /&gt;
踊るライト見つめて忘れない　ahh　謎がとけてゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君がただ　見失う時は&lt;br /&gt;
やり場のない想いを感じ 鏡となる&lt;br /&gt;
わざとじゃなく　ひらめくのよ&lt;br /&gt;
不思議なシグナルが　私に仕掛けるの&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
もうすぐ私のもとにハートが届く&lt;br /&gt;
だけどこの胸騒ぎ　今すぐ会いたくて&lt;br /&gt;
謎めくあなたの愛を手に入れたとき&lt;br /&gt;
世界は生まれ変わる　目覚めたら　ahh　無限に広がる&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
少しでもつ伝えたくて 傷む心が&lt;br /&gt;
どんな経験しても　やっぱり迷うのよ&lt;br /&gt;
この世であなたの愛を手に入れるもの&lt;br /&gt;
踊るライト見つめて忘れない&lt;br /&gt;
ahh　謎が解けてゆく　謎が解けてゆく&lt;br /&gt;
| english-dub =&lt;br /&gt;
All your love I had and all was cast away from me, gone in an instant&lt;br /&gt;
Won&#039;t forget...I&#039;ll focus hard to untangle this mystery, ahh&lt;br /&gt;
Knowing you don&#039;t suspect a thing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remember summer days...hanging out...our time together...&lt;br /&gt;
Looking back on those even now brings tears that won&#039;t cease...You were my true love&lt;br /&gt;
Just please have faith in me. I&#039;ll bring them back, you&#039;ll see.&lt;br /&gt;
My wounded heart beats only for you and longs to unveil hidden secrets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Simple wounded heart, it always longs for you...&lt;br /&gt;
And longs to tell you secrets&lt;br /&gt;
Even now...&lt;br /&gt;
| french-dub = Tu es le meilleur détective sur la Terre&lt;br /&gt;
Conan! Quel est ton mystère?&lt;br /&gt;
Quel est ton mystère...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu n&#039;as peur de rien&lt;br /&gt;
petit parmi les grands&lt;br /&gt;
Tu vas toujours de l&#039;avant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu es le plus fort avec ton cœur d&#039;enfant&lt;br /&gt;
Tu sors toujours gagnant!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu es le plus grand...&lt;br /&gt;
Détective Conan...&lt;br /&gt;
| french-dub-english = You&#039;re the best detective at Earth&lt;br /&gt;
Conan! What&#039;s your mistery?&lt;br /&gt;
What&#039;s your mistery...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have fear of nothing&lt;br /&gt;
little between the adults&lt;br /&gt;
You&#039;re always in advance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re the strongest with you&#039;re children hearth&lt;br /&gt;
You always win!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re the biggest...&lt;br /&gt;
Detective Conan...&lt;br /&gt;
| valencian-dub = Vull tornar a enamorar-te, ja no puc oblidar-te...&lt;br /&gt;
Estic, amb la mirada clavada en el blau del cel,&lt;br /&gt;
ahh, buscant-te en el firmament&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si tornes amb mi,&lt;br /&gt;
viurem... dies feliços&lt;br /&gt;
dies d&#039;amistat i d&#039;afecte&lt;br /&gt;
que duraran, tota una eternitat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No deixe de plorar... mai no ho puc evitar&lt;br /&gt;
quan els records, dels dies passats,&lt;br /&gt;
em porten imatges del nostre amor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vull tornar a enamorar-te, ja no puc oblidar-te...&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english = I want to love you again, now I cannot forget you...&lt;br /&gt;
I am, with a glance fixed  in the blue sky,&lt;br /&gt;
ahh, looking for you in the stars&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you come back with me,&lt;br /&gt;
we&#039;ll have... happy days&lt;br /&gt;
friendship and close days&lt;br /&gt;
that will long, all an eternity&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I cannot stop crying... I can never avoid it&lt;br /&gt;
when tthe memories, of past days,&lt;br /&gt;
bring me images of our love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to love you again, now I cannot forget you...&lt;br /&gt;
| galician-dub = Neste mundo só teño un desexo eu, o teu amor sincero.&lt;br /&gt;
Sempre en min aquela luz brillará, dime que por fin,&lt;br /&gt;
ah, o misterio resolto está.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como imaxinar... cando me sinto triste e soa,&lt;br /&gt;
que os amigos están xunto a ti e ti aquí,&lt;br /&gt;
non me abandonas...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non o podo evitar, e choro sen parar.&lt;br /&gt;
Se penso en ti, por onde andarás?&lt;br /&gt;
Que te retén, que non volves...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este corazón que bate a cen por ti... está desesperado.&lt;br /&gt;
| galician-dub-english = In this world I only have a desire, your sincere love.&lt;br /&gt;
Inside me that light alwys will bright, tell me that at the end,&lt;br /&gt;
ah, the mistery is solved.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How to imagine... when I feel sad and alone,&lt;br /&gt;
that friends are at your side and you here,&lt;br /&gt;
don&#039;t leave me...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t avoid it, and I cannot stop crying&lt;br /&gt;
If I&#039;m thinking of you, where you will be?&lt;br /&gt;
What holds you, to don&#039;t come back...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This heart that beats totally for you... is desperate.&lt;br /&gt;
| korean-dub =&lt;br /&gt;
초점없는 네 두 눈의 사랑을 느낄 수는 없지만&lt;br /&gt;
너의 맘 여기 내 품에 와서 열리는 순간&lt;br /&gt;
아~아~! 그래 난 알 수가 있어&lt;br /&gt;
눈물이 흘러 하지만 널 볼 때만큼&lt;br /&gt;
모든 의문은 사라지는 걸 해답을 훔쳐본 것처럼&lt;br /&gt;
말할 수 없겠지 혼자서 울겠지&lt;br /&gt;
그 매듭을 풀 수 있는 건 거울 속에 비친 네 모습&lt;br /&gt;
초점없는 네 두 눈의 사랑을 느낄 수는 없지만&lt;br /&gt;
너의 맘 여기 내 품에 와서 열리는 순간&lt;br /&gt;
아~아~! 그래 난 알 수가 있어&lt;br /&gt;
이제 난 알 수가 있어&lt;br /&gt;
| korean-romaji =&lt;br /&gt;
Chochomomnun ne tu nune sarang-ul nukil sunun opchiman&lt;br /&gt;
Noe mam yogi ne pume waso yolinun sungan&lt;br /&gt;
A~a~! Kure nan al suga isso&lt;br /&gt;
Nunmuri hulo hajiman nol pol temankum&lt;br /&gt;
Modun uimunun sarajinun kol hedabul humchobon kotchorom&lt;br /&gt;
Malhal su opketchi honjaso ulgetchi&lt;br /&gt;
Ku medubul pul su innun kon koul soge pichin ne mosup&lt;br /&gt;
Chochomomnun ne tu nune sarang-ul nukil sunun opchiman&lt;br /&gt;
Noe mam yogi ne pume waso yolinun sungan&lt;br /&gt;
A~a~! Kure nan al suga isso&lt;br /&gt;
Ije nan al suga isso&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== CD track listing ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|謎|Nazo|Mystery|4:38}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|言葉にできない|Kotoba ni Dekinai|Words Cannot Describe|3:59}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|謎 (original Karaoke)|Nazo (Orijinaru Karaoke)|Mystery (Original Karaoke)|4:38}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|言葉にできない (original Karaoke)|Kotoba ni Dekinai (Orijinaru Karaoke)|Words Cannot Describe (Original Karaoke)|3:56}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op3front.jpg|Front&lt;br /&gt;
File:Op3back1.jpg|Back (Version 1)&lt;br /&gt;
File:Op3back2.jpg|Back (Version 2)&lt;br /&gt;
File:Op3cd.jpg|CD&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
Op-03-1.jpg|Conan&lt;br /&gt;
Op-03-2.jpg|The criminal jumps through a window&lt;br /&gt;
Op-03-3.jpg|Light shining on the criminal &lt;br /&gt;
Op-03-4.jpg|Conan in front of lights&lt;br /&gt;
Op-03-5.jpg|Conan and Shinichi as Sherlock Holmes&lt;br /&gt;
Op-03-6.jpg|Conan aiming his tranquilizer&lt;br /&gt;
Op-03-7.jpg|Kogoro &amp;quot;sleeping&amp;quot;&lt;br /&gt;
Op-03-8.jpg|Conan using the Voice-Changing Bowtie&lt;br /&gt;
Op-03-9.jpg|The Detective Boys&lt;br /&gt;
Op-03-10.jpg|Conan&lt;br /&gt;
Op-03-11.jpg|The Detective Boys and Ran with the Volkswagen Beetle&lt;br /&gt;
Op-03-12.jpg|Ran and Conan talk on the phone&lt;br /&gt;
Op3-13.jpg|Conan running up stairs&lt;br /&gt;
Op3-14.jpg|Conan running through the dark hallway&lt;br /&gt;
Op3-15.jpg|Conan turning around&lt;br /&gt;
Op3-16.jpg|Conan screaming&lt;br /&gt;
Op3-Main Logo.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
Op3-17.jpg|Heiji and Shinichi&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* Until December 2024, this was the opening song in uses for the longest amount, at 44 episodes total. However, dividing the special episodes into two parts, the amount was 48 episodes.&lt;br /&gt;
:* The record was later broken by [[Unraveling Love ~Sukoshi no Yūki~]].&lt;br /&gt;
* This song is heard being sung at a karaoke box in [[The Memories of First Love Case]].&lt;br /&gt;
** Genta, Mitsuhiko, and Ayumi also sang this song in [[The Last Wizard of the Century]] and [[The Desperate Revival]]&lt;br /&gt;
* Except [[Holmes Freak Murder Case]], when there&#039;s a second and third parts of the case, the opening animation consists of footage from the previous episodes instead.&lt;br /&gt;
*In the combined popularity poll of openings and endings, hosted by YTV in honor of the 1000th episode, this song ranked 3rd.&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web |archiveurl=http://web.archive.org/web/20210322220739/https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/index.html|archivedate=2021-03-22|url=https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/|accessdate=July 30, 2023|title=Broadcast 1000th Anniversary Project |publisher=[[Wikipedia:Yomiuri Telecasting Corporation|YTV]] |date=2021-03-22}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/mconazo.htm Nazo by Shinobi Chirlind-Byouko]. Retrieved on July 2, 2011.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
* [[Nazo (La PomPon)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 3]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP3_謎]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Nazo&amp;diff=397746</id>
		<title>Nazo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Nazo&amp;diff=397746"/>
		<updated>2025-10-31T12:54:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Episode 76-79 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;:&#039;&#039;This article is about the opening theme &amp;quot;Nazo&amp;quot; performed by [[Miho Komatsu]]. For the later opening theme of the same name performed by La PomPon, see [[Nazo (La PomPon)]].&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 3&lt;br /&gt;
| image           = Op3front.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = 謎&lt;br /&gt;
| english-title   = Mystery&lt;br /&gt;
| artist          = [[Miho Komatsu]]&lt;br /&gt;
| episodes        = {{flagicon|Japan}} [[The Mystery Weapon Murder Case|53]]~[[The Cornered Famous Detective! Two Big Murder Cases|96]]&amp;lt;br&amp;gt;{{flagicon|US}} [[The Mystery Weapon Murder Case|55]]~[[The Cornered Famous Detective! Two Big Murder Cases|102]]&lt;br /&gt;
| release-date    = May 28, 1997&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 4&lt;br /&gt;
| cost            = 1,020円&lt;br /&gt;
| number          = ZADS-1001&lt;br /&gt;
| record-label    = Spoonful/ZAIN RECORDS&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #9 (Weekly)&lt;br /&gt;
| prev-song       = Feel Your Heart&lt;br /&gt;
| next-song       = Unmei no Roulette Mawashite&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Nazo&#039;&#039;&#039; is a single by musician [[Miho Komatsu]] released May 28, 1997. The titular song is the 3rd opening of the anime. It was later covered by the musical group [[La PomPon]] for Opening 41 of the series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Stun-Gun Wristwatch}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
===== Episode 53 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;現代社会の犯罪 に。人が絡んでいる限り、解けない謎は絶対ない！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As long as people are involved in modern-day crimes, there are no unsolvable mysteries!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 54-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;現代社会の難事件。人が絡んでいる限り、解けない謎は絶対ない！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As long as modern-day crimes involve people, there are no unsolvable mysteries!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 64-65, 70-74 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、流れる彗星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がよく効くよ！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic works great on hearts tired by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 77-81, 91-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く流星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a glittering shooting star! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 82-90 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く 銀河。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a shining galaxy! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 58-60 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet, a pop-up doll, and broken ceramic! Mystery-solving logic is helpful against people&#039;s dry hearts!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 61 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet, a wind-up doll, and a crowd! Mystery-solving logic drenches the walls of dry hearts!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 62 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet, a wind-up doll, and a crowd! Mystery-solving logic drenches dry hearts and sand walls!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 63 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Mystery-solving logic will moisten hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 66, 68 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic heals hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 67, 69 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Let&#039;s heal hearts dried by modern society with Conan&#039;s logic!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 75 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic works fast on hearts tired by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 76 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic is the tonic for hearts tired by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 82 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く銀河。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a glittering galaxy! Conan&#039;s logic is good medicine for for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 83, 93 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shimmering nebula! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 84 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a broken communication! Conan&#039;s logic works great on hearts tired by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 85 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a broken satellite! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 86 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a returning satellite! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 87, 92, 94 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、流れる彗星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic is good medicine for for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
=====Episode 88 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, tiny shooting stars! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 91, 95-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く彗星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a glittering comet! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== English ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
===== Episode 64, 67, 72, 80, 87 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;What happens when a teen genius is shrunk into a kid? Well, take a look, because that&#039;s what happened to me. But even though I&#039;m small, I&#039;m still solving crimes, and losing my physique has only sharpened my mind. With my keen eye I&#039;ll expose each lie until one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 66, 68-69, 73, 77, 82, 84-85, 90-92, 95, 99, 101 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, high school detective. But to the world, I&#039;m Conan Edogawa; an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 55 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Conan Edogawa, and I&#039;ve been reduced from my grown-up size to this tiny body, thanks to the work of two dangerous criminals. Now I&#039;ve got to solve crimes, hoping to find any lead on the men who did this to me. With a keen eye for details, one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 56, 59 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, teen detective, and I&#039;m trapped in the body of a child. I&#039;ve always believed every case has a simple explanation, but with plenty of suspects and few clues I&#039;ll be tested like never before. With a keen eye for details, one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Thanks to an unknown side effect of a nearly lethal poison, I have been transformed from teenage super-sleuth, Jimmy Kudo, to pint-sized gumshoe, Conan Edogawa, hunting for my grown-up body. With a keen eye for details, one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 58 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa or it is now thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization. Now I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back. The clues are everywhere and suspects abound but I&#039;ve always believed that with a keen eye for details one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 60, 61 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, a high school detective. But to the world, I&#039;m Conan Edogawa, an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 62, 81 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Hey! I&#039;m Jimmy, a teenage detective in a kid&#039;s body on an adult beat! Go figure that one out! Crime is my fascination and mystery solving is my occupation! Where treachery and deceit are abound, I&#039;m there to make sure that one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 63, 75 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sometimes I feel like I&#039;m on top of the world...That is until I remember I&#039;m stuck in a kid&#039;s body! But my gift for solving mysteries is undiminished! It doesn&#039;t matter how dark the deeds or how carefully woven the deceit, I will cut through the lies and one truth will prevail!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 65 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa. After mysterious men in black forced me to swallow some kind of poison, that is. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to help me in my quest to bring those responsible to justice.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 70 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;The name&#039;s Jimmy Kudo! I&#039;m a teenage detective in a kid&#039;s body on an adult beat! Go figure that one out! Crime is my fascination and mystery solving is my occupation! Where treachery and deceit are abound, I&#039;m there to make sure that one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 71 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sometimes I feel like I&#039;m on top of the world! Until I remember that I&#039;m stuck in a kid&#039;s body! But my gift for solving mysteries is undiminished! It doesn&#039;t matter how dark the deeds or how carefully woven the deceit, I will cut through the lies until one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 74 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black poisoned me with an unknown formula. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 76 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black gave me an experimental poison, that is. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible!&amp;quot;}} &lt;br /&gt;
===== Episode 78 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Hey! I&#039;m Jimmy! I&#039;m a teenage detective in a kid&#039;s body on an adult beat! Go figure that one out! Crime is my fascination and mystery solving is my occupation! Where treachery and deceit are abound, I&#039;m there to make sure that one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 83 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black fed me an unknown poison. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 86, 94 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sometimes I feel like I&#039;m on top of the world! Until I remember I&#039;m stuck in a kid&#039;s body, that is. But my gift for solving mysteries is undiminished! It doesn&#039;t matter how dark the deeds or how carefully woven the deceit, I will cut through the lies until one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 88 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, or at least it was but thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back! How can I do so and protect those I care about? As detective Conan Edogawa!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 89 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo and I&#039;m a detective. Too bad a pair of thugs forced me to take a drug that shrunk my body back down to childhood size. But with a little help from my friends, I&#039;ll prove that with a keen eye for details one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 93, 97-98 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Conan Edogawa; an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that with a keen eye for details, one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa. Dr. Agasa knows my true identity and I use his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible and evil-doers everywhere.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 100, 102 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black fed me an unknown poison. Only Dr. Agasa knows my true identity and uses his inventions to aide me in my quest to bring those responsible to justice.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
===== Episodes 53-54, 56-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentre hi hagi persones implicades en els crims actuals no hi haurà cap cas que no es pugui solucionar.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s persons involved in the current crimes there won&#039;t be any irresolute case.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 78, 81-83, 85-89, 91-92 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, el cor fred de la societat moderna. Les meves deduccions són la seva medecina.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the cold heart of modern society. My deductions are their medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episodes 53-54, 56-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentre hi hagi persones implicades en els crims actuals no hi haurà cap cas que no es pugui solucionar.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s persons involved in the current crimes there won&#039;t be any irresolute case.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 55 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentre hi hagi persones implicades en els crims de la època moderna no hi haurà cap cas que no es pugui solucionar.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s persons involved in the modern times crimes there won&#039;t be any irresolute case.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 58 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentre hi hagi persones implicades en els delictes actuals no hi haurà cap cas que no es pugui solucionar. No hi ha res com resolder enigmes!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s persons involved in the current felonies there won&#039;t be any irresolute case. There&#039;s nothing like solve enigmas!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 59 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, una nina que surt disparada, els cors dolguts de la gent. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, a doll blows up, the hurt hearts of the people. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 60 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, una nina que cau, una medalla que es trenca, els cors dolguts de la gent. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, a doll falls, a medal broke, the hurt hearts of the people. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 61 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, una nina que explota, una multitud, uns cors desconfiats. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, a doll blows, a multitude, an untrusting hearts. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 62 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, una nina que explota, uns cors desconfiats. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, a doll blows, an untrusting hearts. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 63-64 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, el cor fred de la gent. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the people&#039;s cold heart. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 65 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, les ànimes cansades de la gent de la societat moderna. Val la pena, resoldre enigmes&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the tired souls of modern society people. It&#039;s worthy, to solve enigmas&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 66-67 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, que la capacitat de raonament d&#039;en Conan apedaci els cors trencats de la gent&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, that Conan&#039;s reasoning capacity mends people&#039;s broken hearts&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 68 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, que el talent d&#039;en Conan apedaci els cors trencats de la gent&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, that Conan&#039;s talent mends people&#039;s broken hearts&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 69 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, que el talent d&#039;en Conan tranquil·litzi els cors neguitosos de la gent&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, that Conan&#039;s talent calm people&#039;s anxious hearts&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 70 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Un rellotge que va girant, un estel fugaç, els cors esgotats de la gent. Les deduccions d&#039;en Conan són el millor remei!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A watch that is spinning, a shooting star, people&#039;s tired hearts. Conan deductions are the best remedy!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 71-72, 75 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, els cors esgotats de la gent. Les deduccions d&#039;en Conan són el millor remei!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, people&#039;s tired hearts. Conan deductions are the best remedy!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 73-74, 76A =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, els cors esgotats de la gent.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hands of a watch that is spinning, a shooting star, people&#039;s tired hearts.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 76B-77 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, el talent d&#039;en Conan alleugerà els cors esgotats de la gent.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hands of a watch that is spinning, a shooting star, Conan&#039;s talent will light people&#039;s tired hearts.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 79-80, 90, 93-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, el cor esgotat de la societat moderna. Les meves deduccions són la seva medecina.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the tired heart of modern society. My deductions are their medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 84 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un missatge interromput, el cor esgotat de la societat moderna. Les meves deduccions estan demostrades.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a interrupted message, the tired heart of modern society. My deductions are proved.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Valencia) ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Per molts crims que es cometen, no hi ha cas impossible de resoldre&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;For many crimes that commit, there&#039;s no impossible case to resolve&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 53 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Per molts crims que es comenten en estos temps que corren, no hi ha cas impossible de resoldre&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;For many crimes that commit in that current times, there&#039;s no impossible case to resolve&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 58 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;El temps passa, una estrela creua el cel, però continuem resolent misteris!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Time passes, a star traverse the sky, but we continue solving mysteries&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Galician ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;O segundeiro dun reloxo... unha estrela fugaz.... Resolver enigmas compensa&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch... a shooting star... Solve enigmas compensate&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 53 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Canto mais avanza o tempo, mais desconcertantes son os casos.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As more time pass, more upsetting are the cases.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 54-55, 57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentres haxa persoas implicadas nos delitos, non haberá casos sen solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s people implicated in crimes, there won&#039;t be cases without solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 56 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mentres haxa persoas implicadas nos delitos, non haberá casos sen resolver.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;While there&#039;s people implicated in crimes, there won&#039;t be cases without solve.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 73-76 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;O segundeiro dun reloxo... unha estrela fugaz....&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch... a shooting star...&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian ====&lt;br /&gt;
===== Episode 53-63 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Dalam Berbagai Kasus di Lingkungan Kita, Selama Kejahatan Modern Melibatkan Orang Banyak, Tidak ada Misteri Terpecahkan!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 64-65, 70-74 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tangan Bergerak, Komet yang Melintas, Jiwa Masyarakat Modern yang Kering, Kesimpulan dari Conan Meringankan Penderitaan&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 77-81 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tangan Bergerak, Sebuah Komet Jatuh, Alasan Conan merupakan obat yang hebat untuk meringankan derita Jiwa-jiwa yang Modern&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 82-90 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tangan kedua berjalan, Pesan terputus. Jiwa yang lelah menghadapi Masyarakat Modern, Analisis Conan adalah Sempurna&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Spanish (Spain) ====&lt;br /&gt;
===== Episodes 53-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Por muchos crímenes que se cometan en estos tiempos que corren ningún caso es imposible de resolver.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;For many crimes that will commit in that current times there&#039;s no impossible case to resolve.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 66-77, 79-96 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, los corazones rotos de la sociedad moderna.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, the broken hearts of modern society.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episodes 58-60 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, una muñeca quemada, cerámica rota, los corazones de la gente. Resolver los misterios tiene su recompensa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a burned doll, broken ceramic, the broken hearts of the people. Solve the mysteries have its reward.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 61 and 62 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, una muñeca rota, un grupo de gente, corazones desconfiados... Donde hay un misterio hay una solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a broken doll, a group of people, distrustful hearts... Where there&#039;s a mystery there&#039;s a solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 63 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, los corazones fríos de la sociedad moderna... Allí donde hay un misterio hay una solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a broken doll, the cold hearts of modern society... Where there&#039;s a mystery there&#039;s a solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 64 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, los corazones fríos de la sociedad moderna... Donde hay un misterio hay una solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a broken doll, the cold hearts of modern society... Where there&#039;s a mystery there&#039;s a solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 65 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, las almas cansadas de la sociedad moderna... Donde hay un misterio hay una solución.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, a broken doll, the tired souls of modern society... Where there&#039;s a mystery there&#039;s a solution.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 78 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, una cometa pasa, los corazones rotos de la sociedad moderna.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, the broken hearts of modern society.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thailand ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่ส่องสว่าง จิตใจที่อ่อนล้าเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a sparkle comet, a heart made tired by the current society. Conan&#039;s case solving is a good medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 53-57 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ตราบใดที่คนยังเกี่ยวข้องกับอาชญากรรมในสังคมปัจจุบัน ไม่มีปริศนาอะไรที่แก้ไม่ได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As long as humans are still involved with crimes in the current society, there&#039;s no mystery that can&#039;t be solved&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 58-59 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่ส่องสว่าง ตุ๊กตาที่ออกมา เซรามิคที่ถูกทำลาย จิตใจคนที่แห้งแล้ง การคลี่คลายคดีนั้นมีประโยชน์&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a sparkle comet, a doll that&#039;s coming out, a broken ceramic, dried hearts. Case solving can be useful.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 60 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่ส่องสว่าง ตุ๊กตาที่ออกมา เหรียญที่ถูกทำลาย จิตใจคนที่แห้งแล้ง การคลี่คลายคดีนั้นมีประโยชน์&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a sparkle comet, a doll that&#039;s coming out, a destroyed coin, dried hearts. Case solving can be useful.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 61-62 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป ตุ๊กตาหลีกหนี คลื่นของคน กำแพงใจที่แห้งแล้ง การคลี่คลายคดีช่วยให้ชุ่มชื้นได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, an escaping doll, a people&#039;s wave, a wall of dried hearts. Case solving can water it.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 63-64 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป สังคมปัจจุบันที่จิตใจแห้งแล้ง การคลี่คลายคดีช่วยให้ชุ่มชื้นได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, nowadays&#039; society full of dried hearts. Case solving can help dampen it.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 65-66 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป ใจที่เหน็ดเหนื่อยเพราะสังคมวันนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันเยียวยาได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand advances, a shooting comet, tired hearts because of the current society. Conan&#039;s case solving can heal it.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 67-75 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันช่วยได้&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving can heal it.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 76-80 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เข็มวินาทีที่เดินหน้า ดาวหางที่พุ่งไป จิดใจที่เหนื่อยอ่อนเพราะสังคมยุคนี้ การคลี่คลายคดีของโคนันคือยาชั้นดี&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A ticking second hand, a shooting comet, hearts weakened by nowadays&#039; society. Conan&#039;s case solving is a great medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
In all episodes using this opening theme, only those aired in the 2023 halloween special had the opening quote dubbed.&lt;br /&gt;
===== Halloween 2023 Special =====&lt;br /&gt;
Except Episode 62 and 72&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Kim giây tích tắc, sao chổi kéo vệt dài, búp bê té ngã, kim loại bị phá vỡ. Khi trái tim con người khô héo, giải mã bí ẩn với suy luận rất hữu ích.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand ticks, comets streak, dolls fall, metal breaks. When the human heart withers, solving mystery with deduction is very useful.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Episode 62&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Một chiếc xe cũ, một ngôi sao băng, con búp bê lên dây cót và đám đông. Những suy luận sắc sảo sẽ thấm ướt trái tim khô cằn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;An old car, a shooting star, wind up doll and the crowd. Sharp deduction will wet the dry heart.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Episode 72 &lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Kim giây tích tắc, sao chổi kéo vệt dài, trái tim héo mòn vì xã hội hiện đại. Suy luận của Conan vô cùng hữu ích.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand ticks, comets streak, hearts weakened by modern society. Conan’s deduction is really useful.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer / Lyrics / Composer&#039;&#039;&#039;: Miho Komatsu&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: [[GARNET CROW|Hirohito Furui]]&lt;br /&gt;
====In other languages====&lt;br /&gt;
*English: Stephanie Nadolny&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Spain|Galician]]:  Ánxeles Lago&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Korea|Korean]]: [[wikipedia:Jewelry (group)|JEWELRY]]&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Spain|Valencian]]: Rosa López&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039; - [[Kenji Kodama]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Masato Sato]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039; - [[Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation&#039;&#039;&#039; - [[Takashi Hyodo]], [[Ryo Tanaka]], [[Masahiko Itojima]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== International version ===&lt;br /&gt;
Just like the international version of the episodes that use &amp;quot;Mune ga Dokidoki&amp;quot; as the opening, the song starts over from the beginning after Conan&#039;s monologue, causing some synching errors and finishing earlier than the Japanese version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== FUNimation version ===&lt;br /&gt;
FUNimation adapted their own version of this song for the English release of the show entitled &amp;quot;Mystery&amp;quot;. Although the Japanese version appears on their DVDs, the FUNimation version is the longer cut like the international versions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
* #9 (Weekly)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op-03-5.jpg|250px|thumb|right|Conan and Shinichi as Sherlock Holmes]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op-03-6.jpg|250px|thumb|right|Conan is aiming with tranquilizer]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op-03-11.jpg|250px|thumb|right|The Detective Boys and Ran with the Volkswagen Beetle]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono &lt;br /&gt;
Odoru raito mitsumete wasurenai ahh nazo ga tokete yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kimi wa mada utagau koto naku &lt;br /&gt;
Tomodachi to yobeta hibi sugoshi ima mo zutto &lt;br /&gt;
Namida afure tomaranakute &lt;br /&gt;
Ushinau koto dake wo oshiete yuku tsumori&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sukoshi demo tsutaetakute itamu kokoro ga &lt;br /&gt;
Donna keiken shite mo yappari mayou no yo &lt;br /&gt;
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono &lt;br /&gt;
Odoru raito mitsumete wasurenai ahh nazo ga tokete yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kimi ga tada miushinau toki wa &lt;br /&gt;
Yariba no nai omoi wo kanji kagami to naru &lt;br /&gt;
Waza to ja naku hirameku no yo &lt;br /&gt;
Fushigi na shigunaru ga watashi ni shikakeru no&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mou sugu watashi no moto ni haato ga todoku &lt;br /&gt;
Dakedo kono muna sawagi ima sugu aitakute &lt;br /&gt;
Nazo meku anata no ai wo te ni ireta toki&lt;br /&gt;
Sekai wa umarekawaru mezametara ahh mugen ni hirogaru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sukoshi demo tsutaetakute itamu kokoro ga &lt;br /&gt;
Donna keiken shite mo yappari mayou no yo &lt;br /&gt;
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono &lt;br /&gt;
Odoru raito mitsumete wasurenai &lt;br /&gt;
Ahh nazo ga tokete yuku nazo ga tokete yuku&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
In this world, your love is something I want to attain&lt;br /&gt;
I can&#039;t forget the dancing lights that I gazed upon, ahh the mystery solves&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Without a doubt, even now&lt;br /&gt;
You live as you did when we were only friends&lt;br /&gt;
My tears flow, not stopping&lt;br /&gt;
I only wanted you to know what losing something means&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My aching heart wants to tell you, even if its just a little&lt;br /&gt;
No matter what kind of experiences I have, I still become lost&lt;br /&gt;
In this world, your love is something I want to attain&lt;br /&gt;
I can&#039;t forget the dancing lights that I gazed upon, ahh the mystery solves&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you lose sight of things&lt;br /&gt;
You feel as though you have no place, it reflects upon you&lt;br /&gt;
It&#039;s not on purpose, but it flashes to me&lt;br /&gt;
You send mysterious signals to me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your heart is about to reach me&lt;br /&gt;
The ache in my chest wants to meet you now&lt;br /&gt;
When I finally have your enigmatic love in my hands&lt;br /&gt;
The world will be reborn when it awakens, ahh it will spread to infinity&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My aching heart wants to tell you, even it its just a little&lt;br /&gt;
No matter what kind of experiences I have, I still become lost&lt;br /&gt;
In this world, your love is something I want to attain&lt;br /&gt;
I can&#039;t forget the dancing lights that I gazed upon, &lt;br /&gt;
Ahh the mystery solves,  the mystery solves&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
この世であなたの愛を手に入れるもの&lt;br /&gt;
踊るライト見つめて忘れない　ahh　謎がとけてゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君はまだ　疑うことなく&lt;br /&gt;
友達と呼べた日々過ごし 今もずっと&lt;br /&gt;
涙あふれ止まらなくて&lt;br /&gt;
失うことだけを教えてゆくつもり&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
少しでも伝えたくて 傷む心が&lt;br /&gt;
どんな経験しても　やっぱり迷うのよ&lt;br /&gt;
この世であなたの愛を手に入れるもの&lt;br /&gt;
踊るライト見つめて忘れない　ahh　謎がとけてゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君がただ　見失う時は&lt;br /&gt;
やり場のない想いを感じ 鏡となる&lt;br /&gt;
わざとじゃなく　ひらめくのよ&lt;br /&gt;
不思議なシグナルが　私に仕掛けるの&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
もうすぐ私のもとにハートが届く&lt;br /&gt;
だけどこの胸騒ぎ　今すぐ会いたくて&lt;br /&gt;
謎めくあなたの愛を手に入れたとき&lt;br /&gt;
世界は生まれ変わる　目覚めたら　ahh　無限に広がる&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
少しでもつ伝えたくて 傷む心が&lt;br /&gt;
どんな経験しても　やっぱり迷うのよ&lt;br /&gt;
この世であなたの愛を手に入れるもの&lt;br /&gt;
踊るライト見つめて忘れない&lt;br /&gt;
ahh　謎が解けてゆく　謎が解けてゆく&lt;br /&gt;
| english-dub =&lt;br /&gt;
All your love I had and all was cast away from me, gone in an instant&lt;br /&gt;
Won&#039;t forget...I&#039;ll focus hard to untangle this mystery, ahh&lt;br /&gt;
Knowing you don&#039;t suspect a thing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remember summer days...hanging out...our time together...&lt;br /&gt;
Looking back on those even now brings tears that won&#039;t cease...You were my true love&lt;br /&gt;
Just please have faith in me. I&#039;ll bring them back, you&#039;ll see.&lt;br /&gt;
My wounded heart beats only for you and longs to unveil hidden secrets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Simple wounded heart, it always longs for you...&lt;br /&gt;
And longs to tell you secrets&lt;br /&gt;
Even now...&lt;br /&gt;
| french-dub = Tu es le meilleur détective sur la Terre&lt;br /&gt;
Conan! Quel est ton mystère?&lt;br /&gt;
Quel est ton mystère...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu n&#039;as peur de rien&lt;br /&gt;
petit parmi les grands&lt;br /&gt;
Tu vas toujours de l&#039;avant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu es le plus fort avec ton cœur d&#039;enfant&lt;br /&gt;
Tu sors toujours gagnant!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu es le plus grand...&lt;br /&gt;
Détective Conan...&lt;br /&gt;
| french-dub-english = You&#039;re the best detective at Earth&lt;br /&gt;
Conan! What&#039;s your mistery?&lt;br /&gt;
What&#039;s your mistery...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have fear of nothing&lt;br /&gt;
little between the adults&lt;br /&gt;
You&#039;re always in advance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re the strongest with you&#039;re children hearth&lt;br /&gt;
You always win!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re the biggest...&lt;br /&gt;
Detective Conan...&lt;br /&gt;
| valencian-dub = Vull tornar a enamorar-te, ja no puc oblidar-te...&lt;br /&gt;
Estic, amb la mirada clavada en el blau del cel,&lt;br /&gt;
ahh, buscant-te en el firmament&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si tornes amb mi,&lt;br /&gt;
viurem... dies feliços&lt;br /&gt;
dies d&#039;amistat i d&#039;afecte&lt;br /&gt;
que duraran, tota una eternitat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No deixe de plorar... mai no ho puc evitar&lt;br /&gt;
quan els records, dels dies passats,&lt;br /&gt;
em porten imatges del nostre amor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vull tornar a enamorar-te, ja no puc oblidar-te...&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english = I want to love you again, now I cannot forget you...&lt;br /&gt;
I am, with a glance fixed  in the blue sky,&lt;br /&gt;
ahh, looking for you in the stars&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you come back with me,&lt;br /&gt;
we&#039;ll have... happy days&lt;br /&gt;
friendship and close days&lt;br /&gt;
that will long, all an eternity&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I cannot stop crying... I can never avoid it&lt;br /&gt;
when tthe memories, of past days,&lt;br /&gt;
bring me images of our love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to love you again, now I cannot forget you...&lt;br /&gt;
| galician-dub = Neste mundo só teño un desexo eu, o teu amor sincero.&lt;br /&gt;
Sempre en min aquela luz brillará, dime que por fin,&lt;br /&gt;
ah, o misterio resolto está.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como imaxinar... cando me sinto triste e soa,&lt;br /&gt;
que os amigos están xunto a ti e ti aquí,&lt;br /&gt;
non me abandonas...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non o podo evitar, e choro sen parar.&lt;br /&gt;
Se penso en ti, por onde andarás?&lt;br /&gt;
Que te retén, que non volves...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este corazón que bate a cen por ti... está desesperado.&lt;br /&gt;
| galician-dub-english = In this world I only have a desire, your sincere love.&lt;br /&gt;
Inside me that light alwys will bright, tell me that at the end,&lt;br /&gt;
ah, the mistery is solved.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How to imagine... when I feel sad and alone,&lt;br /&gt;
that friends are at your side and you here,&lt;br /&gt;
don&#039;t leave me...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t avoid it, and I cannot stop crying&lt;br /&gt;
If I&#039;m thinking of you, where you will be?&lt;br /&gt;
What holds you, to don&#039;t come back...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This heart that beats totally for you... is desperate.&lt;br /&gt;
| korean-dub =&lt;br /&gt;
초점없는 네 두 눈의 사랑을 느낄 수는 없지만&lt;br /&gt;
너의 맘 여기 내 품에 와서 열리는 순간&lt;br /&gt;
아~아~! 그래 난 알 수가 있어&lt;br /&gt;
눈물이 흘러 하지만 널 볼 때만큼&lt;br /&gt;
모든 의문은 사라지는 걸 해답을 훔쳐본 것처럼&lt;br /&gt;
말할 수 없겠지 혼자서 울겠지&lt;br /&gt;
그 매듭을 풀 수 있는 건 거울 속에 비친 네 모습&lt;br /&gt;
초점없는 네 두 눈의 사랑을 느낄 수는 없지만&lt;br /&gt;
너의 맘 여기 내 품에 와서 열리는 순간&lt;br /&gt;
아~아~! 그래 난 알 수가 있어&lt;br /&gt;
이제 난 알 수가 있어&lt;br /&gt;
| korean-romaji =&lt;br /&gt;
Chochomomnun ne tu nune sarang-ul nukil sunun opchiman&lt;br /&gt;
Noe mam yogi ne pume waso yolinun sungan&lt;br /&gt;
A~a~! Kure nan al suga isso&lt;br /&gt;
Nunmuri hulo hajiman nol pol temankum&lt;br /&gt;
Modun uimunun sarajinun kol hedabul humchobon kotchorom&lt;br /&gt;
Malhal su opketchi honjaso ulgetchi&lt;br /&gt;
Ku medubul pul su innun kon koul soge pichin ne mosup&lt;br /&gt;
Chochomomnun ne tu nune sarang-ul nukil sunun opchiman&lt;br /&gt;
Noe mam yogi ne pume waso yolinun sungan&lt;br /&gt;
A~a~! Kure nan al suga isso&lt;br /&gt;
Ije nan al suga isso&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== CD track listing ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|謎|Nazo|Mystery|4:38}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|言葉にできない|Kotoba ni Dekinai|Words Cannot Describe|3:59}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|謎 (original Karaoke)|Nazo (Orijinaru Karaoke)|Mystery (Original Karaoke)|4:38}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|言葉にできない (original Karaoke)|Kotoba ni Dekinai (Orijinaru Karaoke)|Words Cannot Describe (Original Karaoke)|3:56}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op3front.jpg|Front&lt;br /&gt;
File:Op3back1.jpg|Back (Version 1)&lt;br /&gt;
File:Op3back2.jpg|Back (Version 2)&lt;br /&gt;
File:Op3cd.jpg|CD&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
Op-03-1.jpg|Conan&lt;br /&gt;
Op-03-2.jpg|The criminal jumps through a window&lt;br /&gt;
Op-03-3.jpg|Light shining on the criminal &lt;br /&gt;
Op-03-4.jpg|Conan in front of lights&lt;br /&gt;
Op-03-5.jpg|Conan and Shinichi as Sherlock Holmes&lt;br /&gt;
Op-03-6.jpg|Conan aiming his tranquilizer&lt;br /&gt;
Op-03-7.jpg|Kogoro &amp;quot;sleeping&amp;quot;&lt;br /&gt;
Op-03-8.jpg|Conan using the Voice-Changing Bowtie&lt;br /&gt;
Op-03-9.jpg|The Detective Boys&lt;br /&gt;
Op-03-10.jpg|Conan&lt;br /&gt;
Op-03-11.jpg|The Detective Boys and Ran with the Volkswagen Beetle&lt;br /&gt;
Op-03-12.jpg|Ran and Conan talk on the phone&lt;br /&gt;
Op3-13.jpg|Conan running up stairs&lt;br /&gt;
Op3-14.jpg|Conan running through the dark hallway&lt;br /&gt;
Op3-15.jpg|Conan turning around&lt;br /&gt;
Op3-16.jpg|Conan screaming&lt;br /&gt;
Op3-Main Logo.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
Op3-17.jpg|Heiji and Shinichi&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* Until December 2024, this was the opening song in uses for the longest amount, at 44 episodes total. However, dividing the special episodes into two parts, the amount was 48 episodes.&lt;br /&gt;
:* The record was later broken by [[Unraveling Love ~Sukoshi no Yūki~]].&lt;br /&gt;
* This song is heard being sung at a karaoke box in [[The Memories of First Love Case]].&lt;br /&gt;
** Genta, Mitsuhiko, and Ayumi also sang this song in [[The Last Wizard of the Century]] and [[The Desperate Revival]]&lt;br /&gt;
* Except [[Holmes Freak Murder Case]], when there&#039;s a second and third parts of the case, the opening animation consists of footage from the previous episodes instead.&lt;br /&gt;
*In the combined popularity poll of openings and endings, hosted by YTV in honor of the 1000th episode, this song ranked 3rd.&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web |archiveurl=http://web.archive.org/web/20210322220739/https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/index.html|archivedate=2021-03-22|url=https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/|accessdate=July 30, 2023|title=Broadcast 1000th Anniversary Project |publisher=[[Wikipedia:Yomiuri Telecasting Corporation|YTV]] |date=2021-03-22}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/mconazo.htm Nazo by Shinobi Chirlind-Byouko]. Retrieved on July 2, 2011.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
* [[Nazo (La PomPon)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 3]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP3_謎]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Kaze_no_Lalala&amp;diff=397745</id>
		<title>Kaze no Lalala</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Kaze_no_Lalala&amp;diff=397745"/>
		<updated>2025-10-31T12:46:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Conan&amp;#039;s opening speech */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 12&lt;br /&gt;
| image           = Mai Kuraki - Kaze no LaLaLa.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = 風のららら&lt;br /&gt;
| english-title   = The Wind&#039;s Lalala&lt;br /&gt;
| artist          = [[Mai Kuraki]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[The Unseen Suspect|306]]~[[The Suspicious Spicy Curry|332]]&lt;br /&gt;
| release-date    = May 28, 2003&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 5&lt;br /&gt;
| cost            = 1,000円&lt;br /&gt;
| number          = GZCA-7022&lt;br /&gt;
| record-label    = GIZA studio&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #3 (Weekly)&lt;br /&gt;
| prev-song       = I can&#039;t stop my love for you♥&lt;br /&gt;
| next-song       = Kimi to Yakusoku Shita Yasashii Ano Basho Made&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kaze no Lalala&#039;&#039;&#039; is a single by J-pop singer [[Mai Kuraki]] that was released on May 28, 2003. The titular song is the 12th opening of the anime. The single itself was a smash hit, peaking at number three on the weekly charts and selling over 96,000 copies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{Char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{Char|Officer Tome}}&lt;br /&gt;
{{Char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Miwako Sato}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ninzaburo Shiratori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazuha Toyama}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazunobu Chiba}}&lt;br /&gt;
{{Char|Yumi Miyamoto}}&lt;br /&gt;
{{Char|Eri Kisaki}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Turbo Engine Skateboard}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Detective Boys Badge}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Stun-Gun Wristwatch}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
===== Episodes 306-311 ===== &lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;風のリズムで推理が冴える。黒い絡みもほぐれて見える！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The rhythm of the wind clears reasoning. Always confirming that vital clue!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 312-332 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;風のリズムで推理が冴える。アリバイトリックほぐれていくよ！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The rhythm of the wind clears reasoning. Alibi tricks are always uncovered!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;El ritme del vent fa créixer el talent per les deduccions. Totes les maquinacions negres es revelen!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The rhythm of the wind makes the talent for deductions grow. All the black schemes are uncovered!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 306-307 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;El ritme del vent augmenta el talent per les deduccions. Totes les maquinacions negres es revelen!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The rhythm of the wind increases the talent for deductions. All the black schemes are uncovered!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 325-326 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;El ritme del vent fa créixer el talent per les deduccions.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The rhythm of the wind makes the talent for deductions grow.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 328-330, 332 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;El ritme del vent fa créixer el talent per les deduccions. Totes les maquinacions negres i les coartades es revelen!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The rhythm of the wind makes the talent for deductions grow. All the black schemes and alibis are uncovered!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Valencia) ====&lt;br /&gt;
===== Stardard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Cada dia apareixen nous casos per investigar i més misteris per resoldre.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Every day more cases to investigate and more mysteries to solve.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Galician ====&lt;br /&gt;
===== Standard ===== &lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Co vento agudízase o enxeño e os enganos quedan ao descuberto&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;With the wind the wit shaps and the trickery get exposed&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== German ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Auch unsere moderne Zeit steckt voller Mysterien&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Also our modern times finds full mysteries&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 306 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Wie der fließend der Wasser keinen Form hat und der Wind unsichtbar ist, so können Schlussfolgerungen alle möglichen Form annehmen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Like the water stream that doesn&#039;t have any shape and the wind is invisible, also conclusions can take all possible appearances.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 307-311 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;In einem starken Herzen findet sich die Kraft zur Lösung eines jeden Problems. Mit dieser Einstellung stürze ich mich auf meinen neuen Fall. Ich bringe die einzige Wahrheit ans Licht. Obwohl ich jetzt klein bin habe ich den Verstand eines 17 jährigen Teenagers behalten. Man nennt mich... Detektiv Conan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The power to solve you own problems is found in a strong heart. With this attitude I rush to my new case. I bring the unique truth to light. Despite I&#039;m now a child, I keep the wit of a 17 years old teenager. I&#039;m know as... Detective Conan!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 313, 315 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Auch unsere moderne Zeit steckt voller Mysterien. Alibis und Tricks werden enttarnt!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Also our modern times finds full mysteries. Alibis and Tricks will be uncovered!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian ====&lt;br /&gt;
===== Episodes 306-311 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Irama Angin menguatkan kesimpulan, Selalu merujuk pada Peristiwa Penting&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 312-332 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Irama angin menguatkan kesimpulan, Selalu Merujuk pada Analisis yang Jelas&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Spanish (Spain) ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;¡Cuando la brisa del viento agudiza las deducciones, los engaños y las coartadas se desenredan con facilidad!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;When the breeze in the wind sharpens deductions, deceptions and alibis are easily untangled!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 306, 308 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;¡Amar u odiar, dos caminos diferentes en los que te ves envuelto!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Loving or hating, two different ways you find yourself involved in!&amp;quot;) }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 313 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;¡Como el viento que disipa las nubes, Conan descubre la verdad entre las coartadas y las mentiras!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Like the wind, which blows the clouds away, Conan discovers the truth among the alibis and lies!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 318 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;¡Cuando el viento despeja la niebla, los engaños y las coartadas se desenredan con facilidad!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;When the wind blows the fog away, deceptions and alibis are easily untangled!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Làn gió làm sáng tỏ mọi suy luận, và những bằng chứng ngoại phạm thì luôn có sơ hở!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The wind clears all reasonings, and alibi always has loopholes!!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ====&lt;br /&gt;
===== Episodes 306-311 ===== &lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;จังหวะของสายลมช่วยหนุนส่งข้อสันนิษฐาน แม้จะอยู่ในความมืดก็ยังมองเห็นได้เด่นชัด&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The rhythm of the wind helps boost the hypothesis. Even in the dark, things are clearly visible.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 312-332 ===== &lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;จังหวะของสายลมช่วยหนุนส่งข้อสันนิษฐาน แม้จะเป็นรหัสลับหรืออุบายก็ยังมองเห็นได้เด่นชัด&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The rhythm of the wind helps boost the hypothesis. Even codes and schemes are clearly visible.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer / Lyrics&#039;&#039;&#039;: Mai Kuraki&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer&#039;&#039;&#039;: Michiya Haruhata&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: Satoru Kobayashi (TV version) / Cybersound (Full version)&lt;br /&gt;
====In other languages====&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Spain|Galician]]:  Chelo Díaz&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Germany|German]]: Tina Frank&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Korea|Korean]]: YURI&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039; - [[Yasuichiro Yamamoto]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Masato Sato]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039; - [[Masatomo Sudo]], [[Junko Yamanaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039; - [[Keiko Sasaki]], [[Hiroto Yokote]], [[Yuichi Kurosawa]], [[Rei Masunaga]], [[Kazuma Uike]], [[Emiko Fujii]], [[Jun Ohara]], [[Kumiko Kawahara]], [[Daisuke Niinuma]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Color Design&#039;&#039;&#039; - [[Fusako Nakao]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
The song used in the opening is arranged by Satoru Kobayashi and is titled &amp;quot;TV on air version&amp;quot; on the CD, while the original full song is arranged by Cybersound. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
* #3 (Weekly)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op-12-1.jpg|250px|thumb|right|Conan]][[Image:Op-12-7.jpg|250px|thumb|right|Conan and Shinichi]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op-12-8.jpg|250px|thumb|right|Ran and Conan]][[Image:Op-12-10.jpg|250px|thumb|right|Whole group]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Shiokaze ni kimi wo kanjite gin&#039;iro no nami ni futari tokete shimaisou&lt;br /&gt;
Kono mama jikan yo tomare to machi ga tooku chiisaku mieru yo&lt;br /&gt;
Mou hanasanai kimi ni kimeta yo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kagayaita kisetsu ni tadori tsuita mirai ni&lt;br /&gt;
Mayowazu ni hitomi shinjite kaze no lalala...&lt;br /&gt;
Afure dashi sou na fuan ni namida wo kakushita kinou ni&lt;br /&gt;
Tooi omoide to imanara ieru kaze no lalala...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oshiyoseru mienai fuan akirame kakete ita tatta hitotsu no koto ga&lt;br /&gt;
Namioto kokoro wo yurasu yo yosete kaesu kimi he no omoi ga&lt;br /&gt;
Kimochi wo mitasu hikari ni kawaru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sunete ita ano koro kimi to kita sunahama&lt;br /&gt;
Itsu made mo kawarazu ni aru kaze no lalala...&lt;br /&gt;
Tsunaida te nigiri kaeshita sunao na kimochi wo kanjite&lt;br /&gt;
Taisetsu na hito to imanara ieru kaze no lalala...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mitsumeru egao ni naze ka kyuu ni dakishimetaku naru&lt;br /&gt;
Kaze ni yurete mou ichido ima atsui omoi wo nosete&lt;br /&gt;
Kimi ni kimeta yo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kagayaita kisetsu ni tadori tsuita mirai ni&lt;br /&gt;
Mayowazu ni hitomi shinjite kaze no lalala...&lt;br /&gt;
Afure dashi sou na fuan ni namida wo kakushita kinou ni&lt;br /&gt;
Tooi omoide to imanara ieru kaze no lalala...&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
Feeling you in the ocean breeze&lt;br /&gt;
It&#039;s as if the two of us will melt into the silver waves&lt;br /&gt;
Wishing that time will just stop now&lt;br /&gt;
The city seems so far and small&lt;br /&gt;
I won&#039;t let go because I decided on you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The future we arrived at&lt;br /&gt;
During the sparkling season&lt;br /&gt;
I&#039;ll believe in what I see without doubt&lt;br /&gt;
The wind&#039;s lalala...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the future I hid my tears&lt;br /&gt;
At this hesitation that&#039;s about to overflow&lt;br /&gt;
I can call it a distant memory now&lt;br /&gt;
Wind&#039;s lalala...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The unseen fear that&#039;s gushing forward&lt;br /&gt;
That one thing that I&#039;ve begun to give up on&lt;br /&gt;
The sound of the waves begin to waver my feelings&lt;br /&gt;
My feelings for you pull in and out&lt;br /&gt;
And changes into light that satisfies my heart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those days that I was grouchy&lt;br /&gt;
The beach I was with you&lt;br /&gt;
It&#039;s there without any change&lt;br /&gt;
The wind&#039;s lalala...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I held back on the hand you held&lt;br /&gt;
Believing in my honest feelings&lt;br /&gt;
I can call you my important person now&lt;br /&gt;
Wind&#039;s lalala...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I suddenly get the urge to hug you&lt;br /&gt;
When I see your gaze&lt;br /&gt;
After the wind&#039;s touch, once again&lt;br /&gt;
I carry this feeling&lt;br /&gt;
And choose you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The future we arrived at&lt;br /&gt;
During the sparkling season&lt;br /&gt;
I&#039;ll believe in what I see without doubt&lt;br /&gt;
The wind&#039;s lalala...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the future I hid my tears&lt;br /&gt;
At this hesitation that&#039;s about to overflow&lt;br /&gt;
I can call it a distant memory now&lt;br /&gt;
Wind&#039;s lalala... &lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
潮風に 君を感じて 銀色の波に 二人とけてしまいそう&lt;br /&gt;
このまま時間よ止まれと 街が 遠く 小さく見えるよ&lt;br /&gt;
もう離さない　君に決めたよ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
輝いた　季節に　辿り着いた　未来に&lt;br /&gt;
迷わずに　瞳信じて　風のららら...&lt;br /&gt;
溢れ出しそうな 不安に 涙を隠した 昨日に&lt;br /&gt;
遠い思い出と　今なら言える　風のららら...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
押し寄せる 見えない不安 あきらめかけていた たった一つのことが&lt;br /&gt;
波音心を揺らすよ 寄せて 返す 君への想いが&lt;br /&gt;
気持ちを満たす　光に変わる　&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
拗ねていた　あの頃　君と来た　砂浜&lt;br /&gt;
いつまでも　変わらずにある　風のららら...&lt;br /&gt;
繋いだ手 握り返した 素直な気持ちを 感じて&lt;br /&gt;
大切な人と　今なら言える　風のららら...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
見つめる笑顔に 何故か急に抱きしめたくなる&lt;br /&gt;
風に揺れて もう一度今 熱い想いをのせて&lt;br /&gt;
君に決めたよ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
輝いた　季節に　辿り着いた　未来に&lt;br /&gt;
迷わずに　瞳信じて　風のららら...&lt;br /&gt;
溢れ出しそうな 不安に 涙を隠した 昨日に&lt;br /&gt;
遠い思い出と　今なら言える　風のららら...&lt;br /&gt;
| galician-dub =&lt;br /&gt;
Coa brisa do mar, chega a min o teu alento&lt;br /&gt;
e este corazón co teu desexo que se arrima ao pé do meu fan un.&lt;br /&gt;
Quixera eu conservar aquel momento&lt;br /&gt;
para chegar a un lugar compartido en común.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ti tes nas mans o tento&lt;br /&gt;
que nutre o meu contento!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nun día escuro, abrázome a ti...&lt;br /&gt;
No meu futuro, encóntrote a ti...&lt;br /&gt;
Quero aire puro e collo folgos de ti&lt;br /&gt;
e dos ventos de paixón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As bágoas todas voan, se a dor curo en ti...&lt;br /&gt;
As penas non magoan, e búscote a ti...&lt;br /&gt;
Na memoria zoan porque ti traes para min&lt;br /&gt;
estes ventos de paixón.&lt;br /&gt;
| galician-dub-english =&lt;br /&gt;
With the see breeze, arrives to me your breath&lt;br /&gt;
and this heart, with your wish, that bring it close to my foot like one.&lt;br /&gt;
I would keep that moment&lt;br /&gt;
to arrive at a common shared place.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In your hands is the care&lt;br /&gt;
that nourish my joy!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a dark day, I hug you...&lt;br /&gt;
In my future, I found you...&lt;br /&gt;
I want fresh air and I take spirits from you&lt;br /&gt;
and from the passion winds.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The tears goes away, if I heal the pain in you...&lt;br /&gt;
The sorrows doesn&#039;t hurt, and I search you...&lt;br /&gt;
In my memories howls because you bring for me&lt;br /&gt;
this passion winds.&lt;br /&gt;
| korean-dub =&lt;br /&gt;
바닷바람에 너의 향기를 느껴&lt;br /&gt;
은빛 파도에 우리 둘 녹아버릴 것만 같아서 웃죠&lt;br /&gt;
이대로만 시간아 멈춰다오&lt;br /&gt;
모든 게 다 내게는 그댈 위한 시간 같아요&lt;br /&gt;
잡은 손 놓지마 함께 걸어갈 거야&lt;br /&gt;
빛나는 계절에 도착한 미래에&lt;br /&gt;
방황하지 않고 내 눈빛을 바람의 라라라&lt;br /&gt;
넘쳐버릴 듯한 불안에 눈물을 감춘 어제에&lt;br /&gt;
그 때가 다시 온다면 난 말할 게 바람의 라라라~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
때론 슬픔에 방황을 하며 울 때&lt;br /&gt;
은빛 파도에 마음을 달래주는 것만 같아서 웃죠&lt;br /&gt;
너의 생각에 가슴을 채워줘&lt;br /&gt;
모든 게 다 내게는 그댈 위한 시간 같아요&lt;br /&gt;
나를 꼭 안아줘 빛으로 변할 거야&lt;br /&gt;
힘에 겨워 있을 때 함께 왔던 사막에&lt;br /&gt;
언제까지 변하지 않을 태도 바람의 라라라&lt;br /&gt;
내 손을 잡아주는 바람아 솔직한 마음으로 다가와&lt;br /&gt;
소중한 사람이기에 난 믿을 게 바람의 라라라~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
나 바라보는 미소 속에 나도 모르게 너 안고 싶은 거 알잖아&lt;br /&gt;
세월이 변해도 다시 태어나도 뜨거운 믿음을 싣고 너를 내 안애 담고 변치 얂아&lt;br /&gt;
빛나는 계절에 도착한 미래에&lt;br /&gt;
방황하지 않고 내 눈빛을 바람의 라라라&lt;br /&gt;
넘쳐버릴 듯한 불안에 눈물을 감춘 어제에&lt;br /&gt;
그 때가 다시 온다면 난 말할 게 바람의 라라라~&lt;br /&gt;
| korean-romaji =&lt;br /&gt;
Padatparame noe hyanggirul nukyo&lt;br /&gt;
Unpit padoe uri tul nogaboril konman kataso utcho&lt;br /&gt;
Ideroman shigana momchwodao&lt;br /&gt;
Modun ke ta negenun kudel wihan shigan katayo&lt;br /&gt;
Chabun son nochima hamke korogal koya&lt;br /&gt;
Pinnanun kejore tochakan mire-e&lt;br /&gt;
Panhwanghaji anko ne nunpichul parame rarara&lt;br /&gt;
Nomchoboril tutan purane nunmurul kamchun oje-e&lt;br /&gt;
Ku tega tashi ondamyon nan malhal ke parame rarara~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teron sulpume panghwang-ul hamyo ul te&lt;br /&gt;
Unpit padoe maumul talejunun konman kataso utcho&lt;br /&gt;
Noe senggage kasumul chewojwo&lt;br /&gt;
Modun ke ta negenun kudel wihan shigan katayo&lt;br /&gt;
Narul kok anajo pichuro pyonhal koya&lt;br /&gt;
Hime kyowo issul te hamke watton samage&lt;br /&gt;
Onjekaji pyonhaji anul tedo parame rarara&lt;br /&gt;
Ne sonul chabajunun parama solchikan maumuro tagawa&lt;br /&gt;
Sojunghan saramigie nan mideul ke parame rarara~ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na parabonun miso soge nado moruge no anko shipun ko aljana&lt;br /&gt;
Sewori pyonhedo tashi teonado tugoun midumul sitko norul ne ane tamko pyonchi ana&lt;br /&gt;
Pinnanun kejore tochakan mire-e&lt;br /&gt;
Panhwanghaji anko ne nunpichul parame rarara&lt;br /&gt;
Nomchoboril tutan purane nunmurul kamchun oje-e&lt;br /&gt;
Ku tega tashi ondamyon nan malhal ke parame rarara~&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== CD track listing ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|風のららら|Kaze no Lalala|The Wind&#039;s Lalala}}|4:23))&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|gonna keep on tryin’|gonna keep on tryin’|gonna keep on tryin’}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|風のららら－TV on air version－|Kaze no Lalala -TV on air version-|The Wind&#039;s Lalala -TV on air version-}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|風のららら－Feel the wind mix－|Kaze no Lalala -Feel the wind mix-|The Wind&#039;s Lalala -Feel the wind mix-}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|5|風のららら－Instrumental－|Kaze no Lalala -Instrumental-|The Wind&#039;s Lalala -Instrumental-}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op12front.jpg|Front&lt;br /&gt;
File:Op12back.jpg|Back&lt;br /&gt;
File:Op12cd.jpg|CD&lt;br /&gt;
File:Op12card.jpg|Card&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op12-11.jpg|Shinichi&lt;br /&gt;
File:Op-12-1.jpg|Conan&lt;br /&gt;
File:Op12-Main Logo.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op-12-2.jpg|Conan and Ran&lt;br /&gt;
File:Op12-12.jpg|Sonoko and Ran&lt;br /&gt;
File:Op-12-3.jpg|The Detective Boys&lt;br /&gt;
File:Op-12-4.jpg|Haibara&lt;br /&gt;
File:Op-12-5.jpg|Conan riding skateboard&lt;br /&gt;
File:Op12-13.jpg|Officer Tome, Megure, Takagi&lt;br /&gt;
File:Op12-14.jpg|Conan talking via Detective Badge&lt;br /&gt;
File:Op12-15.jpg|The Detective Boys talking via Detective Badge&lt;br /&gt;
File:Op12-16.jpg|Conan using Stun-Gun Wristwatch&lt;br /&gt;
File:Op-12-6.jpg|Kogoro tranquilized&lt;br /&gt;
File:Op-12-7.jpg|Conan and Shinichi&lt;br /&gt;
File:Op-12-8.jpg|Ran and Conan&lt;br /&gt;
File:Op-12-9.jpg|Ran and Conan&lt;br /&gt;
File:Op-12-10.jpg|Whole group&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* The original broadcast of Episode 306 featured the opening animation in an incomplete state. The differences from the final version included:&lt;br /&gt;
** The background of the Japanese logo being brighter.&lt;br /&gt;
** the lack of animations in certain scenes such as Conan and Ran walking to school, and the wide shot of Teitan High School gate.&lt;br /&gt;
** Conan using the Turbo-Engine Skateboard animation were instead reused from &amp;quot;[[I can&#039;t stop my love for you♥]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* The painting with flowers appeared before in Uemori household from [[Cooking Classroom Murder Case#Trivia|Cooking Classroom Murder Case]], in Tachibana villa from [[The Bay of Revenge#Trivia|The Bay of Revenge]], and then in Kataoka house from [[The Kidnapper&#039;s Disappearing Getaway Car#Trivia|The Kidnapper&#039;s Disappearing Getaway Car]]. Open spoiler box to see images.&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;vertical-align: top&amp;quot; | [[File:EP110-flowers.jpg|thumb|left|x185px|Episode 110]]&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;vertical-align: top&amp;quot; | [[File:EP215-Yaeko Kamei.jpg|thumb|left|x185px|Episode 215]]&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;vertical-align: top&amp;quot; | [[File:OP12-flowers.jpg|thumb|left|x185px|Opening 12]]&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;vertical-align: top&amp;quot; | [[File:EP322-flowers.jpg|thumb|left|x185px|Episode 322]]&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Despite there being a German version released on the &#039;&#039;Detektiv Conan&#039;&#039; soundtrack, episodes use the original Japanese song. This is due to new broadcaster deciding to keep it undubbed.&lt;br /&gt;
** In episodes 306 to 308  &amp;quot;[[I can&#039;t stop my love for you♥]]&amp;quot; is used instead..&lt;br /&gt;
* The Valencian version uses &amp;quot;[[I can&#039;t stop my love for you♥]]&amp;quot; for Conan&#039;s speech and a cut Valencian version of &amp;quot;[[Koi wa Thrill, Shock, Suspense]]&amp;quot; for the song.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/kazenolalala.htm Kaze no lalala by mink309]. Retrieved on August 21, 2011.&lt;br /&gt;
# English and Japanese lyrics from Gendou&#039;s Anime Music: [http://gendou.com/amusic/lyrics.php?id=1695&amp;amp;show=1 Kaze no lalala]. Retrieved on August 21, 2011.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 12]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP12]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Junko Yamanaka]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Ai_wa_Kurayami_no_Naka_de&amp;diff=397744</id>
		<title>Ai wa Kurayami no Naka de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Ai_wa_Kurayami_no_Naka_de&amp;diff=397744"/>
		<updated>2025-10-31T12:37:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Japanese */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 22&lt;br /&gt;
| image           = Opening22.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = 愛は暗闇の中で&lt;br /&gt;
| english-title   = Love is Within the Darkness&lt;br /&gt;
| artist          = [[ZARD]] feat. [[Aya Kamiki]] and Morishita Siyon from [[Naifu]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[Clash of Red and Black|491]]~[[Clash of Red and Black|504]]&lt;br /&gt;
| release-date    = April 9, 2008&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 4&lt;br /&gt;
| cost            = 1,050円 &amp;lt;br&amp;gt; 1,260円 (limited ed.)&lt;br /&gt;
| number          = JBCJ-6012 &amp;lt;br&amp;gt; JBCJ-6011 (limited ed.)&lt;br /&gt;
| record-label    = B-Gram RECORDS&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #3 (Weekly) &amp;lt;br&amp;gt; #90 (Yearly)&lt;br /&gt;
| prev-song       = Glorious Mind&lt;br /&gt;
| next-song       = Ichibyōgoto ni Love for you&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ai wa Kurayami no Naka de&#039;&#039;&#039; is the B-side of the single &amp;quot;[[Tsubasa o Hirogete]]&amp;quot; by [[ZARD]] that was released on April 9, 2008. The titular song is the 22nd opening of the anime. The song featured [[Aya Kamiki]] and Morishita Siyon from [[Naifu]] along with Izumi Sakai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Vermouth}}&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shuichi Akai}}&lt;br /&gt;
{{Char|Gin}}&lt;br /&gt;
{{Char|Vodka}}&lt;br /&gt;
{{Char|Chianti}}&lt;br /&gt;
{{Char|Korn}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hidemi Hondou|display=Kir}}&lt;br /&gt;
{{Char|James Black}}&lt;br /&gt;
{{Char|Jodie Starling}}&lt;br /&gt;
{{Char|Eisuke Hondou}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{Char|Akemi Miyano}}&lt;br /&gt;
{{Char|FBI Agent 1}}&lt;br /&gt;
{{Char|Tim}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s Opening Speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ヒリヒリするようなサスペンス。暗闇に走る赤い叫びと黒い弾丸。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The tingling suspense is building. Running in the darkness, a red scream and a black shot.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Una intriga que fa posar la pell de gallina. Enmig de la foscor, un crit vermell i una bala negra.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A suspense that makes me flesh crawl. In the darkness, a red scream and a black bullet.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian (subtitled version) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Ketegangan yang panas. Jeritan merah dan peluru hitam melesat menembus kegelapan&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Sizzling hot suspense. A red scream and black bullet whizz through the darkness.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Clash of Red and Black|Episode 491 - 499, 501 - 504]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Cảm giác rạo rực đang dâng trào. Chạy trong bóng đêm, tiếng gào thét và một phát súng&amp;quot; (Ep 491 - 499, 503 - 504) &amp;lt;br&amp;gt; &amp;quot;Sự rạo rực đang nâng cao. Trong bóng đêm là tiếng thét và một phát súng&amp;quot; (Ep 501) &amp;lt;br&amp;gt; &amp;quot;Cảm giác rạo rực đang dâng trào. Trong bóng đêm là tiếng thét và một phát súng&amp;quot; (Ep 502) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The tingling suspense is building. Running in the darkness, a scream and a shot.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Clash of Red and Black|Episode 500]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Màn đuổi bắt nghẹt thở. Viên đạn đen và tiếng thét đỏ xuyên màn đêm.&amp;quot; &lt;br /&gt;
(&amp;quot;A breathtaking chase. The black bullet and a red scream through the night.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Clash of Red and Black|Episode 491 - 503]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;การฆาตกรรมที่หน้าขนลุก เงาสีแดงและลูกปืนสีดําที่เคลื่อนไหวในความมืด&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Horrible Murder Red shadows and black bullets moving in the darkness.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Clash of Red and Black|Episode 504]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;การสืบคดีที่แสนจะร้าวใจ เสียงร้องกับกระสุนสีดําท่ามกลางความมืด&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A heartbreaking investigation A cry with a black bullet in the darkness&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039;: ZARD&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;: Izumi Sakai&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer&#039;&#039;&#039;: Seiichiro Kuribayashi&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: Siyon Morishita&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039; - [[Keiko Sasaki]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039; - [[Hiroyuki Horiuchi]], [[Kumiko Shishido]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;CG Design&#039;&#039;&#039; - [[Jin Nishiyama]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song Info ==&lt;br /&gt;
[[Aya Kamiki]] is also featured on vocals with the band. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is a newly arranged version of an old ZARD song, and the melody itself comes from &amp;quot;Empty Days&amp;quot; by Japanese metal band BLIZZARD.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
* #3 (Weekly)&lt;br /&gt;
* #90 (Yearly)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op22-5.JPG|250px|thumb|right|Akai driving his Chevrolet C-1500]][[Image:Op22-15.JPG|250px|thumb|right|Gin and Vodka]][[Image:Op22-16.JPG|250px|thumb|right|Vermouth, Kir, Chianti, and Korn]][[Image:Op22-2.JPG|250px|thumb|right|Conan, the FBI, the CIA, and the Black Organization]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Ai wa tesaguri kurayami no naka de&lt;br /&gt;
Odoru It&#039;s gonna be a great night, yeah〜&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kakenukeru Freeway&lt;br /&gt;
Kono omoi To be your slave&lt;br /&gt;
Oh, you crazy rainy night, no one care&lt;br /&gt;
Sunao ni nare Night nureta Memories&lt;br /&gt;
Konna ni mo For you&lt;br /&gt;
Kanjiteru But you&#039;re so cold&lt;br /&gt;
Oh! Tonight and everynight, you&#039;d be mine&lt;br /&gt;
Meutsuri ki ni naru koi no kakehiki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ai wa tesaguri kurayami no naka de&lt;br /&gt;
Odoru It&#039;s gonna be a great night, yeah〜&lt;br /&gt;
Ai wa kimagure Beat ni dakare&lt;br /&gt;
Mitsumete In your eyes oh, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yoake no Highway&lt;br /&gt;
Tsubuyaita To change your mind&lt;br /&gt;
Toki wa hito no kimochi yori hayaku sugiru&lt;br /&gt;
Nichiyoubi wa kanojo ni ageru&lt;br /&gt;
Kono mama konai no ka to&lt;br /&gt;
Ikite iru kagiri asa ga kuru&lt;br /&gt;
Oh, razy crazy night, no one care&lt;br /&gt;
Amaku setsunai kokoro ni In my dream&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ai wa maboroshi kurayami no naka de&lt;br /&gt;
Odoru It&#039;s gonna be a great night, yeah&lt;br /&gt;
Ai wa furuete Beat ni dakare&lt;br /&gt;
Kono mama In your eyes oh, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ai wa tesaguri kurayami no naka de&lt;br /&gt;
Odoru It&#039;s gonna be a great night, yeah〜&lt;br /&gt;
Ai wa kimagure Beat ni dakare&lt;br /&gt;
Mitsumete In your eyes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ai wa maboroshi kurayami no naka de&lt;br /&gt;
Odoru It&#039;s gonna be a great night, yeah&lt;br /&gt;
Ai wa furuete Beat ni dakare&lt;br /&gt;
Kono mama In your eyes oh, yeah&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
(Love is like grasping blindly, it dances in the darkness)&lt;br /&gt;
(It’s gonna be a great night, yeah)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Racing on the freeway&lt;br /&gt;
I want to be your slave&lt;br /&gt;
Oh, you, crazy rainy night, no one cares&lt;br /&gt;
Night, open your heart, memories are drenched&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I feel for you&lt;br /&gt;
So much but you’re so cold&lt;br /&gt;
Oh! Tonight and every night, you’d be mine&lt;br /&gt;
I can’t get you out of my head, it’s love’s plan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Love is an like grasping blindly, it dances&lt;br /&gt;
In the darkness, it’s gonna be a great night, yeah…&lt;br /&gt;
Love is an impulse, held in the beat’s arms&lt;br /&gt;
Watch me in your eyes, oh yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the dawn highway&lt;br /&gt;
I muttered to change your mind&lt;br /&gt;
Time is much faster than people’s emotions&lt;br /&gt;
I’ll give Sunday to her&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Will the morning still come now?&lt;br /&gt;
As long as I’m alive, it will come&lt;br /&gt;
Oh, crazy crazy night, no one cares&lt;br /&gt;
In my dream a bittersweet heart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Love is an illusion, it dances&lt;br /&gt;
In the darkness, it’s gonna be a great night, yeah…&lt;br /&gt;
Love shivers, held in the beat’s arms&lt;br /&gt;
In your eyes like this, oh yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Love is like grasping blindly, it dances&lt;br /&gt;
In the darkness, it’s gonna be a great night, yeah…&lt;br /&gt;
Love is an impulse, held in the beat’s arms&lt;br /&gt;
Watch me in your eyes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Love is an illusion, it dances&lt;br /&gt;
In the darkness, it’s gonna be a great night, yeah…&lt;br /&gt;
Love shivers, held in the beat’s arms&lt;br /&gt;
In your eyes like this, oh yeah&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
愛は手さぐり 暗闇のなかで&lt;br /&gt;
踊る It&#039;s gonna be a great night, yeah〜&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
駆け抜ける Freeway&lt;br /&gt;
この想い To be your slave&lt;br /&gt;
Oh, you crazy rainy night, no one care&lt;br /&gt;
素直になれ Night 濡れた Memories&lt;br /&gt;
こんなにも For you&lt;br /&gt;
感じてる But you&#039;re so cold&lt;br /&gt;
Oh! Tonight and everynight, you&#039;d me mine&lt;br /&gt;
目移り気になる 恋のかけひき&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
愛は手さぐり 暗闇のなかで&lt;br /&gt;
踊る It&#039;s gonna be a great night, yeah〜&lt;br /&gt;
愛は気まぐれ Beatに抱かれ&lt;br /&gt;
見つめて In your eyes oh, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
夜明けの Highway&lt;br /&gt;
つぶやいた To change your mind&lt;br /&gt;
時は人の気持ちより 早くすぎる&lt;br /&gt;
日曜日は彼女にあげる&lt;br /&gt;
このまま来ないのかと&lt;br /&gt;
生きている限り 朝が来る&lt;br /&gt;
Oh, razy crazy night, no one care&lt;br /&gt;
甘く切ない心に In my dream&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
愛は まぼろし 暗闇の中で&lt;br /&gt;
踊る It&#039;s gonna be a great night, yeah&lt;br /&gt;
愛はふるえて Beatに抱かれ&lt;br /&gt;
このまま In your eyes oh, yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
愛は手さぐり 暗闇のなかで&lt;br /&gt;
踊る It&#039;s gonna be a great night, yeah〜&lt;br /&gt;
愛は気まぐれ Beatに抱かれ&lt;br /&gt;
見つめて In your eyes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
愛は まぼろし 暗闇の中で&lt;br /&gt;
踊る It&#039;s gonna be a great night, yeah&lt;br /&gt;
愛はふるえて Beatに抱かれ&lt;br /&gt;
このまま In your eyes oh, yeah&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== Normal edition CD track listing ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|翼を広げて|Tsubasa wo Hirogete|Spread My Wings|4:33}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|愛は暗闇の中で|Ai wa Kurayami no Naka de|Love is Within the Darkness|4:38}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|翼を広げて(Instrumental)|Tsubasa wo Hirogete (Instrumental)|Spread My Wings (Instrumental)|4:34}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|愛は暗闇の中で(Instrumental)|Ai wa Kurayami no Naka de (Instrumental)|Love is Within the Darkness (Instrumental)|4:34}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== First press limited edition CD+DVD track listing ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|翼を広げて|Tsubasa wo Hirogete|Spread My Wings|4:33}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|愛は暗闇の中で|Ai wa Kurayami no Naka de|Love is Within the Darkness|4:38}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|翼を広げて(Instrumental)|Tsubasa wo Hirogete (Instrumental)|Spread My Wings (Instrumental)|4:34}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|愛は暗闇の中で(Instrumental)|Ai wa Kurayami no Naka de (Instrumental)|Love is Within the Darkness (Instrumental)|4:34}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;DVD&#039;&#039;&#039;: &amp;quot;Kitto Wasurenai&amp;quot; LIVE video (from &amp;quot;ZARD What a beautiful memory&amp;quot; 9/14 Nippon Budokan held in 2007).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Opening22.jpg|Front&lt;br /&gt;
File:Op22back.jpg|Back&lt;br /&gt;
File:Op22cd.jpg|CD&lt;br /&gt;
File:Op22card.jpg|Card (Front)&lt;br /&gt;
File:Op22cardback.jpg|Card (Back)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op22-3.JPG|Vermouth&#039;s Harley-Davidson V-Rod&lt;br /&gt;
File:Op22-1.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op22-4.JPG|Vermouth&lt;br /&gt;
File:Op22-5.JPG|Akai&#039;s driving his Chevrolet C-1500&lt;br /&gt;
File:Op22-6.JPG|Gin&lt;br /&gt;
File:Op22-7.JPG|Vodka&lt;br /&gt;
File:Op22-8.JPG|Gin&#039;s Porsche 356 A&lt;br /&gt;
File:Op22-9.JPG|Chianti&lt;br /&gt;
File:Op22-10.JPG|Korn&lt;br /&gt;
File:Op22-11.JPG|Kir&lt;br /&gt;
File:Op22-12.JPG|FBI&lt;br /&gt;
File:Op22-13.JPG|Eisuke, Ran, and Sonoko&lt;br /&gt;
File:Op22-14.JPG|Eisuke and Kir&lt;br /&gt;
File:Op22-15.JPG|Gin and Vodka&lt;br /&gt;
File:Op22-16.JPG|Vermouth, Kir, Chianti, and Korn &lt;br /&gt;
File:Op22-2.JPG|Conan, the FBI, the CIA, and the Black Organization (Episodes 491-503)&lt;br /&gt;
File:Op22-17.jpg|Conan, Akai, Kir, Vermouth, Gin, and Vodka (Episode 504)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* In the combined popularity poll for openings and endings, hosted by YTV in honor of the 1000th episode, this song ranked 12th.&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web |archiveurl=http://web.archive.org/web/20210322220739/https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/index.html|archivedate=2021-03-22|url=https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/|accessdate=July 30, 2023|title=Broadcast 1000th Anniversary Project |publisher=[[wikipedia:Yomiuri Telecasting Corporation|YTV]] |date=2021-03-22}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* This is the final opening by [[ZARD]], as its lead singer [[wikipedia:Izumi Sakai|Izumi Sakai]] would pass away at 40 after an accident in the hospital, and with that, the band would cease activities thereafter.&lt;br /&gt;
* This is the only OP that was used for only one case (although it was 13 parts long).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/aihakurayami.htm Ai wa kurayami no naka de by Kikyosama]. Retrieved on August 21, 2011.&lt;br /&gt;
# English translation from JpopAsia.com: [http://www.jpopasia.com/lyrics/8563/zard/ai-wa-kurayami-no-naka-de.html Lyrics Ai Wa Kurayami No Naka De - ZARD]. Retrieved on August 5, 2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 22]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP22]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Keiko Sasaki]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Everlasting_Luv&amp;diff=397743</id>
		<title>Everlasting Luv</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Everlasting_Luv&amp;diff=397743"/>
		<updated>2025-10-31T12:35:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Conan&amp;#039;s opening speech */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 26&lt;br /&gt;
| image           = Op26.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = Everlasting Luv&lt;br /&gt;
| english-title   =&lt;br /&gt;
| artist          = [[BREAKERZ]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[The Truth Behind the Urban Legend|530]]~[[The Witch Enshrouded by Fog|546]]&lt;br /&gt;
| video           = V089JcDlxZM&lt;br /&gt;
| release-date    = April 8, 2009&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 3 &amp;lt;br&amp;gt; 2 (limited ed.)&lt;br /&gt;
| cost            = 1,260円 &amp;lt;br&amp;gt; 1,300円 (limited ed. )&amp;lt;br&amp;gt; 1,885円 (limited ed.)&lt;br /&gt;
| number          = ZACL-4013 &amp;lt;br&amp;gt; ZACL-6024 (limited ed. A) &amp;lt;br&amp;gt; ZACL-6025 (limited ed. B) &amp;lt;br&amp;gt; ZACF-1001 (Musing &amp;amp; FC ed.)&amp;lt;ref&amp;gt;https://musing.jp/artist/breakerz/package_detail/ZACF-1001&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| record-label    = ZAIN RECORDS&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #2 (Weekly)&lt;br /&gt;
| prev-song       = Revive&lt;br /&gt;
| next-song       = MAGIC&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Everlasting Luv&#039;&#039;&#039; is a single by [[BREAKERZ]] that was released on April 8, 2009. The titular song is the 26th opening of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{Char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{Char|Miwako Sato}}&lt;br /&gt;
{{Char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ninzaburo Shiratori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazuha Toyama}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kaitou Kid}}&lt;br /&gt;
{{Char|Subaru Okiya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Gin}}&lt;br /&gt;
{{Char|Vodka}}&lt;br /&gt;
{{Char|Vermouth}}&lt;br /&gt;
{{Char|Jodie Starling}}&lt;br /&gt;
{{Char|James Black}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hidemi Hondou}}&lt;br /&gt;
{{Char|Eri Kisaki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Turbo Engine Skateboard}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Criminal Tracking Glasses}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Stun-Gun Wristwatch}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Power-Enhancing Kick Shoes}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Case references ===&lt;br /&gt;
* [[Roller Coaster Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 001&#039;&#039;&#039;: Roller Coaster Murder Case]]&lt;br /&gt;
* [[Shinichi Kudo&#039;s New York Case|&#039;&#039;&#039;Episode 286-288&#039;&#039;&#039;: Shinichi Kudo&#039;s New York Case]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;愛は永久、謎は迷宮、土曜日の夜はミステリー！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is eternal, mysteries are mazes, Saturday nights are a mystery!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;L&#039;amor és etern; els misteris, un laberint. Preparats per trobar-ne la sortida?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is eternal, mysteries are mazes. Ready to find its way out?&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Italian ====	&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;L&#039;amore è per sempre, il mistero è un labirinto, il sabato sera è la suspance!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is forever, mystery is a maze, Saturday night is suspance!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian (subtitled version) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Cinta itu abadi, labirin itu misterius. Sabtu malam adalah untuk misteri.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is eternal, labyrinths are mysterious. Saturday nights are for mystery.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian (NET. Version) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Cinta Selamanya, Labirin Selalu Misterius, Hari Ini Adalah Misteri!&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love Is Eternal, labyrinth are mysterious. Today&#039;s is for Mystery&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ====	&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ความรักคือนิรันดร์ ปริศนาคือเขาวงกต มาพบกันก็ต้องมีเรื่องลึกลับ&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is eternal, and mystery is a labyrinth. When they meet, there is bound to be a mystery.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
;[[The Truth Behind the Urban Legend|Episode 530 - 531]]&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tình yêu là bất diệt, và vô cùng huyền bí. Đêm thứ bảy với những điều bí ẩn&amp;quot; (Ep 530) &amp;lt;br&amp;gt;&amp;quot;Tình yêu là bất diệt, và là mê cung huyền bí. Đêm thứ bảy với những điều bí ẩn&amp;quot; (Ep 531) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is eternal, and very mysterious. Saturday nights are full of mysteries!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[The Scar that Evokes the Past|Episode 532]] - [[A Fool&#039;s Inheritance|539]], [[Ikkaku Rock&#039;s Disappearing Fish|542]] - [[The Hand That Plays in Dissonance|544]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tình yêu thì bất diệt, mê cung thì huyền bí. Tối thứ bảy với những điều bí ẩn&amp;quot; (Ep 532) &amp;lt;br&amp;gt;&amp;quot;Tình yêu là vĩnh cửu, mê cung thì huyền bí. Tối thứ bảy với những điều bí ẩn&amp;quot; (Ep 533 - 534) &amp;lt;br&amp;gt;&amp;quot;Tình yêu là vĩnh cửu, mê cung thì huyền bí. Tối thứ bảy với đầy những bí ẩn&amp;quot; (Ep 535 - 539, 542 - 544) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is eternal, mysteries are mazes. Saturday nights are full of mysteries!&amp;quot;)}} &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[The Day Kogoro Mouri Ceased Being a Detective|Episode 540 - 541]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tình yêu là vĩnh cửu, mê cung thì huyền bí. Tối thứ bảy sẽ có một điều bí mật&amp;quot; (Ep 540) &amp;lt;br&amp;gt;&amp;quot;Tình yêu là vĩnh cửu, mê cung thì huyền bí. Tối thứ bảy sẽ có điều bí ẩn&amp;quot; (Ep 541) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is eternal, and is also a mysterious maze. There will be a mystery on Saturday night!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[The Witch Enshrouded by Fog|Episode 545 - 546]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tình yêu là vĩnh cửu, mê cung thì huyền bí. Hôm nay sẽ là ngày dành cho bí ẩn&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is eternal, mysteries are mazes. Today is the day for mysteries!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer / Arrangement&#039;&#039;&#039;: BREAKERZ&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;: DAIGO&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer&#039;&#039;&#039;: DAIGO, SHINPEI&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039; - [[Koujin Ochi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Nobuharu Kamanaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039; - [[Masatomo Sudo]], [[Junko Yamanaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039; - [[Seiji Muta]], [[Hiromi Muranaka|Hirobi Muranaka]], [[Hiroyuki Notake]], [[Takashi Kawaguchi]], [[Junichi Hayakawa]], [[Kouichirou Ono]], [[Yasuo Hoshina]], [[Kanako Maru]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song Info ==&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
* #2 (Weekly)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op26-4.JPG|250px|thumb|right|Shinichi and Ran in New York (Episode 286-288)]][[Image:Op26-7.JPG|250px|thumb|right|Kogoro and the police]][[Image:Op26-13.JPG|250px|thumb|right|Gin, Vodka, and Vermouth with the silver bullet]][[Image:Op26-14.JPG|250px|thumb|right|Conan, Jodie, James, and Kir]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Konna ni mo soba ni iru no ni boku no omoi todokanakute&lt;br /&gt;
Tokei no hari wa maki modosenai&lt;br /&gt;
Tomo ni mita ano keshiki wo wasurete shimawanai you ni&lt;br /&gt;
Kioku no pazuru wo atsumete&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toumei na kimi no hitomi utsuru sugata ano koro no boku janai keredo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everlasting Luv meikyuu no you ni meguru sekai de&lt;br /&gt;
Kawaranai omoi wo kimi ni...&lt;br /&gt;
Everlasting Luv kuroi yami ga osotte kite mo&lt;br /&gt;
Donna toki datte kimi wo mamoru kara&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aishiteta sekai wa yami furitsudzuku ame wa marude&lt;br /&gt;
Kono sora ga nagasu namida no you de&lt;br /&gt;
Kimi dake wa waratte ite donna ni tsurai toki datte&lt;br /&gt;
Kimi no egao wa saigo no kibou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Boku no na wo yobu koe kono kokoro ni atsui kaze ga fukiarete yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everlasting Luv&lt;br /&gt;
Ichido dake negai ga kanau nara kaeritai kimi no tonari ni&lt;br /&gt;
Everlasting Luv&lt;br /&gt;
Subete no nazo wo tokiakashite kimi to zutto zutto irareru you ni&lt;br /&gt;
Tsunaida sono te wo hanasanai kara&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everlasting Luv meikyuu no you ni meguru sekai de&lt;br /&gt;
Kawaranai omoi wo kimi ni...&lt;br /&gt;
Everlasting Luv ima wa mada ienai keredo&lt;br /&gt;
Kimi dake wo ai shiteru (Everlasting Luv)&lt;br /&gt;
Ichido dake negai ga kanau nara kaeritai kimi no tonari ni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everlasting Luv&lt;br /&gt;
Subete no nazo wo tokiakashitara kimi to zutto irareru you ni&lt;br /&gt;
Tsunaida sono te wo hanasanai kara&lt;br /&gt;
Yume no naka de kimi ni sasayaita itsuka kanarazu mukae ni yuku yo&lt;br /&gt;
Everlasting Luv&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
Even though I’m right beside you&lt;br /&gt;
My feelings don’t get through&lt;br /&gt;
I can’t rewind the hands of time&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That I may not forget&lt;br /&gt;
That scenery we watched together&lt;br /&gt;
I’m gathering pieces of my memories&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even though the me reflected in your eyes is not the same anymore…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everlasting Luv&lt;br /&gt;
The world may keep spinning like a maze&lt;br /&gt;
But my feelings for you will never change…&lt;br /&gt;
Everlasting Luv&lt;br /&gt;
Even if the darkness comes to haunt us,&lt;br /&gt;
I’ll protect you no matter what&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world I loved falls ill&lt;br /&gt;
The rain that continues to fall&lt;br /&gt;
Are as if tears flowing from the sky&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just smile&lt;br /&gt;
No matter how hard it gets&lt;br /&gt;
Your smile is my most eager wish&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That voice that calls my name&lt;br /&gt;
Is a storm that brews in my heart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everlasting Luv&lt;br /&gt;
If just once, my wish could be granted,&lt;br /&gt;
I’d like to return to your side&lt;br /&gt;
Everlasting Luv&lt;br /&gt;
I’ll solve all the mysteries there are&lt;br /&gt;
That I may always, always be by your side&lt;br /&gt;
I don’t ever want our hands to part&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everlasting Luv&lt;br /&gt;
The world may keep spinning like a maze&lt;br /&gt;
But my feelings for you will never change…&lt;br /&gt;
Everlasting Luv&lt;br /&gt;
I can’t say it right now, but&lt;br /&gt;
You’re the only one I love!&lt;br /&gt;
(Everlasting Luv)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everlasting Luv&lt;br /&gt;
If just once, my wish could be granted,&lt;br /&gt;
I’d like to return to your side&lt;br /&gt;
Everlasting Luv&lt;br /&gt;
If I could solve all the mysteries there are&lt;br /&gt;
That I may always, always be by your side&lt;br /&gt;
I don’t ever want our hands to part&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inside a dream, I whispered to you&lt;br /&gt;
“One day, I’ll definitely come to meet you”&lt;br /&gt;
Everlasting Luv&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
こんなにも傍にいるのに 僕の想い届かなくて&lt;br /&gt;
時計の針は巻き戻せない&lt;br /&gt;
共に見たあの景色を 忘れてしまわないように&lt;br /&gt;
記憶のパズルを集めて&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
透明な君の瞳 映る姿あの頃の僕じゃないけれど&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everlasting Luv 迷宮のように巡る世界で&lt;br /&gt;
変わらない想いを君に...&lt;br /&gt;
Everlasting Luv 黒い闇が襲ってきても&lt;br /&gt;
どんなときだって君を守るから&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
愛してた世界は病み 降り続く雨はまるで&lt;br /&gt;
この空が流す涙のようで&lt;br /&gt;
君だけは笑っていて どんなに辛いときだって&lt;br /&gt;
君の笑顔は最後の希望&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
僕の名を呼ぶ声 このココロに熱い風が吹き荒れてゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everlasting Luv&lt;br /&gt;
一度だけ願いが叶うなら 帰りたい君の隣りに&lt;br /&gt;
Everlasting Luv&lt;br /&gt;
全ての謎を解き明かして 君とずっとずっといられるように&lt;br /&gt;
つないだその手を離さないから&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everlasting Luv 迷宮のように巡る世界で&lt;br /&gt;
変わらない想いを君に...&lt;br /&gt;
Everlasting Luv 今はまだ言えないけれど&lt;br /&gt;
君だけをアイシテル　(Everlasting Luv)&lt;br /&gt;
一度だけ願いが叶うなら 帰りたい君の隣りに&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everlasting Luv&lt;br /&gt;
全ての謎を解き明かしたら 君とずっといられるように&lt;br /&gt;
つないだその手を離さないから&lt;br /&gt;
夢の中で君に囁いた いつか必ず迎えにゆくよ&lt;br /&gt;
Everlasting Luv&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== Normal edition CD track listing ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op26.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|Everlasting Luv|Everlasting Luv|Everlasting Luv}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|BAMBINO～バンビーノ～|BAMBINO ～Banbiino～|BAMBINO ～Bambino～}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|ナンゼンカイ...ナンマンカイ... ～Acoustic Version～|Nanzenkai...Nanmankai... ～Acoustic Version～|Thousand Times...Ten Thousand Times... ～Acoustic Version～}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== First press limited edition CD+DVD track listing (Jacket A) ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op26limitedA.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|Everlasting Luv|Everlasting Luv|Everlasting Luv}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|BAMBINO～バンビーノ～|BAMBINO ~Banbiino~|CHILD ~Bambino~}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;DVD&#039;&#039;&#039;: &amp;quot;Everlasting Luv&amp;quot; Music Clip and Music Clip Off Shot&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== First press limited edition CD+DVD track listing (Jacket B) ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op26limitedB.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|BAMBINO～バンビーノ～|BAMBINO ~Banbiino~|CHILD ~Bambino~}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Everlasting Luv|Everlasting Luv|Everlasting Luv}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;DVD&#039;&#039;&#039;: &amp;quot;BAMBINO ~Banbiino~&amp;quot; Music Clip and Music Clip Practice and Practice&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Musing &amp;amp; FC edition CD+DVD track listing ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op26musingfc.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|Everlasting Luv|Everlasting Luv|Everlasting Luv}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|BAMBINO～バンビーノ～|BAMBINO ~Banbiino~|CHILD ~Bambino~}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;DVD&#039;&#039;&#039;: BREAKERZ ONE MAN LIVE 2008 &amp;quot;BIG BANG!&amp;quot; @Zepp Tokyo&#039;s 5 LIVE videos + LIVE off-shots&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op26limitedA.jpg|Front (Limited Edition Cover A)&lt;br /&gt;
File:Op26limitedB.jpg|Front (Limited Edition Cover B)&lt;br /&gt;
File:Op26.jpg|Front (Regular Edition Cover)&lt;br /&gt;
File:Op26musingfc.jpg|Front (Musing &amp;amp; FC Edition Cover)&lt;br /&gt;
File:Op26limitedAback.jpg|Back (Limited Edition Cover A)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt; &lt;br /&gt;
File:Op26-Gold logo.JPG|Gold logo&lt;br /&gt;
File:Op26-Main Logo.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op-26-1.JPG|Conan is using the Criminal Tracking Glasses&lt;br /&gt;
File:Op26-3.JPG|Conan shoots the tranquilizer&lt;br /&gt;
File:Op26-4.JPG|Shinichi and Ran in New York (episode 286-288)&lt;br /&gt;
File:Op26-5.JPG|Ran is looking at the mini fish tank&lt;br /&gt;
File:Op26-6.JPG|The Detective Boys&lt;br /&gt;
File:Op26-7.JPG|Kogoro and the police&lt;br /&gt;
File:Op26-8.JPG|Kazuha and Heiji&lt;br /&gt;
File:Op26-9.JPG|Kaitou Kid&lt;br /&gt;
File:Op26-10.JPG|Conan and Shinichi are running&lt;br /&gt;
File:Op26-11.JPG|Ran is riding the Ferris wheel in Tropical Land&lt;br /&gt;
File:Op26-12.JPG|Conan, Haibara, and Subaru&lt;br /&gt;
File:Op26-13.JPG|Gin, Vodka, and Vermouth with the silver bullet&lt;br /&gt;
File:Op26-14.JPG|Conan, Jodie, James, and Kir&lt;br /&gt;
File:Op26-15.JPG|Shinichi&#039;s carrying Ran&lt;br /&gt;
File:Op26-2.JPG|Whole group&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* In [[The Hand That Plays in Dissonance]], this song was played by a band on the roof of a shopping centre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/everlastingluv.htm Everlasting Luv by Kikyosama]. Retrieved on August 21, 2011.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 26]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP26]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Junko Yamanaka]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=MAGIC&amp;diff=397742</id>
		<title>MAGIC</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=MAGIC&amp;diff=397742"/>
		<updated>2025-10-31T11:53:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Conan&amp;#039;s opening speech */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 27&lt;br /&gt;
| image           = Op27.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = MAGIC&lt;br /&gt;
| english-title   =&lt;br /&gt;
| artist          = [[Rina Aiuchi]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[Two Days with the Culprit|547]]~[[Detective Boys vs. Robber Group|564]]&lt;br /&gt;
| release-date    = October 21, 2009&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 4&lt;br /&gt;
| cost            = 1,000円 &amp;lt;br&amp;gt; 1,200円 (limited ed.)&lt;br /&gt;
| number          = GZCA-7153 &amp;lt;br&amp;gt; GZCA-7152 (limited ed.)&lt;br /&gt;
| record-label    = GIZA studio&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #17 (Weekly)&lt;br /&gt;
| prev-song       = Everlasting Luv&lt;br /&gt;
| next-song       = As the Dew&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;MAGIC&#039;&#039;&#039; is a single by J-pop singer [[Rina Aiuchi]] that was released on October 21, 2009. The titular song is the 27th opening of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
An alternate version was used for the [[The Mansion of Death and the Red Wall]], substituting [[James Black]], [[Shuichi Akai]], and [[Jodie  Starling]] for [[Kansuke Yamato]], [[Yui Uehara]], and [[Taka&#039;aki Morofushi]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Eri Kisaki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Azusa Enomoto}}&lt;br /&gt;
{{Char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Miwako Sato}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ninzaburo Shiratori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Yumi Miyamoto}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazunobu Chiba}}&lt;br /&gt;
{{Char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{Char|Gin}}&lt;br /&gt;
{{Char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazuha Toyama}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kaitou Kid}}&lt;br /&gt;
{{Char|Jodie Starling}}&lt;br /&gt;
{{Char|Andre Camel}}&lt;br /&gt;
{{Char|James Black}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shuichi Akai}}&lt;br /&gt;
{{Char|Subaru Okiya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kansuke Yamato|display=Kansuke Yamato (episode 558-561)}}&lt;br /&gt;
{{Char|Yui Uehara|display=Yui Uehara (episode 558-561)}}&lt;br /&gt;
{{Char|Taka&#039;aki Morofushi|display=Taka&#039;aki Morofushi (episode 558-561)}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Case references ===&lt;br /&gt;
* [[Roller Coaster Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 001&#039;&#039;&#039;: Roller Coaster Murder Case]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;恋はマジック、謎にアタック！土曜6時はコナンにクリック！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is magic, attack the mystery! On Saturday night at 6.00, click on Conan!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;L&#039;amor és màgia i triomfa sobre el misteri. Connecta amb en Conan a l&#039;hora del misteri!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is magic and beats the mystery! Click on Conan at the mystery hour!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Italian ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;L&#039;amore è magia, il mistero è avvincente, non perdetevi quest&#039;avventura!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is magic, mystery is compelling, don&#039;t miss this adventure!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian (subtitled version) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Cinta adalah ajaib, ungkap misterinya. Pastikan tetap bersama Conan, Sabtu malam jam 6.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Love is magic, attack the mystery. Click Conan on Saturday at 6:00.)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian (NET. version) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Cinta itu ajaib, serang misterinya! Saksikan selalu tayangan Detektif Conan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is magic, attack the mystery! Always watch Detective Conan shows!)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ความรักคือเวทมนตร์ ปริศนาคือการจู่โจม เมื่อมาพบกับโคนันก็ย่อมมีคำถาม&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is magic, mystery is an attack. When you meet Conan, there are always questions.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Two Days with the Culprit|Episode 547 - 548]], 551 - 564&#039;&#039;&#039; (Opening speech of [[Everlasting Luv]])&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tình yêu là bất diệt, mê cung thì huyền bí. Đêm thứ bảy với những điều bí ẩn&amp;quot; &amp;lt;br&amp;gt; &amp;quot;Tình yêu là vĩnh cửu, mê cung thì huyền bí. Tối thứ bảy với đầy những bí ẩn&amp;quot; &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is eternal, mysteries are mazes. Saturday nights are full of mysteries!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[The Revolving Sushi Mystery|Episode 549 - 550]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tình yêu thì kì diệu, vụ án thì bí ẩn. Mỗi tối thứ bảy, hãy bật Conan lên!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Love is magical, cases are mysterious. Every Saturday, turn on Conan!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer / Lyrics&#039;&#039;&#039;: Rina Aiuchi&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer&#039;&#039;&#039;: Aika Ohno&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: Takeshi Hayama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039; - [[Koujin Ochi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Nobuharu Kamanaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039; - [[Masatomo Sudo]], [[Junko Yamanaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039; - [[Hiroyuki Notake]], [[Seiji Muta]], [[Hiromi Muranaka|Hirobi Muranaka]], [[Junichi Hayakawa]], [[Kouichirou Ono]], [[Tama Suzuki]], [[Miharu Nagano]], [[Kana Miyai]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song Info ==&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
* #17 (Weekly)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op27-10.JPG|250px|thumb|right|Metropolitan police officers]][[Image:Op27-14.JPG|250px|thumb|right|Heiji and Conan]][[Image:Op27-15.JPG|250px|thumb|right|The Detective Boys with Conan&#039;s glasses]][[Image:Op27-2.JPG|250px|thumb|right|Akai and the FBI]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Kimi ga tataita mune no tobira no oto ga kanashimu boku ni yobikaketa&lt;br /&gt;
Nijinda kioku atarashii kaze ga tsutsundekureta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sono hitomi ni utsuru boku wa donna kao nano ka na&lt;br /&gt;
Koushite warau koto mo kitto shiranai de ita&lt;br /&gt;
Shinjiru koto mo wakaranai de ita ka na&lt;br /&gt;
Kimi ni deaeteinakereba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magic of the smile&lt;br /&gt;
Ano hi kara kawaranai shinjitsu wo kono mune ni itsumade mo&lt;br /&gt;
Kimi no egao hitotsu de sukuwaretanda&lt;br /&gt;
Magic of the smile&lt;br /&gt;
Kikoeru ai no hibiki no naka yasashisa subete koko ni atte&lt;br /&gt;
Hikaridasu mirai ga kawatteiku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sugu ni butsukatte shimau to kimi wa iu keredo&lt;br /&gt;
Massugu na sono ikikata sono sugata wa boku no akogare sa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hoshi ga nijimu you na kurakute kanashii yoru ni mo&lt;br /&gt;
Kimi kara moratta kokoro de ikiyou&lt;br /&gt;
Hakinarenai buutsu mo kono ashi ni sukoshi najinde&lt;br /&gt;
Tooku ikesou sa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magic of the word&lt;br /&gt;
Daijoubu moshi donna ashita ni tadoritsuita toshite mo&lt;br /&gt;
Kimi no kotoba hitotsu de tsuyoku nareru kara&lt;br /&gt;
Magic of the word&lt;br /&gt;
Kikoeru ai no hibiki no naka ikiru imi sae koko ni atte&lt;br /&gt;
Kawatteku sekai ga nanairo ni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magic of the love&lt;br /&gt;
Katachi ni wa naranakute sawarenai mienai mono de sore wa&lt;br /&gt;
Kimi to boku no kokoro no naka ni aru kara&lt;br /&gt;
Kikoeru ai no hibiki no naka futari no kyori umeru nukumori&lt;br /&gt;
Kanjitai ichi miri demo chikaku ni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magic of the music&lt;br /&gt;
Wakiagaru kono omoi koe ni shite kanade tsuzukete yukou&lt;br /&gt;
Mahou ga tokete nakunatte shimawanai you ni&lt;br /&gt;
Magic of the music&lt;br /&gt;
Kikoeru ai no hibiki no naka yasashisa itsumo koko ni atte&lt;br /&gt;
Kono mirai sekai ga mawaru you ni&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
I was sad, but you knocked on the door of my heart and the sound called to me&lt;br /&gt;
A new wind blew through my blurry memories&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How do I look in your eyes?&lt;br /&gt;
I surely wouldn’t have known I could smile like this&lt;br /&gt;
And maybe I wouldn’t even have known how to trust&lt;br /&gt;
If I hadn’t met you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magic of the smile&lt;br /&gt;
I’ll keep in my heart forever this truth that has never changed since that day&lt;br /&gt;
One smile from you saved me&lt;br /&gt;
Magic of the smile&lt;br /&gt;
Amid the sound of a love I can hear, every tenderness imaginable is here&lt;br /&gt;
And begins to shine, changing our future&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You say that you clash immediately&lt;br /&gt;
But I admire your straightforward way of living&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even on dark, sad nights when the stars are blurry&lt;br /&gt;
I’ll live with the heart you’ve given me&lt;br /&gt;
My feet have even begun to adjust a little to these unfamiliar boots&lt;br /&gt;
And I feel like I can walk far&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magic of the word&lt;br /&gt;
It’s OK, no matter what kind of tomorrow we arrive at&lt;br /&gt;
A single word from you will make me stronger&lt;br /&gt;
Magic of the word&lt;br /&gt;
Amid the sound of a love I can hear, even the meaning of life is here&lt;br /&gt;
And the world takes on all the colours of the rainbow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magic of the love&lt;br /&gt;
It has no shape and we can’t touch it or see it&lt;br /&gt;
It’s in our hearts&lt;br /&gt;
Amid the sound of a love I can hear, I want to feel a warmth&lt;br /&gt;
That will bring us closer, even one millimetre closer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magic of the music&lt;br /&gt;
I’ll put this feeling that’s welling up inside me into words and keep singing&lt;br /&gt;
So that the magic doesn’t wear off and this doesn’t go away&lt;br /&gt;
Magic of the music&lt;br /&gt;
I pray that there will always be warmth here amid the sound of this love I can hear&lt;br /&gt;
And that the world will keep turning in the future&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
君が叩いた胸の扉の音が悲しむ僕に呼びかけた&lt;br /&gt;
滲んだ記憶　新しい風が包んでくれた&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
その瞳に映る僕はどんな顔なのかな&lt;br /&gt;
こうして笑うこともきっと知らないでいた&lt;br /&gt;
信じることも分からないでいたかな&lt;br /&gt;
君に出逢えていなければ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MAGIC OF THE SMILE&lt;br /&gt;
あの日から変わらない真実を　この胸にいつまでも&lt;br /&gt;
君の笑顔ひとつで救われたんだ&lt;br /&gt;
MAGIC OF THE SMILE&lt;br /&gt;
聴こえる愛の響きの中　優しさすべてここにあって&lt;br /&gt;
光りだす　未来が変わっていく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
すぐにぶつかってしまうと君は言うけれど&lt;br /&gt;
まっすぐなその生き方　その姿は僕の憧れさ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
星が滲むような暗くて悲しい夜にも&lt;br /&gt;
君からもらった心で生きよう&lt;br /&gt;
履き慣れないブーツもこの足に少し馴染んで&lt;br /&gt;
遠く行けそうさ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MAGIC OF THE WORD&lt;br /&gt;
大丈夫もしどんな明日に辿り着いたとしても&lt;br /&gt;
君の言葉ひとつで強くなれるから&lt;br /&gt;
MAGIC OF THE WORD&lt;br /&gt;
聴こえる愛の響きの中　生きる意味さえここにあって&lt;br /&gt;
変わってく世界が七色に&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MAGIC OF THE LOVE&lt;br /&gt;
形にはならなくて触れない 見えないものでそれは&lt;br /&gt;
君と僕の心の中にあるから&lt;br /&gt;
聴こえる愛の響きの中　二人の距離埋める温もり&lt;br /&gt;
感じたい1mmでも近くに&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MAGIC OF THE MUSIC&lt;br /&gt;
沸き上がるこの想い声にして　奏で続けてゆこう&lt;br /&gt;
魔法が解けて無くなってしまわないように&lt;br /&gt;
MAGIC OF THE MUSIC&lt;br /&gt;
聴こえる愛の響きの中　優しさいつもここにあって&lt;br /&gt;
この未来　世界が廻るように &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== Normal edition CD track listing ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op27.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|MAGIC|MAGIC|MAGIC|4:00}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|hands|hands|hands|3:27}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|MAGIC -instrumental-|MAGIC -instrumental-|MAGIC -instrumental-|4:01}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|hands -instrumental-|hands -instrumental-|hands -instrumental-|3:26}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== First press limited edition CD+DVD track listing ===&lt;br /&gt;
[[Image:Rina Aiuchi - Magic.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|MAGIC|MAGIC|MAGIC|4:00}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|hands|hands|hands|3:27}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|MAGIC -instrumental-|MAGIC -instrumental-|MAGIC -instrumental-|4:01}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|hands -instrumental-|hands -instrumental-|hands -instrumental-|3:26}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;DVD&#039;&#039;&#039;: &amp;quot;MAGIC&amp;quot; Music Clip and Making Of&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gallery ===&lt;br /&gt;
==== CD ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Rina Aiuchi - Magic.jpg|Front (Limited Edition Cover)&lt;br /&gt;
File:Op27front.jpg|Front (Regular Edition Cover)&lt;br /&gt;
File:Op27back.jpg|Back&lt;br /&gt;
File:Op27cd.jpg|CD&lt;br /&gt;
File:Op27back2.jpg|Back (Conan ver.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== TV ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt; &lt;br /&gt;
File:Op27-3.JPG|Conan &lt;br /&gt;
File:Op27-1.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op27-4.JPG|Shinichi&#039;s talking on the phone&lt;br /&gt;
File:Op27-5.JPG|Conan and Ran are talking with each other on the phone&lt;br /&gt;
File:Op27-6.JPG|Conan surrounded by objects&lt;br /&gt;
File:Op27-7.JPG|Conan, Kogoro, and Ran&lt;br /&gt;
File:Op27-8.JPG|Kogoro and Eri&lt;br /&gt;
File:Op27-9.JPG|Professor Agasa, Sonoko, and Azusa&lt;br /&gt;
File:Op27-10.JPG|Metropolitan police officers&lt;br /&gt;
File:Op27-11.JPG|Shinichi and Gin&lt;br /&gt;
File:Op27-12.JPG|Conan and Ran&lt;br /&gt;
File:Op27-13.JPG|Ran and Kazuha&lt;br /&gt;
File:Op27-14.JPG|Heiji and Conan&lt;br /&gt;
File:Op27-15.JPG|The Detective Boys with Conan&#039;s glasses&lt;br /&gt;
File:Op27-16.JPG|Kaitou Kid&lt;br /&gt;
File:Op27-2.JPG|Akai and the FBI&lt;br /&gt;
File:Op27-17.JPG|Subaru&lt;br /&gt;
File:Op27-18.JPG|Conan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
*In the combined popularity poll for openings and endings, hosted by YTV in honor of the 1000th episode, this song ranked 10th.&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web |archiveurl=http://web.archive.org/web/20210322220739/https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/index.html|archivedate=2021-03-22|url=https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/|accessdate=July 30, 2023|title=Broadcast 1000th Anniversary Project |publisher=[[Wikipedia:Yomiuri Telecasting Corporation|YTV]] |date=2021-03-22}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/conanmagic.htm MAGIC by 22Akemi22]. Retrieved on August 21, 2011.&lt;br /&gt;
# English translation from Kiwi Musume&#039;s Jpop Page: [http://www.kiwi-musume.com/lyrics/airina/magic.html Aiuchi Rina - Magic]. Retrieved on August 4, 2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 27]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP27]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Junko Yamanaka]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Tear_drops&amp;diff=397741</id>
		<title>Tear drops</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Tear_drops&amp;diff=397741"/>
		<updated>2025-10-31T11:48:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Japanese */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{lowercase title}}&lt;br /&gt;
{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 30&lt;br /&gt;
| image           = Opening30.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = tear drops&lt;br /&gt;
| english-title   =&lt;br /&gt;
| artist          = [[Caos Caos Caos]]&lt;br /&gt;
| video           = aVc2088lZJ0&lt;br /&gt;
| episodes        = [[The Devil Hidden in the Tennis Court|602]]~[[Inubushi Castle, The Ablazed Demon Dog|612]]&lt;br /&gt;
| release-date    = February 23, 2011&lt;br /&gt;
| chart-peak      = 60&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 3&lt;br /&gt;
| cost            = 1,050円&lt;br /&gt;
| number          = GZCA-7160&lt;br /&gt;
| record-label    = GIZA studio&lt;br /&gt;
| prev-song       = SUMMER TIME GONE&lt;br /&gt;
| next-song       = Don&#039;t Wanna Lie&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;tear drops&#039;&#039;&#039; is a single by [[Caos Caos Caos]] that was released on February 23, 2011. The titular song is the 30th opening of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kaitou Kid}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Juzo Megure|display=Inspector Megure}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hiroshi Agasa|display=Professor Agasa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{Char|Heiji Hattori|display=Heiji Hattori&amp;lt;br&amp;gt;(Episode 610-612)}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazuha Toyama|display=Kazuha Toyama&amp;lt;br&amp;gt;(Episode 610-612)}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Turbo Engine Skateboard}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Criminal Tracking Glasses}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Stun-Gun Wristwatch}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Case references ===&lt;br /&gt;
* [[The Truth Behind Valentine&#039;s|&#039;&#039;&#039;Episode 266-268&#039;&#039;&#039;: The Truth Behind Valentine&#039;s]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;瞼を腫らして、心に沁みる。涙はすべてのドラマの始まり。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Causing your eyelids to swell and permeating your heart, tear drops serve as a prelude to a wealth of drama.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Uns ulls plorosos arriben al cor. Les llàgrimes indiquen l&#039;inici d&#039;una tragèdia.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Eyes full of tears touch one&#039;s heart. Tear drops indicate the beginning of a tragedy.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Italian ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Gli occhi gonfi di pianto toccano il cuore e le lacrime sono l&#039;inizio di tutte le tragedie.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Eyes full of tears touch the heart and the tear drops are the beginning of all dramas.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian (subtitled version) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mata yang membengkak menyentuh hati. Tangisan adalah pencetus drama.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Swollen eyes touch the heart. Tears are the start of all dramas.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Khi mắt bạn sưng lên với trái tim tan vỡ, những giọt nước mắt bắt đầu cho vô số bi kịch&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;When your eyes swollen with broken heart, tears begin for countless tragedies.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ดวงตาที่ชอกช้ำจะแทรกซึมเข้าไปในหัวใจ น้ำตาคือจุดเริ่มต้นของบทละคร&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The bruised eyes will seep into the heart; tears are the beginning of drama).&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039;: Caos Caos Caos&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;: Nori Shiraishi&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer&#039;&#039;&#039;: Aika Ohno&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: Takeshi Hayama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Nobuharu Kamanaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039; - [[Masatomo Sudo]], [[Seiji Muta]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039; - [[Hiroyuki Horiuchi]], [[Hiroyuki Notake]], [[Nobuyuki Iwai]], [[Kenichi Otomo]], [[Miharu Nagano]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web|url=http://www.geocities.jp/dcaptx/staffopno1.html|accessdate=2011-01-15|publisher=aptx.exblog.jp|title=名探偵コナン 各話制作スタッフリスト(オープニング)  No.1}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song Info ==&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op30-4.JPG|250px|thumb|right|Conan is eating Ran&#039;s chocolate]][[Image:Op30-5.JPG|250px|thumb|right|Shinichi and Ran in front of Tokyo Tower]][[Image:Op30-6.JPG|250px|thumb|right|Ran and Conan]][[Image:Op30-2.JPG|250px|thumb|right|Whole group]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho kidzuite irun janai?&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho naite irun janai&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho zutto wasurenai ai&lt;br /&gt;
Tear drops tear drops kono nazo toite tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m saving all my love tonight My love is forever, for your love...&lt;br /&gt;
My heart is crying for you Oh yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m saving all my love tonight My love is forever, for your love...&lt;br /&gt;
My heart is crying for you Oh yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ano toki mita sora, furasshu bakku shita futo shita shunkan anata wo kanjita&lt;br /&gt;
Kokoro no shattaa orikaketa no ni yuuhi ni ukanda anata no kao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why why why wakatteru no ni ienakatta&lt;br /&gt;
Lie lie soba ni ite hoshii I want your love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho kidzuite irun janai?&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho naite irun janai&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho zutto wasurenai ai&lt;br /&gt;
Tear drops tear drops kono nazo toite tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m saving all my love tonight My love is forever, for your love...&lt;br /&gt;
My heart is crying for you Oh yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tashika na nukumori hada no oboete iru naranai chakushin matteru no my heart&lt;br /&gt;
Anata no koe dake mimi ni nokotte iru kokoro mo kara da mo mitasenai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why why why wasuretai no ni nakete kichau kurai&lt;br /&gt;
Lie daisuki na mama I want your love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho kidzuite irun janai?&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho naite irun janai&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho zutto wasurenai ai&lt;br /&gt;
Tear drops kono nazo toite tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namida afurete sukoshi sunao ni nareta no kanatte&lt;br /&gt;
Hoshizora ni I believe, forever my dream&lt;br /&gt;
Sotto tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho kidzuite irun janai?&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho naite irun janai&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho zutto wasurenai ai&lt;br /&gt;
Tear drops tear drops kono nazo toite tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho kidzuite irun janai?&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho naite irun janai&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho kore ga saigo no koi&lt;br /&gt;
Tear drops tear drops kono nazo toite tear drops&lt;br /&gt;
Tear drops tear drops anata dake ni tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m saving all my love tonight My love is forever, for your love...&lt;br /&gt;
My heart is crying for you Oh yeah&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, haven&#039;t you realized?&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, I will not cry.&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, I will never forget your love.&lt;br /&gt;
Tear drops, tear drops will solve this mystery, tear drops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m saving all my love tonight, my love is forever, for your love...&lt;br /&gt;
My heart is crying for you, oh yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I had a flashback, to that time when I saw the sky&lt;br /&gt;
and felt you for a brief moment.&lt;br /&gt;
Rolling down the shutters of my heart,&lt;br /&gt;
I saw your face in the sunset.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why why why, I knew I wouldn&#039;t be able to tell you.&lt;br /&gt;
Lie lie, I want you by my side, I want your love.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, haven&#039;t you realized?&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, I will not cry.&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, I will never forget your love.&lt;br /&gt;
Tear drops, tear drops will solve this mystery, tear drops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m saving all my love tonight, my love is forever, for your love...&lt;br /&gt;
My heart is crying for you, oh yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can remember the certain warmth of your skin,&lt;br /&gt;
as my heart awaits a soundless call.&lt;br /&gt;
Only your voice remains in my ears,&lt;br /&gt;
but it doesn&#039;t satisfy my heart, my body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why why why, I want to forget the urge to cry.&lt;br /&gt;
Lie, lie, I love you as is, I want your love.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, haven&#039;t you realized?&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, I will not cry.&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, I will never forget your love.&lt;br /&gt;
Tear drops, tear drops will solve this mystery, tear drops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As tears overflow, I&#039;ll become a little more honest.&lt;br /&gt;
In the starry sky, I believe, forever my dream.&lt;br /&gt;
Gently, tear drops...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, haven&#039;t you realized?&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, I will not cry.&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, I will never forget your love.&lt;br /&gt;
Tear drops, tear drops will solve this mystery, tear drops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, haven&#039;t you realized?&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, I will not cry.&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, this is the final love.&lt;br /&gt;
Tear drops, tear drops will solve this mystery, tear drops.&lt;br /&gt;
Tear drops, tear drops only for you, tear drops.&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ 気付いているんじゃない？&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ 泣いているんじゃない&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ ずっと忘れない愛&lt;br /&gt;
tear drops tear drops　この謎解いて tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m saving all my love tonight My love is forever, for your love...&lt;br /&gt;
My heart is crying for you Oh yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m saving all my love tonight My love is forever, for your love...&lt;br /&gt;
My heart is crying for you Oh yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
あの時見た空、フラッシュバックした ふとした瞬間あなたを感じた&lt;br /&gt;
心のシャッター降りかけたのに 夕日に浮かんだあなたの顔&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why why why　分かってるのに　言えなかった&lt;br /&gt;
Lie lie　側にいて欲しい　I want your love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ 気付いているんじゃない？&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ 泣いているんじゃない&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ ずっと忘れない愛&lt;br /&gt;
tear drops tear drops　この謎解いて tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m saving all my love tonight My love is forever, for your love...&lt;br /&gt;
My heart is crying for you Oh yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
確かなぬくもり 肌が覚えている 鳴らない着信 待ってるのmy heart&lt;br /&gt;
あなたの声だけ耳に残っている ココロもからだも満たせない&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why why why　忘れたいのに　泣けてきちゃうくらい&lt;br /&gt;
lie　大好きなまま　I want your love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ 気付いているんじゃない？&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ 泣いているんじゃない&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ ずっと忘れない愛&lt;br /&gt;
tear drops tear drops　この謎解いて tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
涙あふれて　少し素直になれたのかなって&lt;br /&gt;
星空に　I believe, forever my dream&lt;br /&gt;
そっと　tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ 気付いているんじゃない？&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ 泣いているんじゃない&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ ずっと忘れない愛&lt;br /&gt;
tear drops tear drops　この謎解いて tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ 気付いているんじゃない？&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ 泣いているんじゃない&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ これが最後の恋&lt;br /&gt;
tear drops tear drops　この謎解いて tear drops&lt;br /&gt;
tear drops tear drops　あなただけに tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m saving all my love tonight My love is forever, for your love...&lt;br /&gt;
My heart is crying for you Oh yeah&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== CD track listing ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|tear drops|tear drops|tear drops}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Good-bye Memories|Good-bye Memories|Good-bye Memories}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|tear drops -instrumental-|tear drops -instrumental-|tear drops -instrumental-}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gallery ===&lt;br /&gt;
==== CD ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Opening30.jpg|Front&lt;br /&gt;
File:Opening30backdc.jpg|Back (Conan ver.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== TV ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt; &lt;br /&gt;
File:Op30-3.JPG|15th Anniversary logo&lt;br /&gt;
File:Op30-Clear logo.JPG|Clear logo&lt;br /&gt;
File:Op30-1.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op30-4.JPG|Conan is eating Ran&#039;s chocolate&lt;br /&gt;
File:Op30-5.JPG|Shinichi and Ran in front of Tokyo Tower&lt;br /&gt;
File:Op30-6.JPG|Ran and Conan&lt;br /&gt;
File:Op30-7.JPG|Kaitou Kid threw his hat&lt;br /&gt;
File:Op30-8.JPG|Conan under the shooting stars&lt;br /&gt;
File:Op30-9.JPG|Criminal Tracking Glasses, Stun-Gun Wristwatch, and Voice-Changing Bowtie&lt;br /&gt;
File:Shiraishi Nori Anime.jpg|[[Caos Caos Caos|Nori Shiraishi]] is dancing&lt;br /&gt;
File:Op30-2.JPG|Whole group&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/teardrops.htm tear drops by Kikyosama]. Retrieved on August 21, 2011.&lt;br /&gt;
# English translation by Kelana on Music Box Translations on LiveJournal: [http://musicbox-trans.livejournal.com/53607.html musicbox translations - caos caos caos, &amp;quot;tear drops&amp;quot; [k/r/t]]. Retrieved on August 4, 2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 30]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP30]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Seiji Muta]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Tear_drops&amp;diff=397740</id>
		<title>Tear drops</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Tear_drops&amp;diff=397740"/>
		<updated>2025-10-31T11:47:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Conan&amp;#039;s opening speech */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{lowercase title}}&lt;br /&gt;
{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 30&lt;br /&gt;
| image           = Opening30.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = tear drops&lt;br /&gt;
| english-title   =&lt;br /&gt;
| artist          = [[Caos Caos Caos]]&lt;br /&gt;
| video           = aVc2088lZJ0&lt;br /&gt;
| episodes        = [[The Devil Hidden in the Tennis Court|602]]~[[Inubushi Castle, The Ablazed Demon Dog|612]]&lt;br /&gt;
| release-date    = February 23, 2011&lt;br /&gt;
| chart-peak      = 60&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 3&lt;br /&gt;
| cost            = 1,050円&lt;br /&gt;
| number          = GZCA-7160&lt;br /&gt;
| record-label    = GIZA studio&lt;br /&gt;
| prev-song       = SUMMER TIME GONE&lt;br /&gt;
| next-song       = Don&#039;t Wanna Lie&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;tear drops&#039;&#039;&#039; is a single by [[Caos Caos Caos]] that was released on February 23, 2011. The titular song is the 30th opening of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kaitou Kid}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Juzo Megure|display=Inspector Megure}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hiroshi Agasa|display=Professor Agasa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{Char|Heiji Hattori|display=Heiji Hattori&amp;lt;br&amp;gt;(Episode 610-612)}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazuha Toyama|display=Kazuha Toyama&amp;lt;br&amp;gt;(Episode 610-612)}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Turbo Engine Skateboard}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Criminal Tracking Glasses}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Stun-Gun Wristwatch}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Case references ===&lt;br /&gt;
* [[The Truth Behind Valentine&#039;s|&#039;&#039;&#039;Episode 266-268&#039;&#039;&#039;: The Truth Behind Valentine&#039;s]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;瞼を腫らして、心に沁みる。涙はすべてのドラマの始まり。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Causing your eyelids to swell and permeating your heart, tear drops serve as a prelude to a wealth of drama.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Uns ulls plorosos arriben al cor. Les llàgrimes indiquen l&#039;inici d&#039;una tragèdia.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Eyes full of tears touch one&#039;s heart. Tear drops indicate the beginning of a tragedy.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Italian ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Gli occhi gonfi di pianto toccano il cuore e le lacrime sono l&#039;inizio di tutte le tragedie.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Eyes full of tears touch the heart and the tear drops are the beginning of all dramas.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian (subtitled version) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mata yang membengkak menyentuh hati. Tangisan adalah pencetus drama.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Swollen eyes touch the heart. Tears are the start of all dramas.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Khi mắt bạn sưng lên với trái tim tan vỡ, những giọt nước mắt bắt đầu cho vô số bi kịch&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;When your eyes swollen with broken heart, tears begin for countless tragedies.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ดวงตาที่ชอกช้ำจะแทรกซึมเข้าไปในหัวใจ น้ำตาคือจุดเริ่มต้นของบทละคร&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The bruised eyes will seep into the heart; tears are the beginning of drama).&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039;: Caos Caos Caos&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;: Nori Shiraishi&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer&#039;&#039;&#039;: Aika Ohno&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: Takeshi Hayama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Nobuharu Kamanaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039; - [[Masatomo Sudo]], [[Seiji Muta]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039; - [[Hiroyuki Horiuchi]], [[Hiroyuki Notake]], [[Nobuyuki Iwai]], [[Kenichi Otomo]], [[Miharu Nagano]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web|url=http://www.geocities.jp/dcaptx/staffopno1.html|accessdate=2011-01-15|publisher=aptx.exblog.jp|title=名探偵コナン 各話制作スタッフリスト(オープニング)  No.1}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song Info ==&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op30-4.JPG|250px|thumb|right|Conan is eating Ran&#039;s chocolate]][[Image:Op30-5.JPG|250px|thumb|right|Shinichi and Ran in front of Tokyo Tower]][[Image:Op30-6.JPG|250px|thumb|right|Ran and Conan]][[Image:Op30-2.JPG|250px|thumb|right|Whole group]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho kidzuite irun janai?&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho naite irun janai&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho zutto wasurenai ai&lt;br /&gt;
Tear drops tear drops kono nazo toite tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m saving all my love tonight My love is forever, for your love...&lt;br /&gt;
My heart is crying for you Oh yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m saving all my love tonight My love is forever, for your love...&lt;br /&gt;
My heart is crying for you Oh yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ano toki mita sora, furasshu bakku shita futo shita shunkan anata wo kanjita&lt;br /&gt;
Kokoro no shattaa orikaketa no ni yuuhi ni ukanda anata no kao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why why why wakatteru no ni ienakatta&lt;br /&gt;
Lie lie soba ni ite hoshii I want your love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho kidzuite irun janai?&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho naite irun janai&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho zutto wasurenai ai&lt;br /&gt;
Tear drops tear drops kono nazo toite tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m saving all my love tonight My love is forever, for your love...&lt;br /&gt;
My heart is crying for you Oh yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tashika na nukumori hada no oboete iru naranai chakushin matteru no my heart&lt;br /&gt;
Anata no koe dake mimi ni nokotte iru kokoro mo kara da mo mitasenai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why why why wasuretai no ni nakete kichau kurai&lt;br /&gt;
Lie daisuki na mama I want your love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho kidzuite irun janai?&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho naite irun janai&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho zutto wasurenai ai&lt;br /&gt;
Tear drops kono nazo toite tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Namida afurete sukoshi sunao ni nareta no kanatte&lt;br /&gt;
Hoshizora ni I believe, forever my dream&lt;br /&gt;
Sotto tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho kidzuite irun janai?&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho naite irun janai&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho zutto wasurenai ai&lt;br /&gt;
Tear drops tear drops kono nazo toite tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho kidzuite irun janai?&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho naite irun janai&lt;br /&gt;
Tear drops sou desho kore ga saigo no koi&lt;br /&gt;
Tear drops tear drops kono nazo toite tear drops&lt;br /&gt;
Tear drops tear drops anata dake ni tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m saving all my love tonight My love is forever, for your love...&lt;br /&gt;
My heart is crying for you Oh yeah&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, haven&#039;t you realized?&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, I will not cry.&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, I will never forget your love.&lt;br /&gt;
Tear drops, tear drops will solve this mystery, tear drops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m saving all my love tonight, my love is forever, for your love...&lt;br /&gt;
My heart is crying for you, oh yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I had a flashback, to that time when I saw the sky&lt;br /&gt;
and felt you for a brief moment.&lt;br /&gt;
Rolling down the shutters of my heart,&lt;br /&gt;
I saw your face in the sunset.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why why why, I knew I wouldn&#039;t be able to tell you.&lt;br /&gt;
Lie lie, I want you by my side, I want your love.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, haven&#039;t you realized?&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, I will not cry.&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, I will never forget your love.&lt;br /&gt;
Tear drops, tear drops will solve this mystery, tear drops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m saving all my love tonight, my love is forever, for your love...&lt;br /&gt;
My heart is crying for you, oh yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can remember the certain warmth of your skin,&lt;br /&gt;
as my heart awaits a soundless call.&lt;br /&gt;
Only your voice remains in my ears,&lt;br /&gt;
but it doesn&#039;t satisfy my heart, my body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why why why, I want to forget the urge to cry.&lt;br /&gt;
Lie, lie, I love you as is, I want your love.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, haven&#039;t you realized?&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, I will not cry.&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, I will never forget your love.&lt;br /&gt;
Tear drops, tear drops will solve this mystery, tear drops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As tears overflow, I&#039;ll become a little more honest.&lt;br /&gt;
In the starry sky, I believe, forever my dream.&lt;br /&gt;
Gently, tear drops...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, haven&#039;t you realized?&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, I will not cry.&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, I will never forget your love.&lt;br /&gt;
Tear drops, tear drops will solve this mystery, tear drops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, haven&#039;t you realized?&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, I will not cry.&lt;br /&gt;
Tear drops, yeah, this is the final love.&lt;br /&gt;
Tear drops, tear drops will solve this mystery, tear drops.&lt;br /&gt;
Tear drops, tear drops only for you, tear drops.&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ 気付いているんじゃない？&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ 泣いているんじゃない&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ ずっと忘れない愛&lt;br /&gt;
tear drops tear drops　この謎解いて tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m saving all my love tonight My love is forever, for your love...&lt;br /&gt;
My heart is crying for you Oh yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m saving all my love tonight My love is forever, for your love...&lt;br /&gt;
My heart is crying for you Oh yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
あの時見た空、フラッシュバックした ふとした瞬間あなたを感じた&lt;br /&gt;
心のシャッター降りかけたのに 夕日に浮かんだあなたの顔&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why why why　分かってるのに　言えなかった&lt;br /&gt;
Lie lie　側にいて欲しい　I want your love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ 気付いているんじゃない？&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ 泣いているんじゃない&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ ずっと忘れない愛&lt;br /&gt;
tear drops tear drops　この謎解いて tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m saving all my love tonight My love is forever, for your love...&lt;br /&gt;
My heart is crying for you Oh yeah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
確かなぬくもり 肌が覚えている 鳴らない着信 待ってるのmy heart&lt;br /&gt;
あなたの声だけ耳に残っている ココロもからだも満たせない&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why why why　忘れたいのに　泣けてきちゃうくらい&lt;br /&gt;
lie　大好きなまま　I want your love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ 気付いているんじゃない？&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ 泣いているんじゃない&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ ずっと忘れない愛&lt;br /&gt;
tear drops tear drops　この謎解いて tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
涙あふれて　少し素直になれたのかなって&lt;br /&gt;
星空に　I believe, forever my dream&lt;br /&gt;
そっと　tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ 気付いているんじゃない？&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ 泣いているんじゃない&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ ずっと忘れない愛&lt;br /&gt;
tear drops tear drops　この謎解いて tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ 気付いているんじゃない？&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ 泣いているんじゃない&lt;br /&gt;
tear drops そうでしょ これが最後の恋&lt;br /&gt;
tear drops tear drops　この謎解いて tear drops&lt;br /&gt;
tear drops tear drops　あなただけに tear drops&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m saving all my love tonight My love is forever, for your love...&lt;br /&gt;
My heart is crying for you Oh yeah&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== CD track listing ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|tear drops|tear drops|tear drops}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Good-bye Memories|Good-bye Memories|Good-bye Memories}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|tear drops -instrumental-|tear drops -instrumental-|tear drops -instrumental-}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gallery ===&lt;br /&gt;
==== CD ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Opening30.jpg|Front&lt;br /&gt;
File:Opening30backdc.jpg|Back (Conan ver.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== TV ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt; &lt;br /&gt;
File:Op30-3.JPG|15th Anniversary logo&lt;br /&gt;
File:Op30-Clear logo.JPG|Clear logo&lt;br /&gt;
File:Op30-1.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op30-4.JPG|Conan is eating Ran&#039;s chocolate&lt;br /&gt;
File:Op30-5.JPG|Shinichi and Ran in front of Tokyo Tower&lt;br /&gt;
File:Op30-6.JPG|Ran and Conan&lt;br /&gt;
File:Op30-7.JPG|Kaitou Kid threw his hat&lt;br /&gt;
File:Op30-8.JPG|Conan under the shooting stars&lt;br /&gt;
File:Op30-9.JPG|Criminal Tracking Glasses, Stun-Gun Wristwatch, and Voice-Changing Bowtie&lt;br /&gt;
File:Shiraishi Nori Anime.jpg|[[Caos Caos Caos|Nori Shiraishi]] is dancing&lt;br /&gt;
File:Op30-2.JPG|Whole group&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/teardrops.htm tear drops by Kikyosama]. Retrieved on August 21, 2011.&lt;br /&gt;
# English translation by Kelana on Music Box Translations on LiveJournal: [http://musicbox-trans.livejournal.com/53607.html musicbox translations - caos caos caos, &amp;quot;tear drops&amp;quot; [k/r/t]]. Retrieved on August 4, 2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 30]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP30]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Seiji Muta]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Don%27t_Wanna_Lie&amp;diff=397739</id>
		<title>Don&#039;t Wanna Lie</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Don%27t_Wanna_Lie&amp;diff=397739"/>
		<updated>2025-10-31T11:43:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Conan&amp;#039;s opening speech */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 31/Movie 15 Theme&lt;br /&gt;
| image           = M15front.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = Don&#039;t Wanna Lie&lt;br /&gt;
| english-title   =&lt;br /&gt;
| artist          = [[B&#039;z]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[Inubushi Castle, The Ablazed Demon Dog|613]]~[[The Screaming Operation Room|626]]&lt;br /&gt;
| video-short     = TmTNLZU-FDI&lt;br /&gt;
| movie           = [[Quarter of Silence|15]]&lt;br /&gt;
| release-date    = June 1, 2011&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #1 (Weekly) &amp;lt;br&amp;gt; #28 (Yearly)&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 2&lt;br /&gt;
| cost            = 1,000円 &amp;lt;br&amp;gt; 1,400円 (limited ed.)&lt;br /&gt;
| number          = BMCV-5019 &amp;lt;br&amp;gt; BMCV-5018 (limited ed.)&lt;br /&gt;
| record-label    = VERMILLION RECORDS&lt;br /&gt;
| prev-song       = tear drops&lt;br /&gt;
| next-song       = Misty Mystery&lt;br /&gt;
| prev-movie-song = Over Drive&lt;br /&gt;
| next-movie-song = Haru Uta&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Don&#039;t Wanna Lie&#039;&#039;&#039; is a single by [[B&#039;z]] that was released on June 1, 2011. The titular song is the 31st opening of the anime and is also the ending theme for the 15th movie, &#039;&#039;[[Quarter of Silence]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Vermouth|display=Vermouth (as silver-haired serial killer)}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kaitou Kid}}&lt;br /&gt;
{{Char|Eri Kisaki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Yusaku Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Yukiko Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazuha Toyama}}&lt;br /&gt;
{{Char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{Char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Miwako Sato}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazunobu Chiba}}&lt;br /&gt;
{{Char|Yumi Miyamoto}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sumiko Kobayashi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ninzaburo Shiratori}}&lt;br /&gt;
{{char|Apollo Glass|display=Apollo Glass (620-621)}}&lt;br /&gt;
{{char|Minerva Glass|display=Minerva Glass (620-621)}}&lt;br /&gt;
{{char|Holmes&#039; Revelation|Juno Glass|display=Juno Glass (620-621)}}&lt;br /&gt;
{{char|Holmes&#039; Revelation|Ares Ashley|display=Ares Ashley (620-621)}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Detective Boys Badge}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Stun-Gun Wristwatch}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Power-Enhancing Kick Shoes}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Turbo Engine Skateboard}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Case references ===&lt;br /&gt;
* [[Heiji Hattori vs. Shinichi Kudo: Deduction Battle on the Ski Slope!|&#039;&#039;&#039;Episode 490&#039;&#039;&#039;: Heiji Hattori vs. Shinichi Kudo: Deduction Battle on the Ski Slope!]]&lt;br /&gt;
* [[The Locked Room in the Sky: Shinichi Kudo&#039;s First Case|&#039;&#039;&#039;Episode 162&#039;&#039;&#039;: The Locked Room in the Sky: Shinichi Kudo&#039;s First Case]]&lt;br /&gt;
* [[Shinichi Kudo&#039;s New York Case|&#039;&#039;&#039;Episode 286-288&#039;&#039;&#039;: Shinichi Kudo&#039;s New York Case]]&lt;br /&gt;
* [[The Desperate Revival|&#039;&#039;&#039;Episode 188-193&#039;&#039;&#039;: The Desperate Revival]]&lt;br /&gt;
* [[Inubushi Castle, The Ablazed Demon Dog|&#039;&#039;&#039;Episode 611-613&#039;&#039;&#039;: Inubushi Castle, The Ablazed Demon Dog]]&lt;br /&gt;
* [[Holmes&#039; Revelation|&#039;&#039;&#039;Episode 616-621&#039;&#039;&#039;: Holmes&#039; Revelation]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;人生決めるその瞬間、自分に嘘をついてはいけない。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;In the deciding moment that determines your future, you cannot lie to yourself!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;En el moment que decideixes què vols fer a la vida, has de ser sincer amb tu mateix.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;In the moment you decide what to do in your life, you have to be sincere with yourself!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Italian ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Quando decidi cosa fare nella vita, devi essere coerente con te stesso!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;When you decide what to do in your life, you have to be consistent with yourself!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian (subtitled version) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Pada saat kau memutuskan apa yang ingin kau lakukan dalam hidup, kau harus jujur dengan dirimu.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The moment you decide what you want to do in life, you must be true to yourself.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Trong khoảnh khắc quyết định đời người, chúng ta không thể lừa dối bản thân.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;In the decisive moment of life, we cannot fool ourselves.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;วินาทีที่ตัดสินใจเลือกอนาคตของตนเอง ก็อย่าได้โกหกตนเองเป็นอันขาด!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The moment you decide on your own future, you must never lie to yourself.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039;: B&#039;z&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;: Koshi Inaba&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer&#039;&#039;&#039;: Tak Matsumoto&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: Koshi Inaba, Tak Matsumoto, Hideyuki Terachi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039; - [[Koujin Ochi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Yasuichiro Yamamoto]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039; - [[Masatomo Sudo]], [[Seiji Muta]], [[Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039; - [[Hiromi Muranaka|Hirobi Muranaka]], [[Hiroyuki Horiuchi]], [[Hiroyuki Notake]], [[Junichi Hayakawa]], [[Kenichi Otomo]], [[Masakazu Yamazaki]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web|url=http://www.geocities.jp/dcaptx/staffopno1.html|accessdate=2011-01-15|publisher=aptx.exblog.jp|title=名探偵コナン 各話制作スタッフリスト(オープニング)  No.1}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op31-8.JPG|250px|thumb|right|Shinichi&#039;s carrying Ran in New York (Episode 286-288)]][[Image:Op31-10.JPG|250px|thumb|right|The Detective Boys]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op31-19.JPG|250px|thumb|right|Conan and Ran under the shooting stars]][[Image:Op31-2.JPG|250px|thumb|right|Conan, Shinichi, and Ran at the Big Ben (Episode 616-621)]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Hito ni wa sorezore samazama yuzurenu mono ga ari&lt;br /&gt;
Sore wo mamorinuku tame nara tatakau no ga honnou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Boku to kitara gomakashi tsuzuke mou nan nen tatsu darou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t wanna lie Don&#039;t wanna lie ikiteru to kanjiteitai&lt;br /&gt;
I wanna try I wanna try kono kokoro ni muchi uttemiyou&lt;br /&gt;
Asu wo kaeru momento sore ga ima kamo ne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nani wo gisei ni dekiru no ka kimerare mo sezu ni&lt;br /&gt;
Dore hodo no chie to yuuki ga boku ni wa aru no ka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsutaenakute wa ikenai koto wo wasurete wa inai yo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t wanna die Don&#039;t wanna die mucha na koto suru wake ja nai&lt;br /&gt;
I wanna try I wanna try YES to sakebu tatoeba sonna koto&lt;br /&gt;
Tobira wo hiraku momento sore ga ima kamo ne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yayakoshii no wa yo no naka janakute kono atamannaka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ushinau made kizukanai sore koso ga egatai mono&lt;br /&gt;
Nagareyuku chinmoku no toki dare mo oshietekurenai timing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t wanna lie Don&#039;t wanna lie ikiteru to kanjiteitai&lt;br /&gt;
I wanna try I wanna try kimi to tomo ni aruite yukitai&lt;br /&gt;
Jinsei wo kimeru momento sore ga ima kamo ne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
Every single person retains possessions they&#039;re unwilling to part with&lt;br /&gt;
In order to protect them to the end, fighting for them is our instinct&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for me, I&#039;ve continued deceiving you for who knows how many years?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t wanna lie, don&#039;t wanna lie — I want to feel I&#039;m alive&lt;br /&gt;
I wanna try I wanna try Let&#039;s try spurring my heart with an encouraging whip&lt;br /&gt;
The moment that&#039;ll change tomorrow — it might be now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Without having decided what I would be willing to sacrifice,&lt;br /&gt;
how much wisdom and bravery have I got in me?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The things I have to tell you — I haven&#039;t forgotten about them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t wanna die, don&#039;t wanna die — I&#039;m not going to do that which is crazy&lt;br /&gt;
I wanna try, I wanna try — Such as shouting out &amp;quot;YES!&amp;quot;&lt;br /&gt;
The moment I open the door — it might be now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not the world that&#039;s complicated, it&#039;s all that remains in my head that is&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You don&#039;t appreciate them until you lose them, that&#039;s what makes things so precious&lt;br /&gt;
The moment of silence is passing by, with most unknown timing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t wanna lie, don&#039;t wanna lie — I want to feel I&#039;m alive&lt;br /&gt;
I wanna try, I wanna try — I want to walk by your side&lt;br /&gt;
The moment to decide my life — it might be now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
人間(ひと)にはそれぞれさまざま ゆずれぬものがあり&lt;br /&gt;
それを守りぬくためなら 戦うのが本能&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
僕ときたらごまかしつづけ もう何年たつだろう&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t wanna lie Don&#039;t wanna lie 生きてると 感じていたい&lt;br /&gt;
I wanna try I wanna try この心に ムチ打ってみよう&lt;br /&gt;
明日を変えるモーメント それが今かもね&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
何を犠牲にできるのか 決められもせずに&lt;br /&gt;
どれほどの知恵と勇気が 僕にはあるのか&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
伝えなくてはいけないことを 忘れてはいないよ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t wanna die Don&#039;t wanna die ムチャなこと するわけじゃない&lt;br /&gt;
I wanna try I wanna try YESと叫ぶ たとえばそんなこと&lt;br /&gt;
扉を開くモーメント それが今かもね&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ややこしいのは 世の中じゃなくて この頭ん中&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
失うまで 気づかない それこそが 得がたいもの&lt;br /&gt;
流れゆく 沈黙の時間(とき) 誰も教えてくれないタイミング&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t wanna lie Don&#039;t wanna lie 生きてると 感じていたい&lt;br /&gt;
I wanna try I wanna try 君とともに 歩いてゆきたい&lt;br /&gt;
人生を決める正念場(モーメント) それが今かもね&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== Normal edition CD track listing ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|Don&#039;t Wanna Lie|Don&#039;t Wanna Lie|Don&#039;t Wanna Lie|4:05}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Homebound|Homebound|Homebound|4:09}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== First press limited edition CD+DVD track listing ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|Don&#039;t Wanna Lie|Don&#039;t Wanna Lie|Don&#039;t Wanna Lie|4:05}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Homebound|Homebound|Homebound|4:09}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;DVD&#039;&#039;&#039;: &amp;quot;Don&#039;t Wanna Lie&amp;quot; Music Video&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gallery ===&lt;br /&gt;
==== CD ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:M15front.jpg|Front&lt;br /&gt;
File:M15cd.jpg|CD&lt;br /&gt;
File:M15dvd.jpg|DVD&lt;br /&gt;
File:M15back.jpg|Back cover&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== TV ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt; &lt;br /&gt;
File:Op30-3.JPG|15th Anniversary logo&lt;br /&gt;
File:Op31-1.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op31-3.JPG|Kogoro is fighting against the bank robber&lt;br /&gt;
File:Op31-2.jpg|Genta and Mitsuhiko are scaring a snake&lt;br /&gt;
File:Op31-4.JPG|Shinichi and Ran are talking on the phone&lt;br /&gt;
File:Op31-5.JPG|Conan is talking on the phone as Shinichi using the Voice-Changing Bowtie&lt;br /&gt;
File:Op31-6.JPG|Young Ran and Shinichi are chasing after each other&lt;br /&gt;
File:Op31-7.JPG|Shinichi and Ran in the Yuki-Onna case (Episode 490)&lt;br /&gt;
File:Op31-8.JPG|Shinichi&#039;s carrying Ran in New York (Episode 286-288)&lt;br /&gt;
File:Op31-9.JPG|Shinichi&#039;s hugging Ran in the school play (Episode 190-191)&lt;br /&gt;
File:Op31-10.JPG|The Detective Boys&lt;br /&gt;
File:Op31-11.JPG|Conan is aiming with tranquilizer&lt;br /&gt;
File:Op31-12.JPG|Conan ready to shoot the ball&lt;br /&gt;
File:Op31-13.JPG|Kaitou Kid&lt;br /&gt;
File:Op31-14.JPG|Kogoro, Eri, Yusaku, and Yukiko&lt;br /&gt;
File:Op31-15.JPG|Ran, Sonoko, and Kazuha&lt;br /&gt;
File:Op31-16.JPG|Conan and Heiji&lt;br /&gt;
File:Op31-17.JPG|Megure, Takagi, Sato, and Chiba&lt;br /&gt;
File:Op31-18.JPG|Professor Agasa, Yumi, Shiratori, and Kobayashi&lt;br /&gt;
File:Op31-19.JPG|Conan and Ran under the shooting stars&lt;br /&gt;
File:Op31-2.JPG|Conan, Shinichi, and Ran at the Big Ben (Episode 616-621)&lt;br /&gt;
File:Op31-guitar.JPG|Takahiro &amp;quot;Tak&amp;quot; Matsumoto is playing guitar&lt;br /&gt;
File:Op31-singing.JPG|Koshi Inaba is singing&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese, English and Romaji lyrics from B&#039;z Wiki: [http://bzwiki.offthelock.com/Don%27t_Wanna_Lie_%28Lyrics%29 Don&#039;t Wanna Lie (Lyrics) - B&#039;z Wiki]. Retrieved on August 21, 2011.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music#Movie themes|Movie themes]]&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
{{Movie Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 31]]&lt;br /&gt;
[[de:Film-Ending 15]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP31]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Movie themes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Seiji Muta]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Misty_Mystery&amp;diff=397738</id>
		<title>Misty Mystery</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Misty_Mystery&amp;diff=397738"/>
		<updated>2025-10-31T11:33:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Conan&amp;#039;s opening speech (Detective Conan) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 32&lt;br /&gt;
| image           = Mistymystery.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = Misty Mystery&lt;br /&gt;
| english-title   =&lt;br /&gt;
| artist          = [[GARNET CROW]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[Conan &amp;amp; Kid&#039;s Battle For Ryoma&#039;s Treasure|627]]~[[Grabbing Karuta Cards in Dire Straits|641]]&lt;br /&gt;
| video           = DkPAYVnNMdU&lt;br /&gt;
| release-date    = August 31, 2011&lt;br /&gt;
| chart-peak      = 9&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 4 &amp;lt;br&amp;gt; 3 (limited ed.)&lt;br /&gt;
| cost            = 1,200円 &amp;lt;br&amp;gt; 1,300円 (limited ed.)&lt;br /&gt;
| number          = GZCA-7166 &amp;lt;br&amp;gt; GZCA-4135 (limited ed.)&lt;br /&gt;
| record-label    = GIZA studio&lt;br /&gt;
| prev-song       = Don&#039;t Wanna Lie&lt;br /&gt;
| next-song       = Miss Mystery&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Misty Mystery&#039;&#039;&#039; is a single by [[GARNET CROW]] that was released on August 31, 2011. The titular song is the 32nd opening of the anime and is also the 1st opening of Magic Kaito TV Specials.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan/Magic Kaito opening info ==&lt;br /&gt;
After being used for Detective Conan, a new animation was created for the Magic Kaito episodes when they were released on DVD using the same song.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
;Detective Conan&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Eri Kisaki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazuha Toyama}}&lt;br /&gt;
{{Char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{Char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazunobu Chiba}}&lt;br /&gt;
{{Char|Miwako Sato}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ninzaburo Shiratori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kaitou Kid}}&lt;br /&gt;
{{Char|Vermouth}}&lt;br /&gt;
{{Char|Gin}}&lt;br /&gt;
{{Char|Vodka}}&lt;br /&gt;
{{Char|Chianti}}&lt;br /&gt;
{{Char|Korn}}&lt;br /&gt;
{{Char|Jodie Starling}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hidemi Hondou}}&lt;br /&gt;
{{Char|James Black}}&lt;br /&gt;
{{Char|Andre Camel}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shuichi Akai}}&lt;br /&gt;
{{Char|Scar Akai}}&lt;br /&gt;
{{Char|The Mystery I Loved|Murako Saikawa|display=Murako Saikawa (journal photo)}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Magic Kaito&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Kaitou Kid}}&lt;br /&gt;
{{Char|Aoko Nakamori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Toichi Kuroba|display=Toichi Kuroba (Kid photograph)}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kaito Kuroba}}&lt;br /&gt;
{{Char|Akako Koizumi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Saguru Hakuba}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ginzo Nakamori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Konosuke Jii}}&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets (Detective Conan) ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets (Magic Kaito) ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Hang Glider Cape}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Turbo Engine Scooter}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Case references (Detective Conan) ===&lt;br /&gt;
* [[Megure&#039;s Sealed Secret|&#039;&#039;&#039;Episode 217-218&#039;&#039;&#039;: Megure&#039;s Sealed Secret]]: Ran and Sonoko picking sweaters &lt;br /&gt;
* [[Holmes&#039; Revelation|&#039;&#039;&#039;Episode 616-621&#039;&#039;&#039;: Holmes&#039; Revelation]]&lt;br /&gt;
* [[And Then There Were No Mermaids|&#039;&#039;&#039;Episode 222-224&#039;&#039;&#039;: And Then There Were No Mermaids]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech (Detective Conan) ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
{{cquote |&lt;br /&gt;
&amp;quot;霧がさっと晴れるように、恋も事件も見通そう。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Like fog clearing up in a swoosh... Let&#039;s see through both romance and cases!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====	&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Farem fondre la boira que envolta l&#039;amor i els crims per veure&#039;ls més clars!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;We&#039;ll make dissolve the fog which surrounds love and crimes to see them clearly!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Italian ====	&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Come la nebbia che si dissolve, vediamo chiaramente l&#039;amore e il crimine!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Like the fog is dissolved, we clearly see the love and crime!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
Episode 627-628&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Trong khoảnh khắc quyết định đời người, chúng ta không thể lừa dối bản thân.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;In the decisive moment of life, we cannot fool ourselves.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Episode 629-641&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Như màn sương nhanh chóng tan biến xuyên quan sự lãng mạn và những vụ án.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Like a mist that quickly dissipates through romance and crime.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ====	&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;มองความรักและคดีให้ทะลุ เหมือนกับหมอกที่สลายไป&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;See through the love and the case, just like a mist that dissolves.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kid&#039;s opening speech (Magic Kaito) ===&lt;br /&gt;
{{cquote |&lt;br /&gt;
&amp;quot;ポーカーフェイスを忘れるな。 父の言葉を胸にして、摩天楼を駆け抜けるミラクルマジシャン。 怪盗キッド参上!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Always keep a good poker face. Taking his father&#039;s teaching to heart, the miraculous magician glides amidst the skyscrapers. In comes Kaitou Kid!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039;: GARNET CROW&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;: Nana Azuki&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer&#039;&#039;&#039;: Yuri Nakamura&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: Hirohito Furui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
;Detective Conan&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039; - [[Koujin Ochi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Nobuharu Kamanaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039; - [[Masatomo Sudo]], [[Seiji Muta]], [[Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039; - [[Hiromi Muranaka|Hirobi Muranaka]], [[Junichi Hayakawa]], [[Tomomi Kamiya]], [[Yoshitsugu Hatano]], [[Shinsuke Ishikawa]], [[Nobuyuki Iwai]], [[Yoshiharu Shimizu]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web|url=http://www.geocities.jp/dcaptx/staffopno1.html|accessdate=2011-01-15|publisher=aptx.exblog.jp|title=名探偵コナン 各話制作スタッフリスト(オープニング)  No.1}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Magic Kaito&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Note&#039;&#039;&#039;: Magic Kaito version is only available in DVD.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039; - [[Toshiki Hirano]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Sei Sanpei]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039; - [[Masatomo Sudo]], [[Seiji Muta]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039; - [[Shinsuke Ishikawa]], [[Masanori Osawa]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web|url=http://www.geocities.jp/dcaptx/staffmagicoped.html|accessdate=2012-11-17|publisher=aptx.exblog.jp|title=まじっく快斗 各話制作スタッフリスト(オープニング・エンディング)}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
The song&#039;s melody is written by Yuri Nakamura and the lyrics by Nana Azuki. In announcements on their official site, the band says that the song will be a very different style to their previous single, &amp;quot;Smiley Nation&amp;quot;, featuring &amp;quot;mysterious sounds and a dramatic melody[...] it is a very exciting number. With this kind of sound, the result is a full-on danceable song...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op32-3.JPG|250px|thumb|right|Conan, Shinichi, and Ran]][[Image:Op32-10.JPG|250px|thumb|right|The Detective Boys]][[Image:Op32-12.JPG|250px|thumb|right|The Black Organization members]][[Image:Op32-13.JPG|250px|thumb|right|Kir and the FBI]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Why mienu asu he to kitai kome aruiteru no&lt;br /&gt;
Mada kimi wo omou tochuu mitai ni zawameku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wakare to namida hikikae ni nani wo sono te ni shita no&lt;br /&gt;
Inori dake kimi ni todoku to iu izayoi no tsuki ni deau&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are wa tooi machi no zanzou meguri meguru amai tsuioku&lt;br /&gt;
Marude natsu no arashi no you na scene miseru dake&lt;br /&gt;
Kanashimi wa shizen na genshou yasuragi wa tada no inshou&lt;br /&gt;
Kokoro moyou tokiakasu keyword aa sagashite&lt;br /&gt;
Sougen no hikari kaze ni kieru you Misty Mystery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why ai no tsuyosa wo tamesu mitai na mainichi&lt;br /&gt;
Ima yasashisa nante tooku fuku kaze no you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabishisa kodoku taeru tabi nani ga koko ni nokoru no&lt;br /&gt;
Negau koto yameta sono ato ni sora no hate nasa ni kidzuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onaji yume miteru souzou kurushimi wa toki ni hissu&lt;br /&gt;
Tsuyoi hizashi me no kuramu you na shade miteru dake&lt;br /&gt;
Itami nara tada no hannou jounetsu wa sugiru shinshou&lt;br /&gt;
Kokoro moyou yureugoku take it aa motomete&lt;br /&gt;
Yuugure ni sotto nomarete yuku you Misty Mystery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ai wa ai no manma de katachi wo kaete yukeru&lt;br /&gt;
Mada shiranu nani ka aru to yuu nara I&#039;ll keep to stay&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are wa tooi machi no zanzou meguri meguru amai tsuioku&lt;br /&gt;
Marude natsu no arashi no you na scene miseru dake&lt;br /&gt;
Kanashimi wa shizen na genshou yasuragi wa tada no inshou&lt;br /&gt;
Kokoro moyou tokiakasu keyword&lt;br /&gt;
Kurikaeshi yureru gensou yoru wo koeru nagai kanshou&lt;br /&gt;
Aa sougen no hikari kaze ni kieru you Misty Mystery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tokihanate mubou na shoudou&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
Why do you walk toward&lt;br /&gt;
The unforeseeable tomorrow with hope?&lt;br /&gt;
My heart is astir&lt;br /&gt;
As if I were still thinking about you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In exchange for break-up and tears,&lt;br /&gt;
What was it you obtained in your hands?&lt;br /&gt;
I come across the waning full moon&lt;br /&gt;
Said to be capable of delivering my prayers to you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s the afterimage of a distant town,&lt;br /&gt;
the sweet memories revolve round and round&lt;br /&gt;
A scene just like a summer storm&lt;br /&gt;
Is all I&#039;m shown&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sadness is a natural phenomenon&lt;br /&gt;
Tranquility is only an impression&lt;br /&gt;
The keyword that unlocks my feelings&lt;br /&gt;
Ahh, please find it&lt;br /&gt;
Like light from the meadows vanishing in the wind&lt;br /&gt;
Misty Mystery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why is it that the strength of love&lt;br /&gt;
Seems to be tested every day?&lt;br /&gt;
Now, even that tenderness&lt;br /&gt;
Feels as distant as the blowing wind&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trying to endure the loneliness, the solitude&lt;br /&gt;
What is it that&#039;s been left behind here?&lt;br /&gt;
When I stopped wishing for things,&lt;br /&gt;
I finally noticed the boundlessness of the sky&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m dreaming the same dream&lt;br /&gt;
Sometimes, suffering is essential&lt;br /&gt;
The bright sunbeams and the dizzying shade&lt;br /&gt;
Is all I&#039;m watching&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for pain, that&#039;s nothing but a reaction&lt;br /&gt;
There&#039;s too much passion, and it&#039;s all imagined&lt;br /&gt;
The patterns in my heart are trembling- take it&lt;br /&gt;
Ahh, seeking it&lt;br /&gt;
The evening softly drinks it all up, Misty Mystery...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Down in its depths, the form of love is changing&lt;br /&gt;
If it seems there&#039;s something we still don&#039;t know&lt;br /&gt;
I&#039;ll keep to stay&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s the afterimage of a distant town,&lt;br /&gt;
the sweet memories revolve round and round&lt;br /&gt;
A scene just like a summer storm&lt;br /&gt;
Is all I&#039;m shown&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sadness is a natural phenomenon,&lt;br /&gt;
peace is but an impression&lt;br /&gt;
The keyword that can unravel the patterns in my heart,&lt;br /&gt;
Ahh- I&#039;m looking for it&lt;br /&gt;
The light from the meadows seems to vanish in the wind&lt;br /&gt;
Misty Mystery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Resounding throughout, it&#039;s a reckless impulse&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
why 見えぬ明日(あす)へと　期待込め歩いてるの&lt;br /&gt;
まだ君を想う途中みたいにざわめく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
別離(わかれ)と涙引き換えに　何をその手にしたの&lt;br /&gt;
祈りだけ君に届くと言う　十六夜の月に出会う&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
あれは遠い街の残像　巡り巡る甘い追憶&lt;br /&gt;
まるで夏の嵐のような scene　見せるだけ&lt;br /&gt;
哀しみは自然な現象　安らぎはただの印象&lt;br /&gt;
心模様解き明かす keyword　あぁさがして&lt;br /&gt;
草原の光　風に消えるよう　Misty Mystery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
why 愛の強さを　試すみたいな毎日&lt;br /&gt;
今やさしさなんて遠く吹く風のよう&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
淋しさ孤独耐える度　何がここに残るの&lt;br /&gt;
願うこと止めたその後に　空の果てなさに気づく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
同じ夢みてる想像　苦しみは時に必須&lt;br /&gt;
強い陽射し目の眩むような shade　見てるだけ&lt;br /&gt;
痛みならただの反応　情熱は過ぎる心象&lt;br /&gt;
心模様揺れ動く take it　あぁ求めて&lt;br /&gt;
夕暮れにそっと呑まれてゆくよう　Misty Mystery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
愛は愛のまんまで　形を変えてゆける&lt;br /&gt;
まだ知らぬなにかあるとゆうなら　I&#039;ll keep to stay&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
あれは遠い街の残像　巡り巡る甘い追憶&lt;br /&gt;
まるで夏の嵐のような scene　見せるだけ&lt;br /&gt;
哀しみは自然な現象　安らぎはただの印象&lt;br /&gt;
心模様解き明かす keyword&lt;br /&gt;
繰り返し揺れる幻想　夜を超える長い感傷&lt;br /&gt;
あぁ 草原の光　風に消えるよう　Misty Mystery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
解き放て無謀な衝動&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== Normal edition CD track listing ===&lt;br /&gt;
[[Image:Mistymystery.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|Misty Mystery|Misty Mystery|Misty Mystery|4:20}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|live（リヴ）|live(RIVU)|live|5:01}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|I can&#039;t take...|I can&#039;t take...|I can&#039;t take...}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|Misty Mystery -instrumental-|Misty Mystery -instrumental-|Misty Mystery -instrumental-|4:20}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== First press limited edition CD+DVD track listing ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op32se.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|Misty Mystery|Misty Mystery|Misty Mystery|4:20}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|live（リヴ）|live(RIVU)|live|5:01}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|Misty Mystery -instrumental-|Misty Mystery -instrumental-|Misty Mystery -instrumental-|4:20}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;DVD&#039;&#039;&#039;: &amp;quot;Misty Mystery&amp;quot; music clip&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Extras&#039;&#039;&#039;: Wake-up ringtone (QR code), group photos&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Mistymystery.jpg|Front (Regular Edition)&lt;br /&gt;
File:Op32se.jpg|Front (Special Edition)&lt;br /&gt;
File:Op32bookback.jpg|Back cover of booklet&lt;br /&gt;
File:Op32cd.jpg|CD&lt;br /&gt;
File:Op32dvd.jpg|DVD&lt;br /&gt;
File:Op32back.jpg|Back cover&lt;br /&gt;
File:Op32back2.jpg|Back cover (Conan ver.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
==== Detective Conan ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op32-3.JPG|Conan, Shinichi, and Ran&lt;br /&gt;
File:Op30-3.JPG|15th Anniversary logo&lt;br /&gt;
File:Op32-Main Logo.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op32-4.JPG|Conan under the fall leaves&lt;br /&gt;
File:Op32-5.JPG|Sonoko and Ran are choosing sweatshirts&lt;br /&gt;
File:Op32-6.JPG|Shinichi and Ran&lt;br /&gt;
File:Op32-7.JPG|Kogoro and Eri&lt;br /&gt;
File:Op32-8.JPG|Heiji and Kazuha&lt;br /&gt;
File:Op32-9.JPG|Metropolitan police officers&lt;br /&gt;
File:Op32-10.JPG|The Detective Boys&lt;br /&gt;
File:Op32-11.JPG|Conan and Ran are talking on the phone&lt;br /&gt;
File:Op32-12.JPG|The Black Organization members&lt;br /&gt;
File:Op32-13.JPG|Kir and the FBI&lt;br /&gt;
File:Op32-14.JPG|Akai and Scar Akai point the gun at each other&lt;br /&gt;
File:Op32-2.JPG|Conan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Magic Kaito ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op32MK-1.jpg|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op32MK-2.jpg|Kaitou Kid&#039;s silhouette&lt;br /&gt;
File:Op32MK-3.jpg|Aoko&lt;br /&gt;
File:Op32MK-4.jpg|Aoko&lt;br /&gt;
File:Op32MK-5.jpg|Aoko looking at Kid&#039;s silhouette&lt;br /&gt;
File:Op32MK-6.jpg|Toichi&#039;s &amp;quot;accident&amp;quot;&lt;br /&gt;
File:Op32MK-7.jpg|Photograph of Toichi as Kaitou Kid&lt;br /&gt;
File:Op32MK-8.jpg|Young Kaito&lt;br /&gt;
File:Op32MK-9.jpg|Akako Koizumi&lt;br /&gt;
File:Op32MK-10.jpg|Saguru Hakuba&lt;br /&gt;
File:Op32MK-11.jpg|Ginzo Nakamori and Konosuke Jii&lt;br /&gt;
File:Op32MK-12.jpg|Aoko&lt;br /&gt;
File:Op32MK-13.jpg|Kid and Conan&lt;br /&gt;
File:Op32MK-14.jpg|Kid using Turbo Engine Scooter&lt;br /&gt;
File:Op32MK-15.jpg|Kid using Hang Glider&lt;br /&gt;
File:Op32MK-16.jpg|Kid and Aoko&lt;br /&gt;
File:Op32MK-17.jpg|Kaitou Kid&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese lyrics from Uta-net: [http://www.uta-net.com/user/phplib/Link.php?ID=117216 Misty Mystery - GARNET CROW - 歌詞 : 歌ネット]. Retrieved on September 3, 2011.&lt;br /&gt;
# Romaji lyrics by [[User:skyechan|Skyechan]]&lt;br /&gt;
# English lyrics by DCTP and EdiblePencil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{FeaturedSong|January 30, 2019}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
{{Magic Kaito Specials Music}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Seiji Muta]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 32]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP32]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=DYNAMITE&amp;diff=397621</id>
		<title>DYNAMITE</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=DYNAMITE&amp;diff=397621"/>
		<updated>2025-10-23T09:45:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Thai */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 39&lt;br /&gt;
| image           = Op39reg.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = DYNAMITE&lt;br /&gt;
| english-title   =&lt;br /&gt;
| artist          = [[Mai Kuraki]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[The Comedian Who Turned Himself In|757]]~[[Shinichi Kudo&#039;s Aquarium Case|773]]&lt;br /&gt;
| release-date    = November 12, 2014&lt;br /&gt;
| chart-peak      = 2&lt;br /&gt;
| cds             = 2&lt;br /&gt;
| tracks          = 30&lt;br /&gt;
| cost            = 3,200円 &amp;lt;br&amp;gt; 4,200円 (limited ed. Type A) &amp;lt;br&amp;gt; 4,200円 (limited ed. Type B)&lt;br /&gt;
| number          = VNCM-9028 &amp;lt;br&amp;gt; VNCM-9024 (limited ed. Type A) &amp;lt;br&amp;gt; VNCM-9026 (limited ed. Type B)&lt;br /&gt;
| record-label    = NORTHERN MUSIC&lt;br /&gt;
| prev-song       = Greed&lt;br /&gt;
| next-song       = WE GO&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;DYNAMITE&#039;&#039;&#039; is a song by [[Mai Kuraki]] that was released in the album &amp;quot;Mai Kuraki BEST 151A -LOVE &amp;amp; HOPE-&amp;quot; on November 12, 2014. The titular song is the 39th opening of the anime and is also the ending theme for [[The Disappearance of Conan Edogawa: The Worst Two Days in History]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{Char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazuha Toyama}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Turbo Engine Skateboard}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Power-Enhancing Kick Shoes}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Case references ===&lt;br /&gt;
* [[Roller Coaster Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 001&#039;&#039;&#039;: Roller Coaster Murder Case]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;隠した手相は導火線。推理に火がつけ感情線&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hidden lines on the palm are the fuse. The deduction catches fire on the line to the heart.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Les línies de la mà són metxes. La línia del cor encén el foc de la deducció.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The palm lines are fuse. The heart line sets the deduction fire.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== French (Subtitled version) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;En chiromancie secrète, la déduction est liée à la ligne du cœur.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(In secret chiromancy, deduction is linked to the heart line.)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Những đường chỉ tay ẩn hiện như dây pháo. Suy luận bén lửa vào đường dây hướng tới con tim.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The palm lines appear and disappear like firecrackers&#039; wire. Deduction ignites the line that leads to the heart.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ภายใต้อารมณ์ที่ซ่อนเอาไว้ ความรู้สึกที่จุดไฟบนการสันนิษฐาน&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Beneath the hidden emotions are the feelings that ignite the flame of deduction.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039;: Mai Kuraki&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;: Mai Kuraki&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer&#039;&#039;&#039;: Tesung Kim, Coach&amp;amp;Sendo, Katerina Bramley &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: Coach&amp;amp;Sendo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039;: [[Toshimasa Suzuki]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039;: [[Toshimasa Suzuki]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Fujio Suzuki]], [[Ryo Tanaka]], [[Hisashi Mori]], [[Hiroyuki Notake]], [[Nobuyuki Iwai]], [[Masanori Osawa]], [[Kii Tanaka]], [[Seiki Tanaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;2D Composite&#039;&#039;&#039;: [[Tatsuo Noguchi]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op39-1.JPG|250px|thumb|right|Conan holding his Turbo Engine Skateboard]][[Image:Op39-11.JPG|250px|thumb|right|Ran sinking]][[Image:Op39-15.JPG|250px|thumb|right|Conan and Shinichi ready to kick the ball]][[Image:Op39-17.JPG|250px|thumb|right|Ran smiling]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Kanjou kanpeki ni lose control&lt;br /&gt;
Baguru uttoushisa ni hekieki wakatteru stance...&lt;br /&gt;
Itsuwari ID gen&#039;in suisoku shite mo&lt;br /&gt;
Tousou honnou zenkai umaku wa waraenai stance...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chansu tsukamasu sutansu yeah&lt;br /&gt;
Reeru no nai michi GO!&lt;br /&gt;
Dare ni mo tomerarenai kono kimochi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up kokoro ga sawagu&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up owara senaide &lt;br /&gt;
Mirai ga mieru I&#039;m gonna be your DYNAMITE&lt;br /&gt;
Oh! Buttobe your Dynamite!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aijou tsukamenai mama de&lt;br /&gt;
Kimochi dake ga Delay itsu made mo kono mama ja dame...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh! I&#039;m DYNAMITE&lt;br /&gt;
Konnan kuzushite nukeru no&lt;br /&gt;
I&#039;m DYNAMITE&lt;br /&gt;
Ikki ni ashita he to&lt;br /&gt;
Ushinatteta kanjou wo tori modose&lt;br /&gt;
Put the music back&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up kokoro ga sawagu&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up owara senaide &lt;br /&gt;
Mirai ga mieru I&#039;m gonna be your DYNAMITE&lt;br /&gt;
Oh! Buttobe your Dynamite!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chansu tsukamasu sutansu yeah&lt;br /&gt;
Reeru no nai michi GO!&lt;br /&gt;
Dare ni mo tomerarenai kono kimochi&lt;br /&gt;
Zenbu fukitobe!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up kokoro ga sawagu&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up owara senaide&lt;br /&gt;
Mirai ga mieru I&#039;m gonna be your DYNAMITE&lt;br /&gt;
Oh! Buttobe your Dynamite!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mirai ga mieru I&#039;m gonna be your DYNAMITE&lt;br /&gt;
Oh! Buttobe your Dynamite!&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
感情　完璧に lose control&lt;br /&gt;
ばグるうっとうしさに　辟易　わかってる　スタンス...&lt;br /&gt;
偽りID　原因推測しても&lt;br /&gt;
逃走本能全開　うまくは笑えない　スタンス...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
チャンス掴むスタンス yeah&lt;br /&gt;
レールのない道 GO!&lt;br /&gt;
誰にも止められないこの気持ち&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up　心が騒ぐ&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up　終わらせないで&lt;br /&gt;
未来が見える　I&#039;m gonna be your DYNAMITE&lt;br /&gt;
Oh!　ぶっ飛べ your Dynamite!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
愛情 掴めないままで&lt;br /&gt;
気持ちだけがDelay　いつまでも　このままじゃダメ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh!　I&#039;m DYNAMITE&lt;br /&gt;
困難崩し　抜けるの&lt;br /&gt;
I&#039;m DYNAMITE&lt;br /&gt;
一気に未来(あした)へと&lt;br /&gt;
失ってた感情を取り戻せ&lt;br /&gt;
Put the music back&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up　心が騒ぐ&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up　終わらせないで&lt;br /&gt;
未来が見える　I&#039;m gonna be your DYNAMITE&lt;br /&gt;
Oh!　ぶっ飛べ your Dynamite!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
チャンス掴むスタンス yeah&lt;br /&gt;
レールのない道 GO&lt;br /&gt;
誰にも止められないこの気持ち&lt;br /&gt;
全部吹き飛べ!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up　心が騒ぐ&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up　終わらせないで&lt;br /&gt;
未来が見える　I&#039;m gonna be your DYNAMITE&lt;br /&gt;
Oh!　ぶっ飛べ your Dynamite!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
未来が見える　I&#039;m gonna be your DYNAMITE&lt;br /&gt;
Oh!　ぶっ飛べ your Dynamite!&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
I&#039;m about to totally lose control of my feelings&lt;br /&gt;
I know how fed up I am of this brewing depression; that&#039;s my stance...&lt;br /&gt;
Even if you can guess that my ID is fake&lt;br /&gt;
My flight instinct is at full throttle; I can&#039;t smile very well. That&#039;s my stance...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My stance is taking a chance, yeah&lt;br /&gt;
GO down a road with no rails!&lt;br /&gt;
No one can stop this feeling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up, my heart is clamoring&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up, don&#039;t let it end&lt;br /&gt;
I can see the future, I&#039;m gonna be your DYNAMITE&lt;br /&gt;
Oh! Your sparking Dynamite!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t hold onto love...&lt;br /&gt;
My feelings are just on a delay.&lt;br /&gt;
I can&#039;t stay this way forever...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh! I&#039;m DYNAMITE&lt;br /&gt;
I can destroy all my problems&lt;br /&gt;
I&#039;m DYNAMITE&lt;br /&gt;
Going to the future in one blow&lt;br /&gt;
Take back the feelings you lost&lt;br /&gt;
Put the music back&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up, my heart is clamoring&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up, don&#039;t let it end&lt;br /&gt;
I can see the future, I&#039;m gonna be your DYNAMITE&lt;br /&gt;
Oh! Your sparking Dynamite!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My stance is taking a chance, yeah&lt;br /&gt;
Go down a road with no rails!&lt;br /&gt;
No one can stop this feeling...&lt;br /&gt;
Blow up all these feelings!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up, my heart is clamoring&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up, don&#039;t let it end&lt;br /&gt;
I can see the future, I&#039;m gonna be your DYNAMITE&lt;br /&gt;
Oh! Your sparking Dynamite!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can see the future, I&#039;m gonna be your DYNAMITE&lt;br /&gt;
Oh! Your sparking Dynamite!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== Normal edition CD track listing ===&lt;br /&gt;
==== CD 1 - LOVE ====&lt;br /&gt;
[[Image:Op39reg.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|Stay by my side|Stay by my side|Stay by my side|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Secret of my heart|Secret of my heart|Secret of my heart|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|冷たい海|Tsumetai Umi|Cold Sea|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|Time after time ～花舞う街で～|Time after time ～Hana Mau Machi de～|Time after time ～In the Town of Dancing Flowers～|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|5|明日へ架ける橋|Ashita he Kakeru Hashi|Bridge Over Troubled Water to Tomorrow}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|6|会いたくて...|Aitakute...|I Want To Meet You...}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|7|白い雪|Shiroi Yuki|White Snow|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|8|Tomorrow is the last Time|Tomorrow is the last Time|Tomorrow is the last Time|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|9|もう一度|Mou Ichido|Once Again|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|10|あなたがいるから|Anata ga Iru Kara|Because You Are Here|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|11|Your Best Friend|Your Best Friend|Your Best Friend|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|12|恋に恋して|Koi ni Koishite|Falling In Love|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|13|儚さ|Hakanasa|Transience|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|14|さくら さくら...|Sakura Sakura...|Cherry Blossoms, Cherry Blossoms...|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|15|STAND BY YOU|STAND BY YOU|STAND BY YOU|}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== CD 2 - HOPE ====&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|Love, Day After Tomorrow|Love, Day After Tomorrow|Love, Day After Tomorrow|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Delicious Way|Delicious Way|Delicious Way|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|Reach for the sky|Reach for the sky|Reach for the sky|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|Stand Up|Stand Up|Stand Up|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|5|always|always|always|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|6|Feel fine!|Feel fine!|Feel fine!|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|7|Revive|Revive|Revive|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|8|わたしの、しらない、わたし。|Watashi no, Shiranai, Watashi.|I Do Not Know Who I Am.}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|9|Strong Heart|Strong Heart|Strong Heart|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|10|Special morning day to you|Special morning day to you|Special morning day to you|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|11|TRY AGAIN|TRY AGAIN|TRY AGAIN|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|12|Wake me up|Wake me up|Wake me up|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|13|You can|You can|You can|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|14|無敵なハート|Muteki na Haato|Invincible Heart|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|15|DYNAMITE|DYNAMITE|DYNAMITE|}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== First press limited edition CD (Type A) ===&lt;br /&gt;
==== CD 1 - LOVE ====&lt;br /&gt;
[[Image:Op39typea.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|Stay by my side|Stay by my side|Stay by my side|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Secret of my heart|Secret of my heart|Secret of my heart|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|冷たい海|Tsumetai Umi|Cold Sea|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|Time after time ～花舞う街で～|Time after time ～Hana Mau Machi de～|Time after time ～In the Town of Dancing Flowers～|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|5|明日へ架ける橋|Ashita he Kakeru Hashi|Bridge Over Troubled Water to Tomorrow}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|6|会いたくて...|Aitakute...|I Want To Meet You...}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|7|白い雪|Shiroi Yuki|White Snow|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|8|Tomorrow is the last Time|Tomorrow is the last Time|Tomorrow is the last Time|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|9|もう一度|Mou Ichido|Once Again|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|10|あなたがいるから|Anata ga Iru Kara|Because You Are Here|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|11|Your Best Friend|Your Best Friend|Your Best Friend|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|12|恋に恋して|Koi ni Koishite|Falling In Love|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|13|儚さ|Hakanasa|Transience|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|14|さくら さくら...|Sakura Sakura...|Cherry Blossoms, Cherry Blossoms...|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|15|STAND BY YOU|STAND BY YOU|STAND BY YOU|}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== CD 2 - HOPE ====&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|Love, Day After Tomorrow|Love, Day After Tomorrow|Love, Day After Tomorrow|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Delicious Way|Delicious Way|Delicious Way|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|Reach for the sky|Reach for the sky|Reach for the sky|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|Stand Up|Stand Up|Stand Up|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|5|always|always|always|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|6|Feel fine!|Feel fine!|Feel fine!|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|7|Revive|Revive|Revive|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|8|わたしの、しらない、わたし。|Watashi no, Shiranai, Watashi.|I Do Not Know Who I Am.}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|9|Strong Heart|Strong Heart|Strong Heart|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|10|Special morning day to you|Special morning day to you|Special morning day to you|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|11|TRY AGAIN|TRY AGAIN|TRY AGAIN|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|12|Wake me up|Wake me up|Wake me up|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|13|You can|You can|You can|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|14|無敵なハート|Muteki na Haato|Invincible Heart|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|15|DYNAMITE|DYNAMITE|DYNAMITE|}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;DVD&#039;&#039;&#039;: LOVE -visual collection- (music videos for songs found on LOVE CD)&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== First press limited edition CD (Type B) ===&lt;br /&gt;
==== CD 1 - LOVE ====&lt;br /&gt;
[[Image:Op39typeb.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|Stay by my side|Stay by my side|Stay by my side|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Secret of my heart|Secret of my heart|Secret of my heart|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|冷たい海|Tsumetai Umi|Cold Sea|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|Time after time ～花舞う街で～|Time after time ～Hana Mau Machi de～|Time after time ～In the Town of Dancing Flowers～|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|5|明日へ架ける橋|Ashita he Kakeru Hashi|Bridge Over Troubled Water to Tomorrow}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|6|会いたくて...|Aitakute...|I Want To Meet You...}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|7|白い雪|Shiroi Yuki|White Snow|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|8|Tomorrow is the last Time|Tomorrow is the last Time|Tomorrow is the last Time|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|9|もう一度|Mou Ichido|Once Again|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|10|あなたがいるから|Anata ga Iru Kara|Because You Are Here|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|11|Your Best Friend|Your Best Friend|Your Best Friend|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|12|恋に恋して|Koi ni Koishite|Falling In Love|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|13|儚さ|Hakanasa|Transience|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|14|さくら さくら...|Sakura Sakura...|Cherry Blossoms, Cherry Blossoms...|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|15|STAND BY YOU|STAND BY YOU|STAND BY YOU|}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== CD 2 - HOPE ====&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|Love, Day After Tomorrow|Love, Day After Tomorrow|Love, Day After Tomorrow|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Delicious Way|Delicious Way|Delicious Way|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|Reach for the sky|Reach for the sky|Reach for the sky|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|Stand Up|Stand Up|Stand Up|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|5|always|always|always|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|6|Feel fine!|Feel fine!|Feel fine!|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|7|Revive|Revive|Revive|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|8|わたしの、しらない、わたし。|Watashi no, Shiranai, Watashi.|I Do Not Know Who I Am.}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|9|Strong Heart|Strong Heart|Strong Heart|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|10|Special morning day to you|Special morning day to you|Special morning day to you|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|11|TRY AGAIN|TRY AGAIN|TRY AGAIN|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|12|Wake me up|Wake me up|Wake me up|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|13|You can|You can|You can|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|14|無敵なハート|Muteki na Haato|Invincible Heart|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|15|DYNAMITE|DYNAMITE|DYNAMITE|}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;DVD&#039;&#039;&#039;: HOPE -visual collection- (music videos for songs found on HOPE CD)&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gallery ===&lt;br /&gt;
==== CD ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op39typea.jpg|Front (Limited Edition Cover A)&lt;br /&gt;
File:Op39typeb.jpg|Front (Limited Edition Cover B)&lt;br /&gt;
File:Op39reg.jpg|Front (Regular Edition Cover)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== TV ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt; &lt;br /&gt;
File:Op39-1.JPG|Conan holding his Turbo Engine Skateboard&lt;br /&gt;
File:Op39-2.JPG|Main logo (Op Version 1)&lt;br /&gt;
File:Op39-20.JPG|Main logo (Op Version 2)&lt;br /&gt;
File:Op39-3.JPG|Conan&lt;br /&gt;
File:Op39-4.JPG|Ran falling&lt;br /&gt;
File:Op39-5.JPG|Professor Agasa, Mitsuhiko, and Haibara&lt;br /&gt;
File:Op39-6.JPG|Genta and Ayumi&lt;br /&gt;
File:Op39-7.JPG|Kogoro, Sonoko, and Takagi&lt;br /&gt;
File:Op39-8.JPG|Inspector Megure, Heiji, and Kazuha&lt;br /&gt;
File:Op39-9.JPG|Conan looking around&lt;br /&gt;
File:Op39-10.JPG|Ran sinking in water&lt;br /&gt;
File:Op39-11.JPG|Ran sinking&lt;br /&gt;
File:Op39-12.JPG|Ran opening her eyes&lt;br /&gt;
File:Op39-13.JPG|Ran at Tropical Land&lt;br /&gt;
File:Op39-14.JPG|Conan on his skateboard&lt;br /&gt;
File:Op39-15.JPG|Conan and Shinichi ready to kick the ball&lt;br /&gt;
File:Op39-16.JPG|Shinichi smiling&lt;br /&gt;
File:Op39-17.JPG|Ran smiling&lt;br /&gt;
File:Op39-18.JPG|Shinichi and Ran&lt;br /&gt;
File:Op39-19.JPG|Conan flying with the Turbo Engine Skateboard&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# TV size Japanese and Romaji lyrics transliterated by [[User:skyechan|skyechan]].&lt;br /&gt;
# English lyrics by Moonlighters.&lt;br /&gt;
# Full Japanese and Romaji lyrics from Anime Lyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/dynamite.htm DYNAMITE - Mai Kuraki]. Retrieved on August 5, 2015.&lt;br /&gt;
# Full English translation provided by Kyoko Sagaki: [http://www.kyokosagaki.com/kuramadynamite.html Mai Kuraki - &amp;quot;DYNAMITE&amp;quot;]. Retrieved on August 5, 2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 39]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP39]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=DYNAMITE&amp;diff=397620</id>
		<title>DYNAMITE</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=DYNAMITE&amp;diff=397620"/>
		<updated>2025-10-23T09:44:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Conan&amp;#039;s opening speech */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 39&lt;br /&gt;
| image           = Op39reg.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = DYNAMITE&lt;br /&gt;
| english-title   =&lt;br /&gt;
| artist          = [[Mai Kuraki]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[The Comedian Who Turned Himself In|757]]~[[Shinichi Kudo&#039;s Aquarium Case|773]]&lt;br /&gt;
| release-date    = November 12, 2014&lt;br /&gt;
| chart-peak      = 2&lt;br /&gt;
| cds             = 2&lt;br /&gt;
| tracks          = 30&lt;br /&gt;
| cost            = 3,200円 &amp;lt;br&amp;gt; 4,200円 (limited ed. Type A) &amp;lt;br&amp;gt; 4,200円 (limited ed. Type B)&lt;br /&gt;
| number          = VNCM-9028 &amp;lt;br&amp;gt; VNCM-9024 (limited ed. Type A) &amp;lt;br&amp;gt; VNCM-9026 (limited ed. Type B)&lt;br /&gt;
| record-label    = NORTHERN MUSIC&lt;br /&gt;
| prev-song       = Greed&lt;br /&gt;
| next-song       = WE GO&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;DYNAMITE&#039;&#039;&#039; is a song by [[Mai Kuraki]] that was released in the album &amp;quot;Mai Kuraki BEST 151A -LOVE &amp;amp; HOPE-&amp;quot; on November 12, 2014. The titular song is the 39th opening of the anime and is also the ending theme for [[The Disappearance of Conan Edogawa: The Worst Two Days in History]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{Char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazuha Toyama}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Turbo Engine Skateboard}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Power-Enhancing Kick Shoes}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Case references ===&lt;br /&gt;
* [[Roller Coaster Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 001&#039;&#039;&#039;: Roller Coaster Murder Case]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;隠した手相は導火線。推理に火がつけ感情線&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hidden lines on the palm are the fuse. The deduction catches fire on the line to the heart.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Les línies de la mà són metxes. La línia del cor encén el foc de la deducció.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The palm lines are fuse. The heart line sets the deduction fire.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== French (Subtitled version) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;En chiromancie secrète, la déduction est liée à la ligne du cœur.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(In secret chiromancy, deduction is linked to the heart line.)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Những đường chỉ tay ẩn hiện như dây pháo. Suy luận bén lửa vào đường dây hướng tới con tim.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The palm lines appear and disappear like firecrackers&#039; wire. Deduction ignites the line that leads to the heart.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ภายใต้อารมณ์ที่ซ่อนเอาไว้ ความรู้สึกที่ซ่อนไว้บนการสันนิษฐาน&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Beneath the hidden emotions lie the feelings concealed within every deduction.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039;: Mai Kuraki&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;: Mai Kuraki&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer&#039;&#039;&#039;: Tesung Kim, Coach&amp;amp;Sendo, Katerina Bramley &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: Coach&amp;amp;Sendo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039;: [[Toshimasa Suzuki]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039;: [[Toshimasa Suzuki]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Fujio Suzuki]], [[Ryo Tanaka]], [[Hisashi Mori]], [[Hiroyuki Notake]], [[Nobuyuki Iwai]], [[Masanori Osawa]], [[Kii Tanaka]], [[Seiki Tanaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;2D Composite&#039;&#039;&#039;: [[Tatsuo Noguchi]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op39-1.JPG|250px|thumb|right|Conan holding his Turbo Engine Skateboard]][[Image:Op39-11.JPG|250px|thumb|right|Ran sinking]][[Image:Op39-15.JPG|250px|thumb|right|Conan and Shinichi ready to kick the ball]][[Image:Op39-17.JPG|250px|thumb|right|Ran smiling]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Kanjou kanpeki ni lose control&lt;br /&gt;
Baguru uttoushisa ni hekieki wakatteru stance...&lt;br /&gt;
Itsuwari ID gen&#039;in suisoku shite mo&lt;br /&gt;
Tousou honnou zenkai umaku wa waraenai stance...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chansu tsukamasu sutansu yeah&lt;br /&gt;
Reeru no nai michi GO!&lt;br /&gt;
Dare ni mo tomerarenai kono kimochi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up kokoro ga sawagu&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up owara senaide &lt;br /&gt;
Mirai ga mieru I&#039;m gonna be your DYNAMITE&lt;br /&gt;
Oh! Buttobe your Dynamite!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aijou tsukamenai mama de&lt;br /&gt;
Kimochi dake ga Delay itsu made mo kono mama ja dame...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh! I&#039;m DYNAMITE&lt;br /&gt;
Konnan kuzushite nukeru no&lt;br /&gt;
I&#039;m DYNAMITE&lt;br /&gt;
Ikki ni ashita he to&lt;br /&gt;
Ushinatteta kanjou wo tori modose&lt;br /&gt;
Put the music back&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up kokoro ga sawagu&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up owara senaide &lt;br /&gt;
Mirai ga mieru I&#039;m gonna be your DYNAMITE&lt;br /&gt;
Oh! Buttobe your Dynamite!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chansu tsukamasu sutansu yeah&lt;br /&gt;
Reeru no nai michi GO!&lt;br /&gt;
Dare ni mo tomerarenai kono kimochi&lt;br /&gt;
Zenbu fukitobe!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up kokoro ga sawagu&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up owara senaide&lt;br /&gt;
Mirai ga mieru I&#039;m gonna be your DYNAMITE&lt;br /&gt;
Oh! Buttobe your Dynamite!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mirai ga mieru I&#039;m gonna be your DYNAMITE&lt;br /&gt;
Oh! Buttobe your Dynamite!&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
感情　完璧に lose control&lt;br /&gt;
ばグるうっとうしさに　辟易　わかってる　スタンス...&lt;br /&gt;
偽りID　原因推測しても&lt;br /&gt;
逃走本能全開　うまくは笑えない　スタンス...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
チャンス掴むスタンス yeah&lt;br /&gt;
レールのない道 GO!&lt;br /&gt;
誰にも止められないこの気持ち&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up　心が騒ぐ&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up　終わらせないで&lt;br /&gt;
未来が見える　I&#039;m gonna be your DYNAMITE&lt;br /&gt;
Oh!　ぶっ飛べ your Dynamite!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
愛情 掴めないままで&lt;br /&gt;
気持ちだけがDelay　いつまでも　このままじゃダメ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh!　I&#039;m DYNAMITE&lt;br /&gt;
困難崩し　抜けるの&lt;br /&gt;
I&#039;m DYNAMITE&lt;br /&gt;
一気に未来(あした)へと&lt;br /&gt;
失ってた感情を取り戻せ&lt;br /&gt;
Put the music back&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up　心が騒ぐ&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up　終わらせないで&lt;br /&gt;
未来が見える　I&#039;m gonna be your DYNAMITE&lt;br /&gt;
Oh!　ぶっ飛べ your Dynamite!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
チャンス掴むスタンス yeah&lt;br /&gt;
レールのない道 GO&lt;br /&gt;
誰にも止められないこの気持ち&lt;br /&gt;
全部吹き飛べ!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up　心が騒ぐ&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up　終わらせないで&lt;br /&gt;
未来が見える　I&#039;m gonna be your DYNAMITE&lt;br /&gt;
Oh!　ぶっ飛べ your Dynamite!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
未来が見える　I&#039;m gonna be your DYNAMITE&lt;br /&gt;
Oh!　ぶっ飛べ your Dynamite!&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
I&#039;m about to totally lose control of my feelings&lt;br /&gt;
I know how fed up I am of this brewing depression; that&#039;s my stance...&lt;br /&gt;
Even if you can guess that my ID is fake&lt;br /&gt;
My flight instinct is at full throttle; I can&#039;t smile very well. That&#039;s my stance...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My stance is taking a chance, yeah&lt;br /&gt;
GO down a road with no rails!&lt;br /&gt;
No one can stop this feeling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up, my heart is clamoring&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up, don&#039;t let it end&lt;br /&gt;
I can see the future, I&#039;m gonna be your DYNAMITE&lt;br /&gt;
Oh! Your sparking Dynamite!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t hold onto love...&lt;br /&gt;
My feelings are just on a delay.&lt;br /&gt;
I can&#039;t stay this way forever...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh! I&#039;m DYNAMITE&lt;br /&gt;
I can destroy all my problems&lt;br /&gt;
I&#039;m DYNAMITE&lt;br /&gt;
Going to the future in one blow&lt;br /&gt;
Take back the feelings you lost&lt;br /&gt;
Put the music back&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up, my heart is clamoring&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up, don&#039;t let it end&lt;br /&gt;
I can see the future, I&#039;m gonna be your DYNAMITE&lt;br /&gt;
Oh! Your sparking Dynamite!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My stance is taking a chance, yeah&lt;br /&gt;
Go down a road with no rails!&lt;br /&gt;
No one can stop this feeling...&lt;br /&gt;
Blow up all these feelings!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up, my heart is clamoring&lt;br /&gt;
I&#039;m blowing up, blowing up, don&#039;t let it end&lt;br /&gt;
I can see the future, I&#039;m gonna be your DYNAMITE&lt;br /&gt;
Oh! Your sparking Dynamite!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can see the future, I&#039;m gonna be your DYNAMITE&lt;br /&gt;
Oh! Your sparking Dynamite!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== Normal edition CD track listing ===&lt;br /&gt;
==== CD 1 - LOVE ====&lt;br /&gt;
[[Image:Op39reg.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|Stay by my side|Stay by my side|Stay by my side|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Secret of my heart|Secret of my heart|Secret of my heart|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|冷たい海|Tsumetai Umi|Cold Sea|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|Time after time ～花舞う街で～|Time after time ～Hana Mau Machi de～|Time after time ～In the Town of Dancing Flowers～|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|5|明日へ架ける橋|Ashita he Kakeru Hashi|Bridge Over Troubled Water to Tomorrow}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|6|会いたくて...|Aitakute...|I Want To Meet You...}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|7|白い雪|Shiroi Yuki|White Snow|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|8|Tomorrow is the last Time|Tomorrow is the last Time|Tomorrow is the last Time|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|9|もう一度|Mou Ichido|Once Again|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|10|あなたがいるから|Anata ga Iru Kara|Because You Are Here|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|11|Your Best Friend|Your Best Friend|Your Best Friend|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|12|恋に恋して|Koi ni Koishite|Falling In Love|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|13|儚さ|Hakanasa|Transience|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|14|さくら さくら...|Sakura Sakura...|Cherry Blossoms, Cherry Blossoms...|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|15|STAND BY YOU|STAND BY YOU|STAND BY YOU|}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== CD 2 - HOPE ====&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|Love, Day After Tomorrow|Love, Day After Tomorrow|Love, Day After Tomorrow|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Delicious Way|Delicious Way|Delicious Way|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|Reach for the sky|Reach for the sky|Reach for the sky|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|Stand Up|Stand Up|Stand Up|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|5|always|always|always|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|6|Feel fine!|Feel fine!|Feel fine!|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|7|Revive|Revive|Revive|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|8|わたしの、しらない、わたし。|Watashi no, Shiranai, Watashi.|I Do Not Know Who I Am.}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|9|Strong Heart|Strong Heart|Strong Heart|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|10|Special morning day to you|Special morning day to you|Special morning day to you|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|11|TRY AGAIN|TRY AGAIN|TRY AGAIN|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|12|Wake me up|Wake me up|Wake me up|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|13|You can|You can|You can|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|14|無敵なハート|Muteki na Haato|Invincible Heart|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|15|DYNAMITE|DYNAMITE|DYNAMITE|}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== First press limited edition CD (Type A) ===&lt;br /&gt;
==== CD 1 - LOVE ====&lt;br /&gt;
[[Image:Op39typea.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|Stay by my side|Stay by my side|Stay by my side|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Secret of my heart|Secret of my heart|Secret of my heart|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|冷たい海|Tsumetai Umi|Cold Sea|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|Time after time ～花舞う街で～|Time after time ～Hana Mau Machi de～|Time after time ～In the Town of Dancing Flowers～|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|5|明日へ架ける橋|Ashita he Kakeru Hashi|Bridge Over Troubled Water to Tomorrow}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|6|会いたくて...|Aitakute...|I Want To Meet You...}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|7|白い雪|Shiroi Yuki|White Snow|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|8|Tomorrow is the last Time|Tomorrow is the last Time|Tomorrow is the last Time|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|9|もう一度|Mou Ichido|Once Again|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|10|あなたがいるから|Anata ga Iru Kara|Because You Are Here|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|11|Your Best Friend|Your Best Friend|Your Best Friend|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|12|恋に恋して|Koi ni Koishite|Falling In Love|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|13|儚さ|Hakanasa|Transience|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|14|さくら さくら...|Sakura Sakura...|Cherry Blossoms, Cherry Blossoms...|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|15|STAND BY YOU|STAND BY YOU|STAND BY YOU|}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== CD 2 - HOPE ====&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|Love, Day After Tomorrow|Love, Day After Tomorrow|Love, Day After Tomorrow|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Delicious Way|Delicious Way|Delicious Way|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|Reach for the sky|Reach for the sky|Reach for the sky|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|Stand Up|Stand Up|Stand Up|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|5|always|always|always|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|6|Feel fine!|Feel fine!|Feel fine!|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|7|Revive|Revive|Revive|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|8|わたしの、しらない、わたし。|Watashi no, Shiranai, Watashi.|I Do Not Know Who I Am.}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|9|Strong Heart|Strong Heart|Strong Heart|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|10|Special morning day to you|Special morning day to you|Special morning day to you|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|11|TRY AGAIN|TRY AGAIN|TRY AGAIN|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|12|Wake me up|Wake me up|Wake me up|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|13|You can|You can|You can|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|14|無敵なハート|Muteki na Haato|Invincible Heart|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|15|DYNAMITE|DYNAMITE|DYNAMITE|}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;DVD&#039;&#039;&#039;: LOVE -visual collection- (music videos for songs found on LOVE CD)&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== First press limited edition CD (Type B) ===&lt;br /&gt;
==== CD 1 - LOVE ====&lt;br /&gt;
[[Image:Op39typeb.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|Stay by my side|Stay by my side|Stay by my side|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Secret of my heart|Secret of my heart|Secret of my heart|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|冷たい海|Tsumetai Umi|Cold Sea|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|Time after time ～花舞う街で～|Time after time ～Hana Mau Machi de～|Time after time ～In the Town of Dancing Flowers～|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|5|明日へ架ける橋|Ashita he Kakeru Hashi|Bridge Over Troubled Water to Tomorrow}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|6|会いたくて...|Aitakute...|I Want To Meet You...}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|7|白い雪|Shiroi Yuki|White Snow|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|8|Tomorrow is the last Time|Tomorrow is the last Time|Tomorrow is the last Time|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|9|もう一度|Mou Ichido|Once Again|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|10|あなたがいるから|Anata ga Iru Kara|Because You Are Here|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|11|Your Best Friend|Your Best Friend|Your Best Friend|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|12|恋に恋して|Koi ni Koishite|Falling In Love|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|13|儚さ|Hakanasa|Transience|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|14|さくら さくら...|Sakura Sakura...|Cherry Blossoms, Cherry Blossoms...|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|15|STAND BY YOU|STAND BY YOU|STAND BY YOU|}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== CD 2 - HOPE ====&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|Love, Day After Tomorrow|Love, Day After Tomorrow|Love, Day After Tomorrow|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Delicious Way|Delicious Way|Delicious Way|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|Reach for the sky|Reach for the sky|Reach for the sky|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|Stand Up|Stand Up|Stand Up|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|5|always|always|always|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|6|Feel fine!|Feel fine!|Feel fine!|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|7|Revive|Revive|Revive|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|8|わたしの、しらない、わたし。|Watashi no, Shiranai, Watashi.|I Do Not Know Who I Am.}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|9|Strong Heart|Strong Heart|Strong Heart|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|10|Special morning day to you|Special morning day to you|Special morning day to you|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|11|TRY AGAIN|TRY AGAIN|TRY AGAIN|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|12|Wake me up|Wake me up|Wake me up|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|13|You can|You can|You can|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|14|無敵なハート|Muteki na Haato|Invincible Heart|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|15|DYNAMITE|DYNAMITE|DYNAMITE|}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;DVD&#039;&#039;&#039;: HOPE -visual collection- (music videos for songs found on HOPE CD)&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gallery ===&lt;br /&gt;
==== CD ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op39typea.jpg|Front (Limited Edition Cover A)&lt;br /&gt;
File:Op39typeb.jpg|Front (Limited Edition Cover B)&lt;br /&gt;
File:Op39reg.jpg|Front (Regular Edition Cover)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== TV ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt; &lt;br /&gt;
File:Op39-1.JPG|Conan holding his Turbo Engine Skateboard&lt;br /&gt;
File:Op39-2.JPG|Main logo (Op Version 1)&lt;br /&gt;
File:Op39-20.JPG|Main logo (Op Version 2)&lt;br /&gt;
File:Op39-3.JPG|Conan&lt;br /&gt;
File:Op39-4.JPG|Ran falling&lt;br /&gt;
File:Op39-5.JPG|Professor Agasa, Mitsuhiko, and Haibara&lt;br /&gt;
File:Op39-6.JPG|Genta and Ayumi&lt;br /&gt;
File:Op39-7.JPG|Kogoro, Sonoko, and Takagi&lt;br /&gt;
File:Op39-8.JPG|Inspector Megure, Heiji, and Kazuha&lt;br /&gt;
File:Op39-9.JPG|Conan looking around&lt;br /&gt;
File:Op39-10.JPG|Ran sinking in water&lt;br /&gt;
File:Op39-11.JPG|Ran sinking&lt;br /&gt;
File:Op39-12.JPG|Ran opening her eyes&lt;br /&gt;
File:Op39-13.JPG|Ran at Tropical Land&lt;br /&gt;
File:Op39-14.JPG|Conan on his skateboard&lt;br /&gt;
File:Op39-15.JPG|Conan and Shinichi ready to kick the ball&lt;br /&gt;
File:Op39-16.JPG|Shinichi smiling&lt;br /&gt;
File:Op39-17.JPG|Ran smiling&lt;br /&gt;
File:Op39-18.JPG|Shinichi and Ran&lt;br /&gt;
File:Op39-19.JPG|Conan flying with the Turbo Engine Skateboard&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# TV size Japanese and Romaji lyrics transliterated by [[User:skyechan|skyechan]].&lt;br /&gt;
# English lyrics by Moonlighters.&lt;br /&gt;
# Full Japanese and Romaji lyrics from Anime Lyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/dynamite.htm DYNAMITE - Mai Kuraki]. Retrieved on August 5, 2015.&lt;br /&gt;
# Full English translation provided by Kyoko Sagaki: [http://www.kyokosagaki.com/kuramadynamite.html Mai Kuraki - &amp;quot;DYNAMITE&amp;quot;]. Retrieved on August 5, 2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 39]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP39]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Hane&amp;diff=397619</id>
		<title>Hane</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Hane&amp;diff=397619"/>
		<updated>2025-10-23T09:39:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Conan&amp;#039;s opening speech */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 42&lt;br /&gt;
| image           = Opening42.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = 羽&lt;br /&gt;
| english-title   = Hane&lt;br /&gt;
| artist          = [[B&#039;z|Koshi Inaba]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[Conan and Ebizo&#039;s Kabuki Jūhachiban Mystery|804]]~[[The Disappointing and Kind Alien|816]]&lt;br /&gt;
| video-short     = krhKpVGUebQ&lt;br /&gt;
| release-date    = January 13, 2016&lt;br /&gt;
| chart-peak      = 1&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 4&lt;br /&gt;
| cost            = 1,500円 &amp;lt;br&amp;gt; 2,400円 (limited ed.) &amp;lt;br&amp;gt; 3,200円 (Ryū ga Gotoku ed.)&lt;br /&gt;
| number          = BMCV-4018 &amp;lt;br&amp;gt; BMCV-4016 (CD+DVD limited ed.) &amp;lt;br&amp;gt; BMCV-4017 (CD+Blu-ray limited ed.) &amp;lt;br&amp;gt; BMCV-4019 (Ryū ga Gotoku ed.)&lt;br /&gt;
| record-label    = Being, Inc.&lt;br /&gt;
| prev-song       = Nazo (La PomPon)&lt;br /&gt;
| next-song       = Sekai wa Anata no Iro ni Naru&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Hane&#039;&#039;&#039; is a single by [[B&#039;z|Koshi Inaba]] that was released on January 13, 2016. The titular song is the 42nd opening of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{char|Gin}}&lt;br /&gt;
{{char|Vodka}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{gadget|Turbo Engine Skateboard}}&lt;br /&gt;
{{gadget|Stun-Gun Wristwatch}}&lt;br /&gt;
{{gadget|Detective Boys Badge}}&lt;br /&gt;
{{gadget|Criminal Tracking Glasses}}&lt;br /&gt;
{{gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
{{gadget|Power-Enhancing Kick Shoes}}&lt;br /&gt;
{{gadget|Anywhere Ball Dispensing Belt}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ずっと抱いた思いを胸に、二十歳を迎えて強く羽ばたく!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(With the same feelings we&#039;ve always held still in our hearts, we fly powerfully into our twentieth year!)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;El sentiment que sempre hem portat al cor ens ha fet empendre el vol cap al vintè aniversari&amp;quot;&lt;br /&gt;
(The feeling that we always had in our heart has undertake us towards twentieth anniversary)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes [[Episode 810|810]] - [[Episode 812|812]], [[Episode 814|814]] and [[Episode 815|815]] =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;El sentiment que sempre hem portat al cor ens fa empendre el vol cap al vintè aniversari&amp;quot;&lt;br /&gt;
(The feeling that we always had in our heart undertake us towards twentieth anniversary)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== French (Subtitled version) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Vingt ans, et toujours la même envie d&#039;aller plus loin!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(Twenty years and still the same desire to go further away!)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Cùng với hoài bão luôn ấp ủ lâu nay, tôi vỗ cánh mạnh mẽ chào đón tuổi đôi mươi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;With the ambition cherished for very long, I fly powerfully with my wings to welcome my twenties.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ความรู้สึกที่เก็บไว้ในใจตลอดมา ทำให้เราก้าวเข้าสู่ปีที่ 20 อย่างแข็งแกร่ง&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The feelings we&#039;ve kept in our hearts all along have made us step into our 20th year with strength.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039;: Koshi Inaba&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;: Koshi Inaba&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer&#039;&#039;&#039;: Koshi Inaba &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: Akihito Tokunaga, Koshi Inaba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039;: [[Yasuichiro Yamamoto]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039;: Yasuichiro Yamamoto&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Masatomo Sudo]] and [[Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Hideaki Yoshio]]&amp;lt;ref&amp;gt;{{lang|ja|芳尾 英明}}&amp;lt;/ref&amp;gt;, [[Hideyuki Motohashi]]&amp;lt;ref&amp;gt;{{lang|ja|本橋 秀之}}&amp;lt;/ref&amp;gt;, [[Masahito Yamashita]]&amp;lt;ref&amp;gt;{{lang|ja|山下 将仁}}&amp;lt;/ref&amp;gt;, [[Hiroyuki Notake]]&amp;lt;ref&amp;gt;{{lang|ja|野武 洋行}}&amp;lt;/ref&amp;gt;, [[Ryosuke Tsuchiya]]&amp;lt;ref&amp;gt;{{lang|ja|土屋 亮介}}&amp;lt;/ref&amp;gt;, and [[Naoki Yamauchi]]&amp;lt;ref&amp;gt;{{lang|ja|山内 尚樹}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;2D Composite&#039;&#039;&#039;: [[Akemi Sasaki]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[File:op42-3.jpg|250px|thumb|right|Conan]][[File:op42-8.jpg|250px|thumb|right|Shinichi and Ran]][[File:op42-20.jpg|250px|thumb|right|Gin and Vodka]][[File:op42-25.jpg|250px|thumb|right|Shinichi and Conan]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Kawaita tsumetai kaze hari no you ni Sting&lt;br /&gt;
Shin to shita kuuki no naka haru ga hajimaru&lt;br /&gt;
Tobitatsu tame no hane hobo haesoroi&lt;br /&gt;
Mada kurai sora wo mite mayoi wo suteru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jikan wa kizu wo iyasu tte koto wasureru koro shiru darou&lt;br /&gt;
Atarimae no koto dakedo iu yo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subete wa style tobikata shidai kawari wa dare ni mo yarasu na&lt;br /&gt;
Sono me ni utsuru sekai ga subete to iu nara&lt;br /&gt;
Chigau basho mite mimashou marude shiranai koto darake&lt;br /&gt;
Daijoubu, boku wa kimi wo wasurenai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Itsuka wa hanare banare minna tooru michi&lt;br /&gt;
Waraeru hodo namida waite kuru ne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mukashi ni wa mou modorenai te ni ireru beki wa mirai&lt;br /&gt;
Kikinagashite kuretatte kamawanai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subete wa style tobikata shidai sorya iya na koto datte aru sa&lt;br /&gt;
Etai no shirenai osore ya taikutsu mo&lt;br /&gt;
Hitotsu zutsu koete yuku sou yatte shiagatte kuru&lt;br /&gt;
Daijoubu, ima wa furikaeranaide&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subete wa style tobikata shidai kawari wa dare ni mo yarasu na&lt;br /&gt;
Sono me ni utsuru sekai ga subete to iu nara&lt;br /&gt;
Chigau basho mite mimashou marude shiranai koto darake&lt;br /&gt;
Daijoubu, boku wa kimi wo wasurenai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kimi wo wasurenai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kimi wo wasurenai&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
乾いた冷たい風　針のようにSting&lt;br /&gt;
シンとした空気の中　春が始まる&lt;br /&gt;
飛び立つための羽　ほぼ生え揃い&lt;br /&gt;
まだ暗い空を見て　迷いを捨てる&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
時間は傷を癒すってこと　忘れるころ知るだろう&lt;br /&gt;
当たり前のことだけど言うよ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
全てはスタイル飛び方次第　代わりは誰にもやらすな&lt;br /&gt;
その目に映る世界が全てというなら&lt;br /&gt;
違う場所見てみましょう　まるで知らないことだらけ&lt;br /&gt;
大丈夫、僕は君を忘れない&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
いつかは離れ離れ　みんな通る道&lt;br /&gt;
笑えるほど涙　わいてくるね&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
昔にはもう戻れない　手に入れるべきは未来&lt;br /&gt;
聞き流してくれたってかまわない&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
全てはスタイル飛び方次第　そりゃ嫌なことだってあるさ&lt;br /&gt;
得体の知れない恐れや退屈も&lt;br /&gt;
ひとつずつ越えて行く　そうやって仕上がってくる&lt;br /&gt;
大丈夫、今は振り返らないで&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
全てはスタイル飛び方次第　代わりは誰にもやらすな&lt;br /&gt;
その目に映る世界が全てというなら&lt;br /&gt;
違う場所見てみましょう　まるで知らないことだらけ&lt;br /&gt;
大丈夫、僕は君を忘れない&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君を忘れない&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君を忘れない&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
The dry and cool wind has the sting of a needle&lt;br /&gt;
Amidst the freezing air, Spring begins&lt;br /&gt;
The feathers needed for taking off have mostly grown&lt;br /&gt;
Still watching the dark sky, I dismiss any doubts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The moment you forget that time heals all wounds, you will know&lt;br /&gt;
It&#039;s so obvious, but I&#039;m going to say it&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Style is everything—it&#039;s all in how you fly&lt;br /&gt;
Let no one do it in your stead&lt;br /&gt;
If you think the world reflecting in your eyes is everything&lt;br /&gt;
Try going to a different place&lt;br /&gt;
There are so many unknowns&lt;br /&gt;
It&#039;s fine, I won&#039;t forget you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One day you will get separated—everyone has been there&lt;br /&gt;
You&#039;ll shed so many tears that it&#039;ll be laughable&lt;br /&gt;
You can&#039;t go back anymore—it&#039;s the future you should be grasping for&lt;br /&gt;
I don&#039;t mind if you ignored that&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Style is everything—it&#039;s all in how you fly&lt;br /&gt;
There are bound to be unpleasant moments&lt;br /&gt;
Those unfamiliar feelings of fear and boredom,&lt;br /&gt;
It&#039;ll all come together as you overcome them one by one&lt;br /&gt;
It&#039;s fine, don&#039;t look back now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Style is everything—it&#039;s all in how you fly&lt;br /&gt;
Let no one do it in your stead&lt;br /&gt;
If you think the world reflecting in your eyes is everything&lt;br /&gt;
Try going to a different place&lt;br /&gt;
There are so many unknowns&lt;br /&gt;
It&#039;s fine, I won&#039;t forget you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I won&#039;t forget you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I won&#039;t forget you&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== Normal edition CD track listing ===&lt;br /&gt;
[[File:opening42.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|羽|Hane|Feather|3:49}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Symphony #9|Symphony #9|Symphony #9|4:10}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|BLEED|BLEED|BLEED|4:51}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|水路|Suiro|Waterway|5:22}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== First press limited edition CD+DVD track listing ===&lt;br /&gt;
[[File:opening42.jpg‎|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|羽|Hane|Feather|3:49}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Symphony #9|Symphony #9|Symphony #9|4:10}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|BLEED|BLEED|BLEED|4:51}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|水路|Suiro|Waterway|5:22}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;DVD&#039;&#039;&#039;: Koshi Inaba LIVE 2014 ～en-ball～&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== First press limited edition CD+Blu-ray track listing ===&lt;br /&gt;
[[File:opening42.jpg‎|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|羽|Hane|Feather|3:49}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Symphony #9|Symphony #9|Symphony #9|4:10}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|BLEED|BLEED|BLEED|4:51}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|水路|Suiro|Waterway|5:22}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Blu-ray&#039;&#039;&#039;: Koshi Inaba LIVE 2014 ～en-ball～&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &amp;quot;[[Wikipedia: Yakuza (video game)|Ryū ga Gotoku]]&amp;quot; limited edition CD+DVD+Blu-ray track listing ===&lt;br /&gt;
[[File:opening42ryu.jpg‎|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|羽|Hane|Feather|3:49}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Symphony #9|Symphony #9|Symphony #9|4:10}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|BLEED|BLEED|BLEED|4:51}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|水路|Suiro|Waterway|5:22}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;DVD/Blu-ray&#039;&#039;&#039;: &amp;quot;Receive You [Reborn]&amp;quot; &amp;quot;[[Wikipedia: Yakuza Kiwami|Ryū ga Gotoku Kyoku]]&amp;quot; ver. MUSIC VIDEO, Koshi Inaba x Toshihiro Nagoshi &amp;quot;Ryū ga Gotoku&amp;quot; series general director special interview&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Extras&#039;&#039;&#039;: Picture, gatefold case, digipak, &amp;quot;Ryū ga Gotoku&amp;quot; game download code&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gallery ===&lt;br /&gt;
==== CD ====&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
==== TV ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt; &lt;br /&gt;
File:op42-1.jpg|Conan&lt;br /&gt;
File:op42-2.jpg|Conan on top of a tower&lt;br /&gt;
File:op42-3.jpg|Conan&lt;br /&gt;
File:op42-4.jpg|Looking up at the sky&lt;br /&gt;
File:op42-5.jpg|Conan and Ran&lt;br /&gt;
File:op42-6.jpg|Ran and Conan&lt;br /&gt;
File:op42-7.jpg|Ran and Conan&lt;br /&gt;
File:op42-8.jpg|Shinichi and Ran&lt;br /&gt;
File:op42-9.jpg|Conan standing on top of a tower&lt;br /&gt;
File:op42-10.jpg|Conan on his skateboard&lt;br /&gt;
File:op42-11.jpg|Conan&lt;br /&gt;
File:op42-12.jpg|Ran falling&lt;br /&gt;
File:op42-13.jpg|Conan using a tranquilizer dart&lt;br /&gt;
File:op42-14.jpg|Conan using a detective boys badge&lt;br /&gt;
File:op42-15.jpg|Conan using criminal tracking glasses&lt;br /&gt;
File:op42-16.jpg|Conan&#039;s using the Voice-Changing Bowtie&lt;br /&gt;
File:op42-17.jpg|Conan using the Power-Enhancing Kick Shoes&lt;br /&gt;
File:op42-18.jpg|Anywhere Ball Dispensing Belt Appearances&lt;br /&gt;
File:op42-19.jpg|Conan kicking a soccer ball&lt;br /&gt;
File:op42-20.jpg|Gin and Vodka&lt;br /&gt;
File:op42-21.jpg|Conan and Shinichi&lt;br /&gt;
File:op42-22.jpg|Tree&lt;br /&gt;
File:op42-23.jpg|Conan smiling&lt;br /&gt;
File:op42-24.jpg|Main logo&lt;br /&gt;
File:op42-25.jpg|Shinichi and Conan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
* [[B&#039;z]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Kanji&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# TV size Japanese and Romaji lyrics transliterated by [[User:skyechan|skyechan]].&lt;br /&gt;
# Full Japanese, Romaji and English lyrics from B&#039;z Wiki: [https://bzwiki.com/Hane_(Lyrics) Hane (Lyrics) - B&#039;z Wiki]. Retrieved on January 19, 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 42]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP42]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Sekai_wa_Anata_no_Iro_ni_Naru&amp;diff=397618</id>
		<title>Sekai wa Anata no Iro ni Naru</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Sekai_wa_Anata_no_Iro_ni_Naru&amp;diff=397618"/>
		<updated>2025-10-23T09:36:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Thai */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 43/Movie 20 Theme&lt;br /&gt;
| image           = Opening43.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = 世界はあなたの色になる&lt;br /&gt;
| english-title   = The Color This World Will Take Depends on You &lt;br /&gt;
| artist          = [[B&#039;z]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[The Missing Fiancée|817]]~[[The Detective Boys in a Grove|844]]&lt;br /&gt;
| release-date    = October 4, 2016&lt;br /&gt;
| chart-peak      = -&lt;br /&gt;
| cds             =&lt;br /&gt;
| tracks          = 1&lt;br /&gt;
| cost            = 250円&lt;br /&gt;
| number          =&lt;br /&gt;
| record-label    = VERMILLION RECORDS&lt;br /&gt;
| prev-song       = Hane&lt;br /&gt;
| next-song       = Ikusen no Meikyū de Ikusen no Nazo o Toite&lt;br /&gt;
| prev-movie-song = Oh! Rival&lt;br /&gt;
| next-movie-song = Togetsukyō ~Kimi Omou~&lt;br /&gt;
| footnotes       = Song released as digital download, similar to [[SAWAGE☆LIFE]] (Ending 52)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Sekai wa Anata no Iro ni Naru&#039;&#039;&#039; is a single by [[B&#039;z]] that was released as a digital download on October 4, 2016. The titular song is the 43rd opening of the anime and is also the ending theme for the 20th movie, &#039;&#039;[[The Darkest Nightmare]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shuichi Akai}}&lt;br /&gt;
{{Char|Gin}}&lt;br /&gt;
{{Char|Rei Furuya|display=Bourbon}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Miwako Sato}}&lt;br /&gt;
{{Char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazunobu Chiba}}&lt;br /&gt;
{{Char|Naeko Miike}}&lt;br /&gt;
{{Char|Yumi Miyamoto}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ninzaburo Shiratori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hyoue Kuroda}}&lt;br /&gt;
{{Char|Vermouth}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hidemi Hondou|display=Kir}}&lt;br /&gt;
{{Char|Chianti}}&lt;br /&gt;
{{Char|Vodka}}&lt;br /&gt;
{{Char|Korn}}&lt;br /&gt;
{{Char|&amp;quot;The Criminal&amp;quot;|display=Criminal silhouette}}&lt;br /&gt;
{{Char|Jodie Starling}}&lt;br /&gt;
{{Char|Andre Camel}}&lt;br /&gt;
{{Char|James Black}}&lt;br /&gt;
{{Char|Masumi Sera}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mary}}&lt;br /&gt;
{{Char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazuha Toyama}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{gadget|Detective Boys Badge}}&lt;br /&gt;
{{gadget|Elasticity Suspenders}}&lt;br /&gt;
{{gadget|Criminal Tracking Glasses}}&lt;br /&gt;
{{gadget|Power-Enhancing Kick Shoes}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;犯罪染まる黒いキャンバス、鮮やか推理でカラーチェンジ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(A canvas stained black with crime, with brilliant detective skills, its color is changed!)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Una tela negra esquitxada pel crim, s&#039;omple de color amb una deducció brillant!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(A black canvas splashed by crime, gets full of color with a brilliant deduction!)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== French (Subtitled version) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Un raisonnement vif recolorera une toile noircie par le crime!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(A sharp reasoning will recolor a canvas turned black by crime!)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sân chơi u ám nhuốm màu tội ác, màn suy luận mạnh mẽ làm biến đổi màu sắc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The dark playground stained with crimes, the sharp deduction changes its color.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ภาพลายเปื้อนสีดำจากคดีฆาตกรรม กลับเปลี่ยนสีได้ด้วยการสืบที่หมดจด&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The black-stained image of a murder case can change its color through a thorough investigation.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039; : B&#039;z&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039; : Koshi Inaba&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer&#039;&#039;&#039; : Tak Matsumoto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039;: [[Iwao Teraoka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039;: [[Yasuichiro Yamamoto]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Jiro Kanai]], [[Hisashi Mori]], [[SNIPES]], [[Seiji Muta]], [[Takashi Kawaguchi]], [[Hiroyuki Horiuchi]], [[Hiroyuki Notake]], [[Nobuyuki Iwai]], [[Chiemi Hironaka]], [[Nariyuki Takahashi]], [[Shinsuke Ishikawa]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;2D Composite&#039;&#039;&#039;: [[Jin Nishiyama]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op43-4.jpg|250px|thumb|right|Conan in a rain of colors]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op43-8.jpg|250px|thumb|right|Bourbon and Akai exchanging blows]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op43-11.jpg|250px|thumb|right|The Tokyo Metropolitan Police]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op43-13.jpg|250px|thumb|right|Korn, Vodka, Gin and Chianti]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Tou ni akirameta no kai kodoku na tabi ni deru no wa&lt;br /&gt;
Itsuka hanashiteita daro nani mo semeteru wake ja nai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karamitsuku musuu no ito&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kudaranai zatsu na hi mo arasoi ni makeru hi mo&lt;br /&gt;
Tadotteikeba dokoka de sou shimuketa jibun ga iru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikutsuka no higeki sae&lt;br /&gt;
Yume no chuujitsu na saigen kamo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aa kono sekai wa&lt;br /&gt;
Anata no iro ni naru yo&lt;br /&gt;
Toki ni yasashiku&lt;br /&gt;
Toki ni zankoku made ni&lt;br /&gt;
Hakidasu kotoba wa kaze ni notte tondeiku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurikaesareru fujouri kuruimakuru sukejuuru&lt;br /&gt;
Ase ni mamireguttari chiisana koukai no renzoku&lt;br /&gt;
Dokomade fumiyottemo wakariaenakattari&lt;br /&gt;
Machigatta houkou ni ki wo tsukai tsuzuketari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saki no mienu tonneru wo&lt;br /&gt;
Sore demo mada susundeku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aa kono sekai wa&lt;br /&gt;
Anata no iro ni naru yo&lt;br /&gt;
Itai hodo sakende&lt;br /&gt;
Senmei na asu wo mitsume&lt;br /&gt;
Umareta kanjou wa nami wo tsukuridasu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bokura ga kyou mo miteru no wa&lt;br /&gt;
Magire mo nai shinjitsu&lt;br /&gt;
Aijou no mama ni ikiru no wa&lt;br /&gt;
Dare mo issho na no ni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aa kono sekai wa&lt;br /&gt;
Anata no iro ni naru yo&lt;br /&gt;
Shinchou ni tsubuyaite&lt;br /&gt;
Daitan ni ugoite&lt;br /&gt;
Shiboridasu yuuki wo dareka ga miteiru&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
とうに諦めたのかい　孤独な旅に出るのは &lt;br /&gt;
いつか話していただろ　なにも責めてるわけじゃない &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
絡みつく無数の糸 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
くだらない雑な日も　争いに負ける日も &lt;br /&gt;
たどって行けばどこかで　そう仕向けた自分がいる &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幾つかの悲劇さえ &lt;br /&gt;
夢の忠実な再現かも &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ああこの世界は &lt;br /&gt;
あなたの色になるよ &lt;br /&gt;
時に優しく &lt;br /&gt;
時に残酷までに &lt;br /&gt;
吐き出す言葉は風に乗って飛んで行く &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
くりかえされる不条理　狂いまくるスケジュール &lt;br /&gt;
汗にまみれぐったり　小さな後悔の連続 &lt;br /&gt;
どこまで歩みよっても　わかりあえなかったり &lt;br /&gt;
まちがった方向に　気を遣い続けてたり &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先の見えぬトンネルを &lt;br /&gt;
それでもまだ進んでく &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ああこの世界は &lt;br /&gt;
あなたの色になるよ &lt;br /&gt;
痛いほど叫んで &lt;br /&gt;
鮮明な明日を見つめ &lt;br /&gt;
生まれた感情は波を作り出す &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
僕らが今日も見てるのは &lt;br /&gt;
まぎれもない真実 &lt;br /&gt;
愛情のままに生きるのは &lt;br /&gt;
誰も一緒なのに &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ああこの世界は &lt;br /&gt;
あなたの色になるよ &lt;br /&gt;
慎重に呟いて &lt;br /&gt;
大胆に動いて &lt;br /&gt;
絞り出す勇気を誰かが見ている&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
You&#039;ve already given up on leaving all alone?&lt;br /&gt;
Like I said, don&#039;t worry, nobody blames you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are each just a knot of infinite threads&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Days nothing gets done, days you lose in battle...&lt;br /&gt;
Look back and you&#039;ll find seeds leading to those yous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even every tragedy you face...&lt;br /&gt;
Could merely be forgotten nightmares rekindled&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, this world...&lt;br /&gt;
The color it will take depends on you&lt;br /&gt;
Sometimes it may be kind&lt;br /&gt;
Sometimes even cruel&lt;br /&gt;
Every word you speak takes wings upon the wind&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incessant unreasonable requests, schedules that waver&lt;br /&gt;
Covered in sweat and exhausted, yet still so many little regrets&lt;br /&gt;
I&#039;m here trying to compromise, but it&#039;s never enough for you&lt;br /&gt;
Just concerns so misplaced they&#039;re going the wrong way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This tunnel has no end in sight&lt;br /&gt;
But even so, I&#039;ll keep on walking&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, this world...&lt;br /&gt;
The color it will take depends on you&lt;br /&gt;
Scream out so loud it hurts&lt;br /&gt;
Gaze into the bright tomorrow&lt;br /&gt;
The feelings you give birth to will make ripples&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What we face today and every day...&lt;br /&gt;
It&#039;s the unmistakable truth&lt;br /&gt;
Although each of us lives life...&lt;br /&gt;
Within the whims of our emotions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, this world...&lt;br /&gt;
The color it will take depends on you&lt;br /&gt;
So speak carefully&lt;br /&gt;
And act boldly&lt;br /&gt;
There&#039;s always someone watching as you take courage&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
==== TV ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op43-1.jpg|Big Ben&lt;br /&gt;
File:Op43-2.jpg|London night&lt;br /&gt;
File:Op43-3.jpg|Conan&lt;br /&gt;
File:Op43-4.jpg|Conan in a rain of colors&lt;br /&gt;
File:Op43-5.jpg|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op43-6.jpg|Akai with a rifle&lt;br /&gt;
File:Op43-7.jpg|Bourbon driving his Mazda RX-7&lt;br /&gt;
File:Op43-8.jpg|Bourbon and Akai exchanging blows&lt;br /&gt;
File:Op43-9.jpg|Haibara&lt;br /&gt;
File:Op43-10.jpg|Ran&lt;br /&gt;
File:Op43-11.jpg|The Tokyo Metropolitan Police&lt;br /&gt;
File:Op43-12.jpg|Chianti, Kir, Vermouth and Bourbon&lt;br /&gt;
File:Op43-13.jpg|Korn, Vodka, Gin and Chianti&lt;br /&gt;
File:Op43-14.jpg|FBI&lt;br /&gt;
File:Op43-15.jpg|Mary besides Sera&lt;br /&gt;
File:Op43-16.jpg|Kogoro&lt;br /&gt;
File:Op43-17.jpg|Heiji and Kazuha&lt;br /&gt;
File:Op43-18.jpg|Conan using his Criminal Tracking Glasses&lt;br /&gt;
File:Op43-19.jpg|Professor Agasa, Sonoko and the Detective Boys (Episodes 817-820)&lt;br /&gt;
File:Op43-19v2.jpg|Professor Agasa, Sonoko and the Detective Boys (Episodes 821-844)&lt;br /&gt;
File:Op43-20.jpg|The whole group&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
*In the combined popularity poll for openings and endings, hosted by YTV in honor of the 1000th episode, this song ranked 14th.&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web |archiveurl=http://web.archive.org/web/20210322220739/https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/index.html|archivedate=2021-03-22|url=https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/|accessdate=July 30, 2023|title=Broadcast 1000th Anniversary Project |publisher=[[Wikipedia:Yomiuri Telecasting Corporation|YTV]] |date=2021-03-22}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# TV size Japanese and Romaji lyrics transliterated by [[User:skyechan|skyechan]].&lt;br /&gt;
# Japanese, English and Romaji lyrics from B&#039;z Wiki: [https://bzwiki.com/Sekai_wa_Anata_no_Iro_ni_Naru_(Lyrics) Sekai wa Anata no Iro ni Naru (Lyrics) - B&#039;z Wiki]. Retrieved on June 1, 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music#Movie themes|Movie themes]]&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
* [[B&#039;z]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{FeaturedSong|June 1, 2019}}&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
{{Movie Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 43]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP43]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Movie themes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Sekai_wa_Anata_no_Iro_ni_Naru&amp;diff=397617</id>
		<title>Sekai wa Anata no Iro ni Naru</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Sekai_wa_Anata_no_Iro_ni_Naru&amp;diff=397617"/>
		<updated>2025-10-23T09:35:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Conan&amp;#039;s opening speech */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 43/Movie 20 Theme&lt;br /&gt;
| image           = Opening43.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = 世界はあなたの色になる&lt;br /&gt;
| english-title   = The Color This World Will Take Depends on You &lt;br /&gt;
| artist          = [[B&#039;z]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[The Missing Fiancée|817]]~[[The Detective Boys in a Grove|844]]&lt;br /&gt;
| release-date    = October 4, 2016&lt;br /&gt;
| chart-peak      = -&lt;br /&gt;
| cds             =&lt;br /&gt;
| tracks          = 1&lt;br /&gt;
| cost            = 250円&lt;br /&gt;
| number          =&lt;br /&gt;
| record-label    = VERMILLION RECORDS&lt;br /&gt;
| prev-song       = Hane&lt;br /&gt;
| next-song       = Ikusen no Meikyū de Ikusen no Nazo o Toite&lt;br /&gt;
| prev-movie-song = Oh! Rival&lt;br /&gt;
| next-movie-song = Togetsukyō ~Kimi Omou~&lt;br /&gt;
| footnotes       = Song released as digital download, similar to [[SAWAGE☆LIFE]] (Ending 52)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Sekai wa Anata no Iro ni Naru&#039;&#039;&#039; is a single by [[B&#039;z]] that was released as a digital download on October 4, 2016. The titular song is the 43rd opening of the anime and is also the ending theme for the 20th movie, &#039;&#039;[[The Darkest Nightmare]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shuichi Akai}}&lt;br /&gt;
{{Char|Gin}}&lt;br /&gt;
{{Char|Rei Furuya|display=Bourbon}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Miwako Sato}}&lt;br /&gt;
{{Char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazunobu Chiba}}&lt;br /&gt;
{{Char|Naeko Miike}}&lt;br /&gt;
{{Char|Yumi Miyamoto}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ninzaburo Shiratori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hyoue Kuroda}}&lt;br /&gt;
{{Char|Vermouth}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hidemi Hondou|display=Kir}}&lt;br /&gt;
{{Char|Chianti}}&lt;br /&gt;
{{Char|Vodka}}&lt;br /&gt;
{{Char|Korn}}&lt;br /&gt;
{{Char|&amp;quot;The Criminal&amp;quot;|display=Criminal silhouette}}&lt;br /&gt;
{{Char|Jodie Starling}}&lt;br /&gt;
{{Char|Andre Camel}}&lt;br /&gt;
{{Char|James Black}}&lt;br /&gt;
{{Char|Masumi Sera}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mary}}&lt;br /&gt;
{{Char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazuha Toyama}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{gadget|Detective Boys Badge}}&lt;br /&gt;
{{gadget|Elasticity Suspenders}}&lt;br /&gt;
{{gadget|Criminal Tracking Glasses}}&lt;br /&gt;
{{gadget|Power-Enhancing Kick Shoes}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;犯罪染まる黒いキャンバス、鮮やか推理でカラーチェンジ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(A canvas stained black with crime, with brilliant detective skills, its color is changed!)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Una tela negra esquitxada pel crim, s&#039;omple de color amb una deducció brillant!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(A black canvas splashed by crime, gets full of color with a brilliant deduction!)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== French (Subtitled version) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Un raisonnement vif recolorera une toile noircie par le crime!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(A sharp reasoning will recolor a canvas turned black by crime!)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sân chơi u ám nhuốm màu tội ác, màn suy luận mạnh mẽ làm biến đổi màu sắc.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The dark playground stained with crimes, the sharp deduction changes its color.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ภาพลายเปื้อนสีดำจากคดีฆาตกรรม กลับเปลี่ยนสีได้ด้วยการสืบที่หมดจด&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The dark playground stained with crimes, the sharp deduction changes its color.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039; : B&#039;z&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039; : Koshi Inaba&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer&#039;&#039;&#039; : Tak Matsumoto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039;: [[Iwao Teraoka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039;: [[Yasuichiro Yamamoto]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Jiro Kanai]], [[Hisashi Mori]], [[SNIPES]], [[Seiji Muta]], [[Takashi Kawaguchi]], [[Hiroyuki Horiuchi]], [[Hiroyuki Notake]], [[Nobuyuki Iwai]], [[Chiemi Hironaka]], [[Nariyuki Takahashi]], [[Shinsuke Ishikawa]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;2D Composite&#039;&#039;&#039;: [[Jin Nishiyama]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op43-4.jpg|250px|thumb|right|Conan in a rain of colors]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op43-8.jpg|250px|thumb|right|Bourbon and Akai exchanging blows]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op43-11.jpg|250px|thumb|right|The Tokyo Metropolitan Police]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op43-13.jpg|250px|thumb|right|Korn, Vodka, Gin and Chianti]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Tou ni akirameta no kai kodoku na tabi ni deru no wa&lt;br /&gt;
Itsuka hanashiteita daro nani mo semeteru wake ja nai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karamitsuku musuu no ito&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kudaranai zatsu na hi mo arasoi ni makeru hi mo&lt;br /&gt;
Tadotteikeba dokoka de sou shimuketa jibun ga iru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikutsuka no higeki sae&lt;br /&gt;
Yume no chuujitsu na saigen kamo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aa kono sekai wa&lt;br /&gt;
Anata no iro ni naru yo&lt;br /&gt;
Toki ni yasashiku&lt;br /&gt;
Toki ni zankoku made ni&lt;br /&gt;
Hakidasu kotoba wa kaze ni notte tondeiku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurikaesareru fujouri kuruimakuru sukejuuru&lt;br /&gt;
Ase ni mamireguttari chiisana koukai no renzoku&lt;br /&gt;
Dokomade fumiyottemo wakariaenakattari&lt;br /&gt;
Machigatta houkou ni ki wo tsukai tsuzuketari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saki no mienu tonneru wo&lt;br /&gt;
Sore demo mada susundeku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aa kono sekai wa&lt;br /&gt;
Anata no iro ni naru yo&lt;br /&gt;
Itai hodo sakende&lt;br /&gt;
Senmei na asu wo mitsume&lt;br /&gt;
Umareta kanjou wa nami wo tsukuridasu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bokura ga kyou mo miteru no wa&lt;br /&gt;
Magire mo nai shinjitsu&lt;br /&gt;
Aijou no mama ni ikiru no wa&lt;br /&gt;
Dare mo issho na no ni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aa kono sekai wa&lt;br /&gt;
Anata no iro ni naru yo&lt;br /&gt;
Shinchou ni tsubuyaite&lt;br /&gt;
Daitan ni ugoite&lt;br /&gt;
Shiboridasu yuuki wo dareka ga miteiru&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
とうに諦めたのかい　孤独な旅に出るのは &lt;br /&gt;
いつか話していただろ　なにも責めてるわけじゃない &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
絡みつく無数の糸 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
くだらない雑な日も　争いに負ける日も &lt;br /&gt;
たどって行けばどこかで　そう仕向けた自分がいる &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幾つかの悲劇さえ &lt;br /&gt;
夢の忠実な再現かも &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ああこの世界は &lt;br /&gt;
あなたの色になるよ &lt;br /&gt;
時に優しく &lt;br /&gt;
時に残酷までに &lt;br /&gt;
吐き出す言葉は風に乗って飛んで行く &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
くりかえされる不条理　狂いまくるスケジュール &lt;br /&gt;
汗にまみれぐったり　小さな後悔の連続 &lt;br /&gt;
どこまで歩みよっても　わかりあえなかったり &lt;br /&gt;
まちがった方向に　気を遣い続けてたり &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先の見えぬトンネルを &lt;br /&gt;
それでもまだ進んでく &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ああこの世界は &lt;br /&gt;
あなたの色になるよ &lt;br /&gt;
痛いほど叫んで &lt;br /&gt;
鮮明な明日を見つめ &lt;br /&gt;
生まれた感情は波を作り出す &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
僕らが今日も見てるのは &lt;br /&gt;
まぎれもない真実 &lt;br /&gt;
愛情のままに生きるのは &lt;br /&gt;
誰も一緒なのに &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ああこの世界は &lt;br /&gt;
あなたの色になるよ &lt;br /&gt;
慎重に呟いて &lt;br /&gt;
大胆に動いて &lt;br /&gt;
絞り出す勇気を誰かが見ている&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
You&#039;ve already given up on leaving all alone?&lt;br /&gt;
Like I said, don&#039;t worry, nobody blames you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are each just a knot of infinite threads&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Days nothing gets done, days you lose in battle...&lt;br /&gt;
Look back and you&#039;ll find seeds leading to those yous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even every tragedy you face...&lt;br /&gt;
Could merely be forgotten nightmares rekindled&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, this world...&lt;br /&gt;
The color it will take depends on you&lt;br /&gt;
Sometimes it may be kind&lt;br /&gt;
Sometimes even cruel&lt;br /&gt;
Every word you speak takes wings upon the wind&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incessant unreasonable requests, schedules that waver&lt;br /&gt;
Covered in sweat and exhausted, yet still so many little regrets&lt;br /&gt;
I&#039;m here trying to compromise, but it&#039;s never enough for you&lt;br /&gt;
Just concerns so misplaced they&#039;re going the wrong way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This tunnel has no end in sight&lt;br /&gt;
But even so, I&#039;ll keep on walking&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, this world...&lt;br /&gt;
The color it will take depends on you&lt;br /&gt;
Scream out so loud it hurts&lt;br /&gt;
Gaze into the bright tomorrow&lt;br /&gt;
The feelings you give birth to will make ripples&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What we face today and every day...&lt;br /&gt;
It&#039;s the unmistakable truth&lt;br /&gt;
Although each of us lives life...&lt;br /&gt;
Within the whims of our emotions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, this world...&lt;br /&gt;
The color it will take depends on you&lt;br /&gt;
So speak carefully&lt;br /&gt;
And act boldly&lt;br /&gt;
There&#039;s always someone watching as you take courage&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
==== TV ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op43-1.jpg|Big Ben&lt;br /&gt;
File:Op43-2.jpg|London night&lt;br /&gt;
File:Op43-3.jpg|Conan&lt;br /&gt;
File:Op43-4.jpg|Conan in a rain of colors&lt;br /&gt;
File:Op43-5.jpg|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op43-6.jpg|Akai with a rifle&lt;br /&gt;
File:Op43-7.jpg|Bourbon driving his Mazda RX-7&lt;br /&gt;
File:Op43-8.jpg|Bourbon and Akai exchanging blows&lt;br /&gt;
File:Op43-9.jpg|Haibara&lt;br /&gt;
File:Op43-10.jpg|Ran&lt;br /&gt;
File:Op43-11.jpg|The Tokyo Metropolitan Police&lt;br /&gt;
File:Op43-12.jpg|Chianti, Kir, Vermouth and Bourbon&lt;br /&gt;
File:Op43-13.jpg|Korn, Vodka, Gin and Chianti&lt;br /&gt;
File:Op43-14.jpg|FBI&lt;br /&gt;
File:Op43-15.jpg|Mary besides Sera&lt;br /&gt;
File:Op43-16.jpg|Kogoro&lt;br /&gt;
File:Op43-17.jpg|Heiji and Kazuha&lt;br /&gt;
File:Op43-18.jpg|Conan using his Criminal Tracking Glasses&lt;br /&gt;
File:Op43-19.jpg|Professor Agasa, Sonoko and the Detective Boys (Episodes 817-820)&lt;br /&gt;
File:Op43-19v2.jpg|Professor Agasa, Sonoko and the Detective Boys (Episodes 821-844)&lt;br /&gt;
File:Op43-20.jpg|The whole group&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
*In the combined popularity poll for openings and endings, hosted by YTV in honor of the 1000th episode, this song ranked 14th.&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web |archiveurl=http://web.archive.org/web/20210322220739/https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/index.html|archivedate=2021-03-22|url=https://www.ytv.co.jp/conan/1000th/|accessdate=July 30, 2023|title=Broadcast 1000th Anniversary Project |publisher=[[Wikipedia:Yomiuri Telecasting Corporation|YTV]] |date=2021-03-22}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# TV size Japanese and Romaji lyrics transliterated by [[User:skyechan|skyechan]].&lt;br /&gt;
# Japanese, English and Romaji lyrics from B&#039;z Wiki: [https://bzwiki.com/Sekai_wa_Anata_no_Iro_ni_Naru_(Lyrics) Sekai wa Anata no Iro ni Naru (Lyrics) - B&#039;z Wiki]. Retrieved on June 1, 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music#Movie themes|Movie themes]]&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
* [[B&#039;z]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{FeaturedSong|June 1, 2019}}&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
{{Movie Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 43]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP43]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Movie themes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Ikusen_no_Meiky%C5%AB_de_Ikusen_no_Nazo_o_Toite&amp;diff=397616</id>
		<title>Ikusen no Meikyū de Ikusen no Nazo o Toite</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Ikusen_no_Meiky%C5%AB_de_Ikusen_no_Nazo_o_Toite&amp;diff=397616"/>
		<updated>2025-10-23T09:29:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Conan&amp;#039;s opening speech */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 44&lt;br /&gt;
| image           = Opening44.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = 幾千の迷宮で 幾千の謎を解いて&lt;br /&gt;
| english-title   = In Thousands of Labyrinths, Solved Thousands of Mysteries&lt;br /&gt;
| artist          = [[BREAKERZ]]&lt;br /&gt;
| video     = 7PKBcobdcfQ&lt;br /&gt;
| episodes        = [[Conan Cornered in the Darkness|845]]~[[The Whistling Bookstore|868]]&lt;br /&gt;
| release-date    = January 18, 2017&lt;br /&gt;
| chart-peak      = 9&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 3 &amp;lt;br&amp;gt; 7 (limited ed. Type A) &amp;lt;br&amp;gt; 2 (limited ed. Type B)&lt;br /&gt;
| cost            = 1,000円 &amp;lt;br&amp;gt; 1,599円 (limited ed. Type A) &amp;lt;br&amp;gt; 1,500円 (limited ed. Type B)&lt;br /&gt;
| number          = ZACL-6042 &amp;lt;br&amp;gt; ZACL-4046 (limited ed. Type A) &amp;lt;br&amp;gt; ZACL-6041 (limited ed. Type B)&lt;br /&gt;
| record-label    = ZAIN RECORDS&lt;br /&gt;
| prev-song       = Sekai wa Anata no Iro ni Naru&lt;br /&gt;
| next-song       = Lie, Lie, Lie,&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ikusen no Meikyū de Ikusen no Nazo o Toite&#039;&#039;&#039; is a single by [[BREAKERZ]] that was released on January 18, 2017. The titular song is the 44th opening of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Gin}}&lt;br /&gt;
{{Char|Vodka}}&lt;br /&gt;
{{Char|Masumi Sera}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{gadget|Turbo Engine Skateboard}}&lt;br /&gt;
{{gadget|Stun-Gun Wristwatch}}&lt;br /&gt;
{{gadget|Power-Enhancing Kick Shoes}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;天も見てるか世界の迷宮！推理全開すべてをつらぬく！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(Even heaven is watching the labyrinths of the world! Full throttle reasoning skills penetrate all mysteries!)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;El cel contempla els laberints del món! Una gran perspicàcia resol tots els misteris!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(Heaven is watching the labyrinths of the world! A great shrewdness solves all mysteries!)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== French (Subtitled version) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Le ciel sera témoin d&#039;énigmes résolues par une logique acérée !&amp;quot;&lt;br /&gt;
(Heaven will be witness of resolved enigmas by sharpen logic!)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Thiên đường dõi theo mê cung dưới hạ giới! Suy luận tổng lực xuyên phá mọi bí ấn!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Heaven watch the labyrinth of the world! The combined deduction pierces every mystery!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;แม้แต่สวรรค์ก็มองเขาวงกตบนโลกนี้ การสันนิษฐานอันล้ำเลิศจะไขทุกปริศนา&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Even heaven gazes upon this labyrinth of the world, brilliant deduction shall unravel every mystery.!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039;: BREAKERZ&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;: DAIGO&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer&#039;&#039;&#039;: AKIHIDE&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: BREAKERZ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039;: [[Yasuichiro Yamamoto]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039;: [[Yasuichiro Yamamoto]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Masatomo Sudo]] &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Fujio Suzuki]], [[Nobuyuki Iwai]], [[Hirohide Shikishima]], [[Akiko Motoyoshi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;2D Composite&#039;&#039;&#039;: [[Saburo Yamamoto]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op44-8.jpg|250px|thumb|right|Ran sitting below the tree]][[Image:Op44-13.jpg|250px|thumb|right|Conan surrounded by apparitions of Gin and Vodka]][[Image:Op44-28.jpg|250px|thumb|right|Ran and Shinichi]][[Image:Op44-32.jpg|250px|thumb|right|Conan]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Ikusen no meikyuu de ikusen no nazo wo toite&lt;br /&gt;
Hontou no boku modoreta nara&lt;br /&gt;
Kono himitsu subete wo tsutaetai nda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sora wo sabishige ni miageru kimi wo miteru&lt;br /&gt;
Boku wa mabataki mo wakaru hodo soba ni iru no ni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sugu soko made semaru kyoui fukaku naru yami&lt;br /&gt;
Mebiusu no wa mawari tsudzuke nukedasenakute&lt;br /&gt;
Kotae wa doko ni?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikusen no meikyuu de ikusen no nazo wo toite&lt;br /&gt;
Chikaku ni ite demo tookute kimi to majiwaranai&lt;br /&gt;
Itsu made mo tsudzuku futashika na mirai demo&lt;br /&gt;
Hontou no boku modoreta nara&lt;br /&gt;
Kono himitsu subete wo tsutaetai nda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kimi no denwa no koe mata furuete ita ne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ki ga tsuyokute ijippari de tsuyogari na dake&lt;br /&gt;
Hiza kakaete tsubuyai teru &amp;quot;onegai dakara hitori ni shinaide&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikusen no meikyuu de ikusen no nazo wo toite&lt;br /&gt;
Afurete iru kimi no namida boku wa shitteru kedo&lt;br /&gt;
Ikuseisou mo zutto matasete kita&lt;br /&gt;
Mikaiketsu no sekai no mama kimi ni aenai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aoki kibou ga hoshi wo kakeru&lt;br /&gt;
Akai senkou hotobashira sete&lt;br /&gt;
Shiroki daichi wo ooi tsukusu&lt;br /&gt;
Kuroi kyoufuu ni tada tachi mukae&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikusen no meikyuu de ikusen no nazo wo toite&lt;br /&gt;
Chikaku ni ite demo tookute kimi to majiwaranai&lt;br /&gt;
Itsu made mo tsudzuku futashika na mirai demo&lt;br /&gt;
Mada mienai deguchi motome hashiri tsudzukeru kara&lt;br /&gt;
Donna ni mayotte mo kimi wo mitsukeru kara&lt;br /&gt;
Hontou no boku modoreta nara&lt;br /&gt;
Kono omoi subete wo tsutaetai nda&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
幾千の迷宮で 幾千の謎を解いて&lt;br /&gt;
真実(ほんとう)の姿(ぼく) 戻れたなら&lt;br /&gt;
この秘密全てを伝えたいんだ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
空を寂しげに見上げる君を見てる&lt;br /&gt;
僕は瞬きもわかるほど そばにいるのに&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
すぐそこまで迫る脅威 深くなる闇&lt;br /&gt;
メビウスの輪 廻り続け 抜け出せなくて&lt;br /&gt;
解答(こたえ)はどこに？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幾千の迷宮で 幾千の謎を解いて&lt;br /&gt;
近くにいて でも遠くて 君と交わらない&lt;br /&gt;
いつまでも続く 不確かな末来でも&lt;br /&gt;
真実(ほんとう)の姿(ぼく) 戻れたなら&lt;br /&gt;
この秘密全てを伝えたいんだ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君の電話の声がまた 震えていたね&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
気が強くて意地っ張りで 強がりなだけ&lt;br /&gt;
膝抱えて呟いてる「お願いだから一人にしないで」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幾千の迷宮で 幾千の謎を解いて&lt;br /&gt;
溢れている 君の涙 僕は知ってるけど&lt;br /&gt;
幾星霜も ずっと待たせていた&lt;br /&gt;
未解決の世界のまま 君に逢えない&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
青き希望が 星を駆ける&lt;br /&gt;
赤い閃光を 迸らせて&lt;br /&gt;
白き大地を 覆い尽くす&lt;br /&gt;
黒い強風に ただ立ち向かえ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幾千の迷宮で 幾千の謎を解いて&lt;br /&gt;
近くにいて でも遠くて 君と交わらない&lt;br /&gt;
いつまでも続く 不確かな未来でも&lt;br /&gt;
まだ見えない出口求め 走り続けるから&lt;br /&gt;
どんなに迷っても 君を見つけるから&lt;br /&gt;
真実(ほんとう)の姿(ぼく) 戻れたなら&lt;br /&gt;
この想い全てを伝えたいんだ&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
In thousands of labyrinths, solved thousands of mysteries&lt;br /&gt;
And if I come back to my real self&lt;br /&gt;
I would tell you all about this secret&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am watching you, you look so lonely observing the sky&lt;br /&gt;
I am by your side, stop closing your eyes&lt;br /&gt;
Because the threat approaches us in deep darkness&lt;br /&gt;
Can&#039;t get of this Mobius&#039; ring&lt;br /&gt;
Where is the answer?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In thousands of labyrinths, solved thousands of mysteries&lt;br /&gt;
Even though I&#039;m close to you, I&#039;m still so far from you&lt;br /&gt;
It still an uncertain future, it may last forever &lt;br /&gt;
But I&#039;ll keep running to find the invisible exit&lt;br /&gt;
No matter how much time, I will find you back!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if I come back to my real self&lt;br /&gt;
I would tell you all about those feelings}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== Normal edition CD track listing ===&lt;br /&gt;
[[Image:Opening44.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|幾千の迷宮で 幾千の謎を解いて|Ikusen no Meikyuu de Ikusen no Nazo wo Toite|In Thousands of Labyrinths, Solved Thousands of Mysteries}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Kamisori ～Acoustic Version～|Kamisori ～Acoustic Version～|Razor ～Acoustic Version～}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|幾千の迷宮で 幾千の謎を解いて ~TV Size Edit~|Ikusen no Meikyuu de Ikusen no Nazo wo Toite ~TV Size Edit~|In Thousands of Labyrinths, Solved Thousands of Mysteries ~TV Size Edit~}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== First press limited edition CD track listing (Jacket A) ===&lt;br /&gt;
[[Image:Opening44a.jpg‎ |thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|幾千の迷宮で 幾千の謎を解いて|Ikusen no Meikyuu de Ikusen no Nazo wo Toite|In Thousands of Labyrinths, Solved Thousands of Mysteries}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Everlasting Luv ~Special Live Track~|Everlasting Luv ~Special Live Track~|Everlasting Luv ~Special Live Track~}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|Miss Mystery ~Special Live Track~|Miss Mystery ~Special Live Track~|Miss Mystery ~Special Live Track~}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|WE GO ~Special Live Track~|WE GO ~Special Live Track~|WE GO ~Special Live Track~}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|5|光 ~Special Live Track~|Hikari ~Special Live Track~|Light ~Special Live Track~}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|6|月夜の悪戯の魔法 ~Special Live Track~|Tsukiyo no Itazura no Mahou ~Special Live Track~|Mischievous Magic on the Moonlit Night ~Special Live Track~}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|7|オーバーライト ~Special Live Track~|Oobaaraito ~Special Live Track~|Overwrite ~Special Live Track~}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== First press limited edition CD+DVD track listing (Jacket B) ===&lt;br /&gt;
[[Image:Opening44b.jpg‎|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|幾千の迷宮で 幾千の謎を解いて|Ikusen no Meikyuu de Ikusen no Nazo wo Toite|In Thousands of Labyrinths, Solved Thousands of Mysteries}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Kamisori ～Acoustic Version～|Kamisori ～Acoustic Version～|Razor ～Acoustic Version～}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;DVD&#039;&#039;&#039;: &amp;quot;Ikusen no Meikyuu de Ikusen no Nazo wo Toite&amp;quot; Music Video and Music Video Off Shot&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
==== CD ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== TV ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op44-1.jpg|Ran running towards Shinichi&lt;br /&gt;
File:Op44-3.jpg|Conan&lt;br /&gt;
File:Op44-5.jpg|Conan aiming his Stun-Gun Wristwatch&lt;br /&gt;
File:Op44-7.jpg|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op44-9.jpg|Ran&lt;br /&gt;
File:Op44-10.jpg|Ran and Conan&lt;br /&gt;
File:Op44-13.jpg|Conan surrounded by apparitions of Gin and Vodka&lt;br /&gt;
File:Op44-18.jpg|Ran pulling Conan&lt;br /&gt;
File:Op44-19.jpg|Conan and Sera&lt;br /&gt;
File:Op44-20.jpg|Ayumi, Mitsuhiko and Genta alongside Conan&lt;br /&gt;
File:Op44-21.jpg|Conan and Haibara&lt;br /&gt;
File:Op44-22.jpg|Kogoro and Sonoko&lt;br /&gt;
File:Op44-23.jpg|Conan&lt;br /&gt;
File:Op44-24.jpg|Ran&lt;br /&gt;
File:Op44-26.jpg|Conan&lt;br /&gt;
File:Op44-27.jpg|Conan&#039;s silhouette&lt;br /&gt;
File:Op44-28.jpg|Ran and Shinichi&lt;br /&gt;
File:Op44-30.jpg|Ran and Shinichi&lt;br /&gt;
File:Op44-31.jpg|Shinichi&lt;br /&gt;
File:Op44-32.jpg|Conan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
* [[BREAKERZ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese and Romaji lyrics transliteration and English translation by [[User:Kell|Kell]]. Edited by Yunnie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 44]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP44]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=But_No_Love&amp;diff=397609</id>
		<title>But No Love</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=But_No_Love&amp;diff=397609"/>
		<updated>2025-10-22T15:40:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Thai */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 59&lt;br /&gt;
| image           = Opening59.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = But ノーラヴ&lt;br /&gt;
| english-title   = But No Love&lt;br /&gt;
| artist          = [[Rainy。]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[Episode 1148|1148]]~[[Episode 1167|1167]]&lt;br /&gt;
| video           = eAvRlcrnPQs&lt;br /&gt;
| release-date    = January 4, 2025 (digital single) &amp;lt;br&amp;gt; March 19, 2025 (CD single)&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #43 (Weekly)&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 3 &amp;lt;br&amp;gt; 2 (Conan ed.)&lt;br /&gt;
| cost            = 1,091円 &amp;lt;br&amp;gt; 2,273円 (Conan ed.)&lt;br /&gt;
| number          = JBCZ-6126 &amp;lt;br&amp;gt; JBCZ-6125 (Conan ed.)&lt;br /&gt;
| record-label    = B ZONE&lt;br /&gt;
| prev-song       = Unraveling Love ~Sukoshi no Yūki~&lt;br /&gt;
| next-song       = Poker Face&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;But No Love&#039;&#039;&#039; is a song by [[Rainy。]] that was released as digital single on January 4, 2025 and will be released as CD single on March 19, 2025. The titular song is the 59th opening of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{char Appearances|&lt;br /&gt;
{{char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{char|Hyoue Kuroda}}&lt;br /&gt;
{{char|Rumi Wakasa}}&lt;br /&gt;
{{char|Rum}}&lt;br /&gt;
{{char|Kanenori Wakita}}&lt;br /&gt;
{{char|Renya Karasuma}}&lt;br /&gt;
{{char|Kohji Haneda}}&lt;br /&gt;
{{char|Shiho Miyano|display=Shiho Miyano (silhouette)}} &amp;lt;!-- Please correct this if it is the wrong way to display the info --&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Regular ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;愛が無ければ始まらない 恋に友情 事件でさえも&amp;quot; (You&#039;ll never get anywhere without love! Love and friendship are always there, even when there&#039;s a case.)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sense afecte no hi hauria ni amor ni amistat, i ni tan sols existiria el crim.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(Without affection there wouldn&#039;t be neither love nor friendship, and crime wouldn&#039;t even exist.)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ==== &lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ไม่มีความรักก็ไม่มีการเริ่มต้น ไม่ว่าเรื่องรัก มิตรภาพ หรือคดี&amp;quot; (Without love, there is no beginning, whether it is love, friendship or a case.)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech (Episodes 1164-1167) ===&lt;br /&gt;
==== Regular ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;１７年の時を超え いま語られる運命の岐路&amp;quot; (17 years later, the fateful story is finally told.)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai==== &lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เวลาผ่านไป 17 ปี หนทางกลับแห่งชะตากรรมที่ยังถูกเล่าขาน&amp;quot; (17 years later, the path of fate that still echoes in stories untold.)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039;: Rainy。&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics / Composer / Arrangement&#039;&#039;&#039;: Takeru Yoda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard / Technical Director&#039;&#039;&#039;: [[Toshimasa Suzuki]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Chief Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Fujio Suzuki]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Background Art&#039;&#039;&#039;: Bihou&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Color Coordination / Finishing Check&#039;&#039;&#039;: [[Fusako Nakao]] (wish)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;In-between Director&#039;&#039;&#039;: [[Rie Hisagi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Photography / Composite / Motion Graphics&#039;&#039;&#039;: [[Toshiyuki Yamashita]] (HYPERBOLE)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
[[Image:Op59-2.jpg|250px|thumb|right|The swing set by Wakasu Seaside Park&#039;s cycling road, looking out towards Tokyo Bay]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op59-11.jpg|250px|thumb|right|Renya Karasuma and his pet crow]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op59-19.jpg|250px|thumb|right|Conan and Haibara, watching from a distance]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op59-24.jpg|250px|thumb|right|Kuroda, Rum, and Rumi]]&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
{{lyrics&lt;br /&gt;
|romaji=&lt;br /&gt;
Tokkuni rinkaiden koeten no&lt;br /&gt;
Demo, koko kara ga shōbu&lt;br /&gt;
Kakurenbo mitaku&lt;br /&gt;
Kodomo damashi janai&lt;br /&gt;
Koi no shinjitsu mo, uso mo subete&lt;br /&gt;
Kakehiki shiyō ka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sarake dashichaeba angai&lt;br /&gt;
Imēji yori mo Easy na Answer&lt;br /&gt;
Shikō to kakehanarete yuku genjitsu ni&lt;br /&gt;
Oborete shimau&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I’m 16 But nō ravu&lt;br /&gt;
Hoka ni wa nani mo iranai&lt;br /&gt;
Tada hitotsu no negai sae todokanai&lt;br /&gt;
Kono ryōte ja tarinai hodo&lt;br /&gt;
Ōkina omoi da to wa&lt;br /&gt;
Ittai dare ga yosō shita deshō ka?&lt;br /&gt;
Ima wa mada chīsana&lt;br /&gt;
Hikari yadoshita kokoro ni&lt;br /&gt;
I’m 16 But nō ravu&lt;br /&gt;
Motto motto tsuyoku naru&lt;br /&gt;
Soshite jibun no chikara de&lt;br /&gt;
Tsukamitore!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(woah … no-oh love, no love)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ima koso Turning point kakushin e&lt;br /&gt;
Nerai o sadametenda&lt;br /&gt;
Umaku ikeba kurō nante shinai ne&lt;br /&gt;
Konna ni boyaketeru shōten de wa&lt;br /&gt;
Nankai na kanjō&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dareka ga kimeta Equation&lt;br /&gt;
Atehamaranai Mystery&lt;br /&gt;
Go crazy&lt;br /&gt;
Tanrakuteki na ronri wa, furiharatte&lt;br /&gt;
Mikiwamete yuke&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know sutoratejī&lt;br /&gt;
Ikudo to naku surechigau&lt;br /&gt;
Tsugō no ī omowaku ja tsūjinai&lt;br /&gt;
Aimai na yasashisa de&lt;br /&gt;
Kimi o kizutsuketakunai&lt;br /&gt;
Migi mo hidari mo erabezu samayou&lt;br /&gt;
“Itsu no hi ka” nante mono&lt;br /&gt;
Tayori ni shitecha ikenai&lt;br /&gt;
I’m 16 But nō ravu&lt;br /&gt;
Kono omoi o dakishimete&lt;br /&gt;
Mae ni, mae ni, susumu no sa&lt;br /&gt;
Aru beki basho e to…&lt;br /&gt;
Soko ni kimi ga ite hoshī na&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I’m 16 But nō ravu&lt;br /&gt;
Hoka ni wa nani mo iranai&lt;br /&gt;
Tada hitotsu no negai sae todokanai&lt;br /&gt;
Kono ryōte ja tarinai hodo&lt;br /&gt;
Ōkina omoi da to wa&lt;br /&gt;
Ittai dare ga yosō shita deshō ka?&lt;br /&gt;
Ima wa mada chīsana&lt;br /&gt;
Hikari yadoshita kokoro ni&lt;br /&gt;
I’m 16 But nō ravu&lt;br /&gt;
Motto motto tsuyoku naru&lt;br /&gt;
Soshite jibun no chikara de&lt;br /&gt;
Tsukamitore!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(woah … no-oh love, no love)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(yeah … no … no … )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
|english=&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This translation was written such that it fits the original melody. Some bad wording/inaccurate translations may have been intentional. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
I had long since passed the critical point&lt;br /&gt;
But this is where the battle begins&lt;br /&gt;
Looks like a hide and seek game&lt;br /&gt;
But it&#039;s not any child&#039;s play&lt;br /&gt;
The same with the truth of love, also the same for lies&lt;br /&gt;
Shall we make this a game of wits? &amp;lt;!-- This lyric comes from the MV&#039;s subtitles --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If I revealed it all, surprisingly&lt;br /&gt;
The answer is easier than I imagined&lt;br /&gt;
In a reality growing distant from inner thoughts, I&lt;br /&gt;
Can&#039;t help myself from drowning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m 16, but no love&lt;br /&gt;
Everything else is just unimportant&lt;br /&gt;
Even if it&#039;s just a single wish, I still can never reach it&lt;br /&gt;
These two hands of mine can&#039;t possibly contain&lt;br /&gt;
Such a boundless idea&lt;br /&gt;
Who on earth could have expected that it&#039;d come to this?&lt;br /&gt;
But for now there is still a little&lt;br /&gt;
Light that keeps flickering inside of my heart&lt;br /&gt;
I&#039;m 16, but no love&lt;br /&gt;
I&#039;ll keep getting stronger and stronger&lt;br /&gt;
And then when the time comes, with my own strength&lt;br /&gt;
I&#039;ll take hold of it!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I…no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(woah…no-oh love, no love)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I…no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve now reached a turning point, and the core is&lt;br /&gt;
What I&#039;ve decided to aim for&lt;br /&gt;
If it all goes well, there shouldn&#039;t be any more troubles&lt;br /&gt;
But it&#039;s with blurred focus like this that it only becomes&lt;br /&gt;
Harder to grasp these emotions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Though someone decided the equation&lt;br /&gt;
I won&#039;t fit into such a mystery&lt;br /&gt;
Go crazy&lt;br /&gt;
Instead of accepting this shallow logic, shake it off and&lt;br /&gt;
I&#039;ll finally see it through&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know the strategy&lt;br /&gt;
We&#039;ll pass by each other many, many times&lt;br /&gt;
But the convenient outcome that&#039;s expected won&#039;t follow through&lt;br /&gt;
Though it may only be vague kindness&lt;br /&gt;
I had never wanted that to hurt you&lt;br /&gt;
Between left and right, wandering around indecisively&lt;br /&gt;
&amp;quot;Someday&amp;quot; is absolutely something&lt;br /&gt;
That no one could be tricked into believing&lt;br /&gt;
I&#039;m 16, but no love&lt;br /&gt;
I&#039;ll hold these feelings of mine tightly&lt;br /&gt;
Continue, continue to move forward to&lt;br /&gt;
The place where I was meant to be...&lt;br /&gt;
But also, most of all, I want you to be there&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m 16, but no love&lt;br /&gt;
Everything else is just unimportant&lt;br /&gt;
Even if it&#039;s just a single wish, I still can never reach it&lt;br /&gt;
These two hands of mine can&#039;t possibly contain&lt;br /&gt;
Such a boundless idea&lt;br /&gt;
Who on earth could have expected that it&#039;d come to this?&lt;br /&gt;
But for now there is still a little&lt;br /&gt;
Light that keeps flickering inside of my heart&lt;br /&gt;
I&#039;m 16, but no love&lt;br /&gt;
I&#039;ll keep getting stronger and stronger&lt;br /&gt;
And then when the time comes, with my own strength&lt;br /&gt;
I&#039;ll take hold of it!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I…no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(woah…no-oh love, no love)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I…no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(yeah…no…no…)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I…no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I…no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
|japanese=&lt;br /&gt;
とっくに臨界点越えてんの&lt;br /&gt;
でも、ここからが勝負&lt;br /&gt;
かくれんぼみたく&lt;br /&gt;
子供騙しじゃない&lt;br /&gt;
恋の真実も、嘘も全て&lt;br /&gt;
駆け引きしようか&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曝け出しちゃえば案外&lt;br /&gt;
イメージよりもEasyなAnswer&lt;br /&gt;
思考とかけ離れてゆく現実に&lt;br /&gt;
溺れてしまう&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I’m 16 But ノーラヴ&lt;br /&gt;
他には何も要らない&lt;br /&gt;
唯ひとつの願いさえ届かない&lt;br /&gt;
この両手じゃ足りないほど&lt;br /&gt;
大きな想いだとは&lt;br /&gt;
いったい誰が予想したでしょうか？&lt;br /&gt;
今はまだ小さな&lt;br /&gt;
光宿した心に&lt;br /&gt;
I’m 16 But ノーラヴ&lt;br /&gt;
もっともっと強くなる&lt;br /&gt;
そして自分の力で&lt;br /&gt;
掴み取れ！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(woah … no-oh love, no love)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
今こそTurning point核心へ&lt;br /&gt;
狙いを定めてんだ&lt;br /&gt;
上手くいけば苦労なんてしないね&lt;br /&gt;
こんなにぼやけてる焦点では&lt;br /&gt;
難解な感情&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
誰かが決めたEquation&lt;br /&gt;
当てはまらないMystery&lt;br /&gt;
Go crazy&lt;br /&gt;
短絡的な論理は、振り払って&lt;br /&gt;
見極めてゆけ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I knowストラテジー&lt;br /&gt;
幾度となくすれ違う&lt;br /&gt;
都合の良い思惑じゃ通じない&lt;br /&gt;
曖昧な優しさで&lt;br /&gt;
君を傷付けたくない&lt;br /&gt;
右も左も選べず彷徨う&lt;br /&gt;
“いつの日か”なんてもの&lt;br /&gt;
頼りにしてちゃいけない&lt;br /&gt;
I’m 16 But ノーラヴ&lt;br /&gt;
この想いを抱きしめて&lt;br /&gt;
前に、前に、進むのさ&lt;br /&gt;
在るべき場所へと…&lt;br /&gt;
そこに君が居て欲しいな&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I’m 16 But ノーラヴ&lt;br /&gt;
他には何も要らない&lt;br /&gt;
唯ひとつの願いさえ届かない&lt;br /&gt;
この両手じゃ足りないほど&lt;br /&gt;
大きな想いだとは&lt;br /&gt;
いったい誰が予想したでしょうか？&lt;br /&gt;
今はまだ小さな&lt;br /&gt;
光宿した心に&lt;br /&gt;
I’m 16 But ノーラヴ&lt;br /&gt;
もっともっと強くなる&lt;br /&gt;
そして自分の力で&lt;br /&gt;
掴み取れ！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(woah … no-oh love, no love)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(yeah … no … no … )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD Info ==&lt;br /&gt;
=== Normal edition CD track listing ===&lt;br /&gt;
[[File:Opening59cd.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|But ノーラヴ|But Nō Ravu|But No Love|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Why? Why?|Why? Why?|Why? Why?|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|But ノーラヴ -Future remix-|But Nō Ravu -Future remix-|But No Love -Future remix-|}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Detective Conan edition CD track listing ===&lt;br /&gt;
[[File:Opening59dc.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|But ノーラヴ|But Nō Ravu|But No Love|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Why? Why?|Why? Why?|Why? Why?|}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Extra&#039;&#039;&#039;: Newly drawn anime style phone tab and shoulder strap featuring Ran Mouri, Ai Haibara, and Conan Edogawa.&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op59-1.jpg|Conan and Haibara on a swing set&lt;br /&gt;
File:Op59-2.jpg|The swing set by Wakasu Seaside Park&#039;s cycling road, looking out towards Tokyo Bay&lt;br /&gt;
File:Op59-3.jpg|Main logo printed on a vinyl record&lt;br /&gt;
File:Op59-4.jpg|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op59-5.jpg|Hyoue Kuroda on a boat in the Sumida River, facing Tsukuda with Chuō&amp;amp;#8209;Ōhashi Bridge in the foreground&lt;br /&gt;
File:Op59-6.jpg|Close-up of Hyoue on the boat&lt;br /&gt;
File:Op59-7.jpg|Rumi Wakasa riding on a train towards Shin-Kiba Station&lt;br /&gt;
File:Op59-8.jpg|Rum in his car on the Aioi Bridge&lt;br /&gt;
File:Op59-9.jpg|Rum, before he got his eye injury&lt;br /&gt;
File:Op59-10.jpg|Rum as Kanenori Wakita&lt;br /&gt;
File:Op59-11.jpg|Renya Karasuma and his pet crow&lt;br /&gt;
File:Op59-12.jpg|APTX 4869, with Shiho&#039;s silhouette in the background&lt;br /&gt;
File:Op59-13.jpg|A clumsy Rumi Wakasa&lt;br /&gt;
File:Op59-14.jpg|Rumi, her shogi piece, and Kohji Haneda&lt;br /&gt;
File:Op59-15.jpg|Hyoue Kuroda when he was younger&lt;br /&gt;
File:Op59-16.jpg|Hyoue Kuroda in a coma&lt;br /&gt;
File:Op59-17.jpg|Hyoue Kuroda in his current appearance&lt;br /&gt;
File:Op59-18.jpg|Hyoue Kuroda gets off the boat&lt;br /&gt;
File:Op59-19.jpg|Conan and Haibara, watching from a distance&lt;br /&gt;
File:Op59-20.jpg|Rum&lt;br /&gt;
File:Op59-21.jpg|Kuroda&lt;br /&gt;
File:Op59-22.jpg|Rumi&lt;br /&gt;
File:Op59-23.jpg|A bird&#039;s-eye view of Wakasu Seaside Park North End Observation Deck&lt;br /&gt;
File:Op59-24.jpg|Kuroda, Rum, and Rumi&lt;br /&gt;
File:Op59-25.jpg|Conan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* The real-life locations featured in the opening, in order of appearance are:&lt;br /&gt;
:* Wakasu Seaside Park - Cycling road swing set&lt;br /&gt;
:* Eitai Bridge&lt;br /&gt;
:* Tsukishima-Tsukuda Island&lt;br /&gt;
:* Chuō-Ōhashi Bridge&lt;br /&gt;
:* Aioi Bridge&lt;br /&gt;
:* JR Sunamachi Canal Bridge ([[wikipedia:Keiyō Line|Keiyō Line]])&lt;br /&gt;
:* Tokyo Gate Bridge&lt;br /&gt;
:* Wakasu Seaside Park - North End Observation Deck&lt;br /&gt;
* Starting episode 1156, the opening visuals received minor improvements to the lighting and a new 3D main logo transition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
* Lyrics&lt;br /&gt;
# Japanese lyrics slightly modified from [https://www.uta-net.com/song/366168/ Uta-Net]. Interlude and coda transliterated by [[User:AvidConanContributor|AvidConanContributor]]&lt;br /&gt;
# Romaji lyrics derived from Japanese by [[User:Detective Enola|Detective Enola]].&lt;br /&gt;
# Japanese translation by [[User:AvidConanContributor|AvidConanContributor]], incorporating some of the English lyrics from the official music video&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 59]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP59]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Poker_Face&amp;diff=397608</id>
		<title>Poker Face</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Poker_Face&amp;diff=397608"/>
		<updated>2025-10-22T15:34:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Thai */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 60&lt;br /&gt;
| image           = Opening60.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = Poker Face&lt;br /&gt;
| english-title   =&lt;br /&gt;
| artist          = [[Amyuri]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[Episode 1168|1168]]~????&lt;br /&gt;
| video           = pSu5N-cj3R4&lt;br /&gt;
| release-date    = July 12, 2025 &lt;br /&gt;
| chart-peak      = &lt;br /&gt;
| cds             = &lt;br /&gt;
| tracks          = 1&lt;br /&gt;
| cost            = &lt;br /&gt;
| number          = &lt;br /&gt;
| record-label    = B ZONE&lt;br /&gt;
| prev-song       = But No Love&lt;br /&gt;
| next-song       = &lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Poker Face&#039;&#039;&#039; is a song by [[Amyuri]] that was released as digital single on July 12, 2025. The titular song is the 60th opening of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{char Appearances|&lt;br /&gt;
{{char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{char|Ninzaburo Shiratori}}&lt;br /&gt;
{{char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{char|Eri Kisaki}}&lt;br /&gt;
{{char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
{{char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{char|Kazunobu Chiba}}&lt;br /&gt;
{{char|Miwako Sato}}&lt;br /&gt;
{{char|Masumi Sera}}&lt;br /&gt;
{{char|Makoto Kyogoku}}&lt;br /&gt;
{{char|Chihaya Hagiwara}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Regular ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;すました仮面に何を隠すの？&amp;quot; (What are you hiding beneath that poker face?)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ภายใต้หน้ากากใสซื่อนั่นมีอะไรซ่อนอยู่?&amp;quot; (What lies hidden beneath that innocent mask?)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer / Lyrics / Composer / Arrangement&#039;&#039;&#039;: Amyuri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039;: [[Jiro Kanai]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039;: [[Ayumi Iemura]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Hiroyuki Horiuchi]], [[Chiyuki Tanaka]], [[Chie Saito]], [[MONGDI]], [[Ayu Imoto]], [[Kenichi Otomo]], [[Kana Aoki]], [[Tomochi Kosaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;2nd Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Mariko Imamura]], [[Chihiro Nishikawa]], [[Hiroaki Takagi]], [[Studio Boomerang]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Background Art&#039;&#039;&#039;: Bihou&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Color Coordination / Finishing Check&#039;&#039;&#039;: [[Fusako Nakao]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;In-between Director&#039;&#039;&#039;: [[Rie Hisagi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Credit Design&#039;&#039;&#039;: [[Nobutaka Yoda]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Photography / VFX&#039;&#039;&#039;: [[Daisuke Matsuki]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
{{lyrics&lt;br /&gt;
|romaji=&lt;br /&gt;
|english=&lt;br /&gt;
|japanese=&lt;br /&gt;
シリアス、キュリアス、ミステリアス&lt;br /&gt;
未来(さき)に導いてちょうだい！&lt;br /&gt;
心にかかったモザイクも&lt;br /&gt;
君なら当然、解き明かすでしょう？&lt;br /&gt;
すましたその顔　ポーカーフェイスも&lt;br /&gt;
あたしの目は誤魔化せないの&lt;br /&gt;
運命からは逃げられないよ&lt;br /&gt;
So follow me follow me follow me...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
でもうっかりちゃっかり&lt;br /&gt;
その糸口を　ほら掴んでしまったもんだから&lt;br /&gt;
今更ここでやめらんないじゃん&lt;br /&gt;
ならとことん　突き詰めたいね&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
誰の期待も裏切らないよ&lt;br /&gt;
ただの餓鬼って見くびらないで&lt;br /&gt;
そういう概念、先入観が&lt;br /&gt;
今君の首を絞めている&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know that you want me&lt;br /&gt;
Never let you down&lt;br /&gt;
子供騙し&lt;br /&gt;
I know that you hate me&lt;br /&gt;
Never let you go&lt;br /&gt;
本心をみせて？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let&#039;s go！&lt;br /&gt;
Let go！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
絵に描いたようなハッピーエンドに&lt;br /&gt;
隠された裏　それこそ真実(リアル)&lt;br /&gt;
傷つかぬため　浮かべるスマイル&lt;br /&gt;
4869で開くmy heart&lt;br /&gt;
海に流した　秘密のキス&lt;br /&gt;
未だ心を占める思い&lt;br /&gt;
私の心も解き明かして&lt;br /&gt;
秘密を教えて　ポーカーフェイス&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ey,何考えてんの？さっぱりわかんないタイプ&lt;br /&gt;
完璧、それ故　何かしら裏あるタイプ&lt;br /&gt;
私、1人でも強く生きてけるタイプ&lt;br /&gt;
こういうのはモテない　でも誰にも媚びない&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
いい人ってだけじゃ掴めん幸せがあんならば&lt;br /&gt;
時には悪者になるのも&lt;br /&gt;
それほどは悪くないんじゃない？&lt;br /&gt;
別に好きじゃないけれど&lt;br /&gt;
みんなに優しい八方美人&lt;br /&gt;
期待なんてするもんじゃないよ&lt;br /&gt;
誰も彼も自分以外&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know that your love&lt;br /&gt;
Don&#039;t touch me yet, don&#039;t go&lt;br /&gt;
まだ教えないわ&lt;br /&gt;
I know that you leave me&lt;br /&gt;
Never let you go&lt;br /&gt;
鬼は外へ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let&#039;s go！&lt;br /&gt;
Let go！&lt;br /&gt;
火傷しそうなスポットライトに&lt;br /&gt;
本音を隠して笑ったあの日&lt;br /&gt;
傷つかぬためになるの嘘つき&lt;br /&gt;
誰かが脱がす裸の心&lt;br /&gt;
此処があたしの生きる場所&lt;br /&gt;
暗闇でより輝くステージ&lt;br /&gt;
善も悪も愛しているわ&lt;br /&gt;
これも嘘かも　ポーカーフェイス&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op60-1.jpg|Ran&#039;s phone&lt;br /&gt;
File:Op60-2.jpg|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op60-3.jpg|Ran and Sonoko trapped&lt;br /&gt;
File:Op60-4.jpg|Shiratori, Megure, Kogoro and Eri&lt;br /&gt;
File:Op60-5.jpg|Haibara and Agasa&lt;br /&gt;
File:Op60-6.jpg|Conan&lt;br /&gt;
File:Op60-7.jpg|Detective Boys&lt;br /&gt;
File:Op60-8.jpg|Takagi and Chiba&lt;br /&gt;
File:Op60-9.jpg|Sato&lt;br /&gt;
File:Op60-10.jpg|Ran and Sonoko drowning&lt;br /&gt;
File:Op60-11.jpg|Makoto and Masumi&lt;br /&gt;
File:Op60-12.jpg|Amuro&lt;br /&gt;
File:Op60-13.jpg|APTX 4869&lt;br /&gt;
File:Op60-14.jpg|Chihaya&lt;br /&gt;
File:Op60-15.jpg|Conan returns Ran&#039;s phone&lt;br /&gt;
File:Op60-16.jpg|Masumi and Makoto looking after Sonoko&lt;br /&gt;
File:Op60-17.jpg|Conan, APTX 4869, and mysterious person&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* The opening is first used in the remastered version of [[Episode 900]] aired on July 12, 2025.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
* Lyrics&lt;br /&gt;
# Japanese lyrics slightly modified from [https://www.uta-net.com/song/376279/ Uta-Net]. Retrieved on July 12, 2025.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 60]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP60]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=SPARKLE&amp;diff=397607</id>
		<title>SPARKLE</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=SPARKLE&amp;diff=397607"/>
		<updated>2025-10-22T15:26:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Conan&amp;#039;s opening speech */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 56&lt;br /&gt;
| image           = Opening56.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = SPARKLE&lt;br /&gt;
| english-title   =&lt;br /&gt;
| artist          = [[Maki Ohguro]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[The Threat to Megure&#039;s Police Career|1049]]~[[The Charismatic CEO&#039;s Secret Plan|1076]]&lt;br /&gt;
| video           =&lt;br /&gt;
| release-date    = July 10, 2022&lt;br /&gt;
| chart-peak      =&lt;br /&gt;
| cds             = &lt;br /&gt;
| tracks          = 3&lt;br /&gt;
| cost            = &lt;br /&gt;
| number          = &lt;br /&gt;
| record-label    = Being&lt;br /&gt;
| prev-song       = SLEEPLESS&lt;br /&gt;
| next-song       = RAISE INSIGHT&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;SPARKLE&#039;&#039;&#039; is a song by [[Maki Ohguro]] that was released as digital single on July 10, 2022. The titular song is the 56th opening of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{char Appearances|&lt;br /&gt;
{{char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{char|Gin}}&lt;br /&gt;
{{char|Vodka}}&lt;br /&gt;
{{char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
{{char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{char|Yukiko Kudo}}&lt;br /&gt;
{{char|Yusaku Kudo}}&lt;br /&gt;
{{char|Kaitou Kid}}&lt;br /&gt;
{{char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{char|Sonoko&#039;s Dangerous Summer Story|Tadahiko Michiwaki|display=Tadahiko Michiwaki}}&lt;br /&gt;
{{char|Makoto Kyogoku}}&lt;br /&gt;
{{char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{char|Miwako Sato}}&lt;br /&gt;
{{char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
{{char|Fusae Campbell}}&lt;br /&gt;
{{char|Jodie Starling}}&lt;br /&gt;
{{char|Vermouth}}&lt;br /&gt;
{{char|Shuichi Akai}}&lt;br /&gt;
{{char|Subaru Okiya}}&lt;br /&gt;
{{char|Masumi Sera}}&lt;br /&gt;
{{char|Rei Furuya}}&lt;br /&gt;
{{char|Mary Sera}}&lt;br /&gt;
{{char|Rumi Wakasa}}&lt;br /&gt;
{{char|Hidemi Hondou}}&lt;br /&gt;
{{char|Chianti}}&lt;br /&gt;
{{char|Korn}}&lt;br /&gt;
{{char|James Black}}&lt;br /&gt;
{{char|Andre Camel}}&lt;br /&gt;
{{char|Yuya Kazami}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Case references ===&lt;br /&gt;
* [[Roller Coaster Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 1&#039;&#039;&#039;: Roller Coaster Murder Case]]&lt;br /&gt;
* [[Diplomat Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 48-49&#039;&#039;&#039;: Diplomat Murder Case]]&lt;br /&gt;
* [[Conan vs. Kaitou Kid|&#039;&#039;&#039;Episode 76&#039;&#039;&#039;: Conan vs. Kaitou Kid]]&lt;br /&gt;
* [[The Cornered Famous Detective! Two Big Murder Cases|&#039;&#039;&#039;Episode 96&#039;&#039;&#039;: The Cornered Famous Detective! Two Big Murder Cases]]&lt;br /&gt;
* [[The Girl from the Black Organization and the University Professor Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 129&#039;&#039;&#039;: The Girl from the Black Organization and the University Professor Murder Case]]&lt;br /&gt;
* [[Sonoko&#039;s Dangerous Summer Story|&#039;&#039;&#039;Episode 153-154&#039;&#039;&#039;: Sonoko&#039;s Dangerous Summer Story]]&lt;br /&gt;
* [[The Desperate Revival|&#039;&#039;&#039;Episode 188-193&#039;&#039;&#039;: The Desperate Revival]]&lt;br /&gt;
* [[The Trembling Police Headquarters: 12 Million Hostages|&#039;&#039;&#039;Episode 304&#039;&#039;&#039;: The Trembling Police Headquarters: 12 Million Hostages]]&lt;br /&gt;
* [[Head-to-Head Match with the Black Organization: A Dual Mystery on a Full Moon Night|&#039;&#039;&#039;Episode 345&#039;&#039;&#039;: Head-to-Head Match with the Black Organization: A Dual Mystery on a Full Moon Night]]&lt;br /&gt;
* [[Ginkgo-Colored First Love|&#039;&#039;&#039;Episode 421-422&#039;&#039;&#039;: Ginkgo-Colored First Love]]&lt;br /&gt;
* [[Clash of Red and Black|&#039;&#039;&#039;Episode 491-504&#039;&#039;&#039;: Clash of Red and Black]]&lt;br /&gt;
* [[Conan vs. Double Code Mystery#Red, White, Yellow, and the Detective Boys|&#039;&#039;&#039;Episode 509-510&#039;&#039;&#039;: Red, White, Yellow, and the Detective Boys]]&lt;br /&gt;
* [[Deduction Showdown at the Haunted Hotel|&#039;&#039;&#039;Episode 646-647&#039;&#039;&#039;: Deduction Showdown at the Haunted Hotel]]&lt;br /&gt;
* [[The Shadow Approaching Haibara&#039;s Secret|&#039;&#039;&#039;Episode 699-700&#039;&#039;&#039;: The Shadow Approaching Haibara&#039;s Secret]]&lt;br /&gt;
* [[The Tragedy of the Red Woman|&#039;&#039;&#039;Episode 754-756&#039;&#039;&#039;: The Tragedy of the Red Woman]]&lt;br /&gt;
* [[Memories from Sakura Class|&#039;&#039;&#039;Episode 853-854&#039;&#039;&#039;: Memories from Sakura Class]]&lt;br /&gt;
* [[The Betrayal&#039;s Stage|&#039;&#039;&#039;Episode 866-867&#039;&#039;&#039;: The Betrayal&#039;s Stage]]&lt;br /&gt;
* [[The New Teacher&#039;s Skeleton Case|&#039;&#039;&#039;Episode 889-890&#039;&#039;&#039;: The New Teacher&#039;s Skeleton Case]]&lt;br /&gt;
* [[The Scarlet School Trip|&#039;&#039;&#039;Episode 927-928&#039;&#039;&#039;: The Scarlet School Trip]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Regular ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;視界を遮る謎の雲 推理で晴らして スパークル！&amp;quot; (Mysterious clouds block your field of view! Clear them away with deductive reasoning and the sky sparkles!)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เมฆหมอกปริศนาที่บดบังสายตา ใช้การสันนิษฐานทำให้กระจ่าง&amp;quot; (The mysterious fog that clouds the eyes can be cleared through deduction.)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer / Lyrics / Composer&#039;&#039;&#039;: Maki Ohguro&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: Yohey Tsukasaki&lt;br /&gt;
====In other languages====&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Korea|Korean]]: Maki Ohguro, Jo Goon (9001)&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039;: [[Nobuharu Kamanaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039;: [[Tomochi Kosaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Chief Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Hideyuki Motohashi]], [[Yoshiharu Shimizu]], [[Nariyuki Takahashi]], [[Ayu Imoto]], [[Mariko Imamura]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;In-between Director&#039;&#039;&#039;: [[Shizuka Okumoto]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Color Coordination/Finishing Check&#039;&#039;&#039;: [[Kayoko Nishi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Background Art&#039;&#039;&#039;:&lt;br /&gt;
:* KUSANAGI:&amp;lt;br&amp;gt;[[Eiji Wakamatsu]], [[Hiroaki Hirata (background artist)|Hiroaki Hirata]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;3DCGI&#039;&#039;&#039;: [[Jin Nishiyama]], [[Aya Oshimi]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op56-9.jpg|250px|thumb|right|Conan as Yusaku]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op56-12.jpg|250px|thumb|right|Haibara (The Girl from the Black Organization)]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op56-28.jpg|250px|thumb|right|Vermouth]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op56-29.jpg|250px|thumb|right|Conan, James, Jodie, Akai, Rei, Camel, Kazami]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
|japanese=&lt;br /&gt;
雲一つない　青い空&lt;br /&gt;
爽やか過ぎて　やるせない&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
どこに向かって走ってるのか&lt;br /&gt;
わからなくなったのは　いつ？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
失うことに慣れて&lt;br /&gt;
望まなくなってしまったのは　いつ？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
尽くして傷ついて　強くなると誓って&lt;br /&gt;
スキルと笑顔に幾らかけただろう&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LET’S BREAK OUT!!&lt;br /&gt;
好きで　好きで　泣けるくらい&lt;br /&gt;
もう一度　誰かを愛したい&lt;br /&gt;
“いい女” なんて楽しくない&lt;br /&gt;
使われてばかりの人生なんて　ごめんだわ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SPARKLE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
無邪気な声が戯れるSunday PARK&lt;br /&gt;
朗らか過ぎて　突き刺さる&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
強がることに慣れて&lt;br /&gt;
独りが楽になりだしたのは　いつ？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
甘い言葉　熱いメッセージ&lt;br /&gt;
うざくなり出したのは　いつ？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SO,　消費期限と賞味期限は違う&lt;br /&gt;
自分で狭めてしまっていたかも&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LET’S TAKE OUT!!!&lt;br /&gt;
恋しくて　恋して　灼けるくらい&lt;br /&gt;
もう一度　心を燃やしたい&lt;br /&gt;
“パーフェクト☆” なんて　つまらない&lt;br /&gt;
誰かの手柄になるだけの未来は　ごめんだわ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SPARKLE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
時には切り捨てることも大事と&lt;br /&gt;
納得したのは　いつ？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
震災や戦争も無力と悟り&lt;br /&gt;
触れなくなったのは　いつ？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
私らしさって　何…？&lt;br /&gt;
生きた証って　何…？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「いつか」も「未来」も残り少ないなら&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LET’S BREAK OUT!!!!&lt;br /&gt;
好きで　好きで　泣けるくらい&lt;br /&gt;
もう一度　誰かを愛したい&lt;br /&gt;
“いい女” なんて楽しくない&lt;br /&gt;
使われてばかりの人生なんて　ごめんだわ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LET’S TAKE OUT!!!&lt;br /&gt;
恋しくて　恋しくて　灼けるくらい&lt;br /&gt;
もう一度　心を燃やしたい&lt;br /&gt;
“パーフェクト☆” なんてつまらない&lt;br /&gt;
誰かの手柄になるだけの未来は　ごめんだわ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
使われてばかりの人生なんて　ごめんだわ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SPARKLE&lt;br /&gt;
|romaji=&lt;br /&gt;
Kumo hitotsu nai aoi sora&lt;br /&gt;
Sawayaka sugite yarusenai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doko ni mukatte hashitteru no ka&lt;br /&gt;
Wakaranaku natta no wa itsu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ushinau koto ni narete&lt;br /&gt;
Nozomanaku natte shimatta no wa itsu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsukushite kizutsuite tsuyoku naru to chikatte&lt;br /&gt;
Sukiru to egao ni ikura kaketa darou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LET’S BREAK OUT!!&lt;br /&gt;
Suki de suki de nakeru kurai&lt;br /&gt;
Mou ichido dareka wo aishitai&lt;br /&gt;
“ii onna” nante tanoshikunai&lt;br /&gt;
Tsukawarete bakari no jinsei nante gomen da wa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SPARKLE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mujaki na koe ga tawamureru Sunday PARK&lt;br /&gt;
Hogaraka sugite tsukisasaru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuyogaru koto ni narete&lt;br /&gt;
Hitori ga raku ni naridashita no wa itsu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amai kotoba atsui messeeji&lt;br /&gt;
Uzaku naridashita no wa itsu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SO, shouhi kigen to shoumi kigen wa chigau&lt;br /&gt;
Jibun de sebamete shimatteita kamo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LET’S TAKE OUT!!!&lt;br /&gt;
Koishikute koishite yakeru kurai&lt;br /&gt;
Mou ichido kokoro wo moyashitai&lt;br /&gt;
“paafekuto☆” nante tsumaranai&lt;br /&gt;
Dareka no tegara ni naru dake no asu wa gomen da wa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SPARKLE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toki ni wa kirisuteru koto mo daiji to&lt;br /&gt;
Nattoku shita no wa itsu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shinsai ya sensou mo muryoku to satori&lt;br /&gt;
Furenaku natta no wa itsu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Watashi rashisa tte nani…?&lt;br /&gt;
Ikita akashi tte nani…?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Itsuka” mo “mirai” mo nokori sukunai nara&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LET’S BREAK OUT!!!!&lt;br /&gt;
Suki de suki de nakeru kurai&lt;br /&gt;
Mou ichido dareka wo aishitai&lt;br /&gt;
“ii onna” nante tanoshikunai&lt;br /&gt;
Tsukawarete bakari no jinsei nante gomen da wa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LET’S TAKE OUT!!!&lt;br /&gt;
Koishikute koishikute yakeru kurai&lt;br /&gt;
Mou ichido kokoro wo moyashitai&lt;br /&gt;
“paafekuto☆” nante tsumaranai&lt;br /&gt;
Dareka no tegara ni naru dake no asu wa gomen da wa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsukawarete bakari no jinsei nante gomen da wa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SPARKLE&lt;br /&gt;
|english=&lt;br /&gt;
A blue sky without a single cloud&lt;br /&gt;
It&#039;s unbearably refreshing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was running somewhere&lt;br /&gt;
When did I forget where I was running to? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I got used to losing&lt;br /&gt;
When did I lose the will to win?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Try my best and get hurt, vow to become stronger&lt;br /&gt;
I wonder how much I spent on skills and smiles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LET’S BREAK OUT!!&lt;br /&gt;
I like you, I like you, so much that I might cry&lt;br /&gt;
One more time, I want to love someone&lt;br /&gt;
being a &amp;quot;nice girl&amp;quot; is no fun&lt;br /&gt;
A life of being used, I despise that&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SPARKLE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sunday PARK where innocent voices play&lt;br /&gt;
It&#039;s piercingly cheerful&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I got used to trying to be strong&lt;br /&gt;
When did I get comfortable with being alone?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sweet words, passionate messages&lt;br /&gt;
When did I start to get annoyed by them?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SO, the expiration and best-by date are different&lt;br /&gt;
I might have narrowed it down myself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LET&#039;S TAKE OUT!!!&lt;br /&gt;
I miss you, I love you, so much that it burns&lt;br /&gt;
One more time, I want to set my heart ablaze &lt;br /&gt;
being &amp;quot;perfect☆&amp;quot;, that&#039;s boring&lt;br /&gt;
A life of being someone else&#039;s achievement, I refuse that&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SPARKLE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sometimes it&#039;s important to discard some things&lt;br /&gt;
When did I understand that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Realizing I&#039;m powerless against disasters and wars&lt;br /&gt;
When did I stop bothering?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What is my personality...?&lt;br /&gt;
What is the purpose of living...? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since there are few &amp;quot;somedays&amp;quot; and &amp;quot;futures&amp;quot; left&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LET&#039;S BREAK OUT!!!!&lt;br /&gt;
I like you, I like you, so much that I might cry&lt;br /&gt;
One more time, I want to love someone&lt;br /&gt;
being a &amp;quot;nice girl&amp;quot; is no fun&lt;br /&gt;
A life of being used, I refuse that&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LET&#039;S TAKE OUT!!!&lt;br /&gt;
I miss you, I love you, so much that it burns&lt;br /&gt;
One more time, I want to set my heart ablaze &lt;br /&gt;
being &amp;quot;perfect☆&amp;quot;, that&#039;s boring&lt;br /&gt;
A life of being someone else&#039;s achievement, I refuse that&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A life of being used, I refuse that&lt;br /&gt;
SPARKLE&lt;br /&gt;
|korean-dub =&lt;br /&gt;
구름 한 점 없는 푸르른 하늘&lt;br /&gt;
상쾌한 하늘 이젠 견딜 수 없어&lt;br /&gt;
어디로 가고 있는지&lt;br /&gt;
놓쳐 버리고 말았던 건 언제였을까&lt;br /&gt;
잃어버린 것들과 사라지는 것들에는&lt;br /&gt;
언제부터 익숙해진 걸까&lt;br /&gt;
상처를 등에 업고&lt;br /&gt;
강해질 거라고 말했지만&lt;br /&gt;
억지로 미소 짓는 얼굴은 왠지 슬퍼&lt;br /&gt;
Let&#039;s Break out&lt;br /&gt;
눈물 날 만큼 좋아하고 좋아하는&lt;br /&gt;
그런 사랑에 다시 한번쯤 빠지고 싶어&lt;br /&gt;
착한 아이처럼 웃으면서 살 수는 없어&lt;br /&gt;
전부 빼앗기고 빛을 잃어버린&lt;br /&gt;
인생은 이제는 그만&lt;br /&gt;
Sparkle&lt;br /&gt;
|korean-romaji =&lt;br /&gt;
gureum han jeom eomneun pureureun haneul&lt;br /&gt;
sangkwaehan haneul ijen gyeondil su eopseo&lt;br /&gt;
eodiro gago inneunji&lt;br /&gt;
nochyeo beorigo maratdeon geon eonjeyeosseulkka&lt;br /&gt;
ileobeorin geotdeulgwa sarajineun geotdeureneun&lt;br /&gt;
eonjebuteo iksukaejin geolkka&lt;br /&gt;
sangcheoreul deunge eopgo&lt;br /&gt;
ganghaejil georago malhaetjiman&lt;br /&gt;
eokjiro miso jinneun eolgureun waenji seulpeo&lt;br /&gt;
Let&#039;s Break out&lt;br /&gt;
nunmul nal mankeum joahago joahaneun&lt;br /&gt;
geureon sarange dasi hanbeonjjeum ppajigo sipeo&lt;br /&gt;
chakan aicheoreom useumyeonseo sal suneun eopseo&lt;br /&gt;
jeonbu ppaeatgigo bicheul ileobeorin&lt;br /&gt;
insaengeun ijeneun geuman&lt;br /&gt;
Sparkle&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Release info ==&lt;br /&gt;
=== Digital single track listing ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|SPARKLE|SPARKLE|SPARKLE|5:14}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|SPARKLE Maki&#039;s Vocal (-1)Karaoke|SPARKLE Maki&#039;s Vocal (-1)Karaoke|SPARKLE Maki&#039;s Vocal (-1)Karaoke|5:14}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|SPARKLE Instrumental|SPARKLE Instrumental|SPARKLE Instrumental|5:14}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op56-1.jpg|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op56-31.jpg|Wild Police Story Main logo (Episode 1061 &amp;amp; WPS5)&lt;br /&gt;
File:Op56-2.jpg|Shinichi&lt;br /&gt;
File:Op56-3.jpg|Gin and Vodka&lt;br /&gt;
File:Op56-4.jpg|Shinichi after shrunken&lt;br /&gt;
File:Op56-5.jpg|Heiji (Diplomat Murder Case)&lt;br /&gt;
File:Op56-6.jpg|Conan as Shinichi &lt;br /&gt;
File:Op56-7.jpg|Yukiko, Conan, and Ran (The Cornered Famous Detective)&lt;br /&gt;
File:Op56-8.jpg|Yusaku (The Cornered Famous Detective)&lt;br /&gt;
File:Op56-9.jpg|Conan as Yusaku &lt;br /&gt;
File:Op56-10.jpg|Conan vs. Kaitou Kid&lt;br /&gt;
File:Op56-11.jpg|Conan as Kaitou Kid&lt;br /&gt;
File:Op56-12.jpg|Haibara (The Girl from the Black Organization)&lt;br /&gt;
File:Op56-13.jpg|Sonoko&#039;s Dangerous Summer Story&lt;br /&gt;
File:Op56-14.jpg|The Desperate Revival&lt;br /&gt;
File:Op56-15.jpg|The Trembling Police Headquarters&lt;br /&gt;
File:Op56-16.jpg|Gingko-Colored First Love&lt;br /&gt;
File:Op56-17.jpg|Memories from Sakura Class&lt;br /&gt;
File:Op56-18.jpg|The Scarlet School Trip&lt;br /&gt;
File:Op56-19.jpg|Head-to-Head Match with the Black Organization&lt;br /&gt;
File:Op56-20.jpg|Clash of Red and Black&lt;br /&gt;
File:Op56-21.jpg|Red, White, Yellow, and the Detective Boys&lt;br /&gt;
File:Op56-22.jpg|Deduction Showdown at the Haunted Hotel&lt;br /&gt;
File:Op56-23.jpg|The Shadow Approaching Haibara&#039;s Secret&lt;br /&gt;
File:Op56-24.jpg|The Tragedy of the Red Woman&lt;br /&gt;
File:Op56-25.jpg|The Betrayal&#039;s Stage&lt;br /&gt;
File:Op56-26.jpg|The New Teacher&#039;s Skeleton Case&lt;br /&gt;
File:Op56-27.jpg|Gin, Vodka, Kir, Chianti, and Korn&lt;br /&gt;
File:Op56-28.jpg|Vermouth&lt;br /&gt;
File:Op56-29.jpg|Conan, James, Jodie, Akai, Rei, Camel, Kazami&lt;br /&gt;
File:Op56-30.jpg|Conan &#039;glitching&#039; into Shinichi&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* In the &#039;Head to head match with the Black Organisation&#039; image, Conan is wearing what partly appears to be Chikage Kuroba&#039;s &#039;Phantom Lady&#039; disguise. This is the same outfit he wears on the cover of volume 42, and what Shinichi appears to be wearing in a still in the [[A Cottage Surrounded by Zombies|A Cottage Surrounded by Zombies]] episode.&lt;br /&gt;
* Some scenes from the opening include an animated version of Conan from the manga covers. List of covers included:&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;-moz-column-count:2; -webkit-column-count:2; column-count:2;&amp;quot;&amp;gt; &lt;br /&gt;
:* [[Volume 16]]&lt;br /&gt;
:* [[Volume 22]]&lt;br /&gt;
:* [[Volume 26]]&lt;br /&gt;
:* [[Volume 37]]&lt;br /&gt;
:* [[Volume 40]]&lt;br /&gt;
:* [[Volume 42]]&lt;br /&gt;
:* [[File 598]]&lt;br /&gt;
:* [[File 768]] &lt;br /&gt;
:* [[Volume 78]]&lt;br /&gt;
:* [[File 878]]&lt;br /&gt;
:* [[Volume 90]] &lt;br /&gt;
:* [[File 968]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Lyrics&lt;br /&gt;
# Japanese and Romaji lyrics from Lyrical Nonsense: [https://www.lyrical-nonsense.com/global/lyrics/maki-ohguro/sparkle/ SPARKLE- Lyrical Nonsense]. Retrieved on July 10, 2022.&lt;br /&gt;
# Japanese translation by [[User:Yuchi|Yuchi]].&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 56]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP56]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Poker_Face&amp;diff=397606</id>
		<title>Poker Face</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Poker_Face&amp;diff=397606"/>
		<updated>2025-10-22T15:21:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Conan&amp;#039;s opening speech */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 60&lt;br /&gt;
| image           = Opening60.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = Poker Face&lt;br /&gt;
| english-title   =&lt;br /&gt;
| artist          = [[Amyuri]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[Episode 1168|1168]]~????&lt;br /&gt;
| video           = pSu5N-cj3R4&lt;br /&gt;
| release-date    = July 12, 2025 &lt;br /&gt;
| chart-peak      = &lt;br /&gt;
| cds             = &lt;br /&gt;
| tracks          = 1&lt;br /&gt;
| cost            = &lt;br /&gt;
| number          = &lt;br /&gt;
| record-label    = B ZONE&lt;br /&gt;
| prev-song       = But No Love&lt;br /&gt;
| next-song       = &lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Poker Face&#039;&#039;&#039; is a song by [[Amyuri]] that was released as digital single on July 12, 2025. The titular song is the 60th opening of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{char Appearances|&lt;br /&gt;
{{char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{char|Ninzaburo Shiratori}}&lt;br /&gt;
{{char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{char|Eri Kisaki}}&lt;br /&gt;
{{char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
{{char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{char|Kazunobu Chiba}}&lt;br /&gt;
{{char|Miwako Sato}}&lt;br /&gt;
{{char|Masumi Sera}}&lt;br /&gt;
{{char|Makoto Kyogoku}}&lt;br /&gt;
{{char|Chihaya Hagiwara}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Regular ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;すました仮面に何を隠すの？&amp;quot; (What are you hiding beneath that poker face?)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ภายใต้หน้ากากใสซื่อนั่นมีอะไรซ่อนอยู่&amp;quot; (What lies hidden beneath that innocent mask?)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer / Lyrics / Composer / Arrangement&#039;&#039;&#039;: Amyuri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039;: [[Jiro Kanai]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039;: [[Ayumi Iemura]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Hiroyuki Horiuchi]], [[Chiyuki Tanaka]], [[Chie Saito]], [[MONGDI]], [[Ayu Imoto]], [[Kenichi Otomo]], [[Kana Aoki]], [[Tomochi Kosaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;2nd Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Mariko Imamura]], [[Chihiro Nishikawa]], [[Hiroaki Takagi]], [[Studio Boomerang]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Background Art&#039;&#039;&#039;: Bihou&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Color Coordination / Finishing Check&#039;&#039;&#039;: [[Fusako Nakao]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;In-between Director&#039;&#039;&#039;: [[Rie Hisagi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Credit Design&#039;&#039;&#039;: [[Nobutaka Yoda]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Photography / VFX&#039;&#039;&#039;: [[Daisuke Matsuki]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
{{lyrics&lt;br /&gt;
|romaji=&lt;br /&gt;
|english=&lt;br /&gt;
|japanese=&lt;br /&gt;
シリアス、キュリアス、ミステリアス&lt;br /&gt;
未来(さき)に導いてちょうだい！&lt;br /&gt;
心にかかったモザイクも&lt;br /&gt;
君なら当然、解き明かすでしょう？&lt;br /&gt;
すましたその顔　ポーカーフェイスも&lt;br /&gt;
あたしの目は誤魔化せないの&lt;br /&gt;
運命からは逃げられないよ&lt;br /&gt;
So follow me follow me follow me...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
でもうっかりちゃっかり&lt;br /&gt;
その糸口を　ほら掴んでしまったもんだから&lt;br /&gt;
今更ここでやめらんないじゃん&lt;br /&gt;
ならとことん　突き詰めたいね&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
誰の期待も裏切らないよ&lt;br /&gt;
ただの餓鬼って見くびらないで&lt;br /&gt;
そういう概念、先入観が&lt;br /&gt;
今君の首を絞めている&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know that you want me&lt;br /&gt;
Never let you down&lt;br /&gt;
子供騙し&lt;br /&gt;
I know that you hate me&lt;br /&gt;
Never let you go&lt;br /&gt;
本心をみせて？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let&#039;s go！&lt;br /&gt;
Let go！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
絵に描いたようなハッピーエンドに&lt;br /&gt;
隠された裏　それこそ真実(リアル)&lt;br /&gt;
傷つかぬため　浮かべるスマイル&lt;br /&gt;
4869で開くmy heart&lt;br /&gt;
海に流した　秘密のキス&lt;br /&gt;
未だ心を占める思い&lt;br /&gt;
私の心も解き明かして&lt;br /&gt;
秘密を教えて　ポーカーフェイス&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ey,何考えてんの？さっぱりわかんないタイプ&lt;br /&gt;
完璧、それ故　何かしら裏あるタイプ&lt;br /&gt;
私、1人でも強く生きてけるタイプ&lt;br /&gt;
こういうのはモテない　でも誰にも媚びない&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
いい人ってだけじゃ掴めん幸せがあんならば&lt;br /&gt;
時には悪者になるのも&lt;br /&gt;
それほどは悪くないんじゃない？&lt;br /&gt;
別に好きじゃないけれど&lt;br /&gt;
みんなに優しい八方美人&lt;br /&gt;
期待なんてするもんじゃないよ&lt;br /&gt;
誰も彼も自分以外&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know that your love&lt;br /&gt;
Don&#039;t touch me yet, don&#039;t go&lt;br /&gt;
まだ教えないわ&lt;br /&gt;
I know that you leave me&lt;br /&gt;
Never let you go&lt;br /&gt;
鬼は外へ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let&#039;s go！&lt;br /&gt;
Let go！&lt;br /&gt;
火傷しそうなスポットライトに&lt;br /&gt;
本音を隠して笑ったあの日&lt;br /&gt;
傷つかぬためになるの嘘つき&lt;br /&gt;
誰かが脱がす裸の心&lt;br /&gt;
此処があたしの生きる場所&lt;br /&gt;
暗闇でより輝くステージ&lt;br /&gt;
善も悪も愛しているわ&lt;br /&gt;
これも嘘かも　ポーカーフェイス&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op60-1.jpg|Ran&#039;s phone&lt;br /&gt;
File:Op60-2.jpg|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op60-3.jpg|Ran and Sonoko trapped&lt;br /&gt;
File:Op60-4.jpg|Shiratori, Megure, Kogoro and Eri&lt;br /&gt;
File:Op60-5.jpg|Haibara and Agasa&lt;br /&gt;
File:Op60-6.jpg|Conan&lt;br /&gt;
File:Op60-7.jpg|Detective Boys&lt;br /&gt;
File:Op60-8.jpg|Takagi and Chiba&lt;br /&gt;
File:Op60-9.jpg|Sato&lt;br /&gt;
File:Op60-10.jpg|Ran and Sonoko drowning&lt;br /&gt;
File:Op60-11.jpg|Makoto and Masumi&lt;br /&gt;
File:Op60-12.jpg|Amuro&lt;br /&gt;
File:Op60-13.jpg|APTX 4869&lt;br /&gt;
File:Op60-14.jpg|Chihaya&lt;br /&gt;
File:Op60-15.jpg|Conan returns Ran&#039;s phone&lt;br /&gt;
File:Op60-16.jpg|Masumi and Makoto looking after Sonoko&lt;br /&gt;
File:Op60-17.jpg|Conan, APTX 4869, and mysterious person&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* The opening is first used in the remastered version of [[Episode 900]] aired on July 12, 2025.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
* Lyrics&lt;br /&gt;
# Japanese lyrics slightly modified from [https://www.uta-net.com/song/376279/ Uta-Net]. Retrieved on July 12, 2025.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 60]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP60]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=But_No_Love&amp;diff=397605</id>
		<title>But No Love</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=But_No_Love&amp;diff=397605"/>
		<updated>2025-10-22T15:16:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Conan&amp;#039;s opening speech */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 59&lt;br /&gt;
| image           = Opening59.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = But ノーラヴ&lt;br /&gt;
| english-title   = But No Love&lt;br /&gt;
| artist          = [[Rainy。]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[Episode 1148|1148]]~[[Episode 1167|1167]]&lt;br /&gt;
| video           = eAvRlcrnPQs&lt;br /&gt;
| release-date    = January 4, 2025 (digital single) &amp;lt;br&amp;gt; March 19, 2025 (CD single)&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #43 (Weekly)&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 3 &amp;lt;br&amp;gt; 2 (Conan ed.)&lt;br /&gt;
| cost            = 1,091円 &amp;lt;br&amp;gt; 2,273円 (Conan ed.)&lt;br /&gt;
| number          = JBCZ-6126 &amp;lt;br&amp;gt; JBCZ-6125 (Conan ed.)&lt;br /&gt;
| record-label    = B ZONE&lt;br /&gt;
| prev-song       = Unraveling Love ~Sukoshi no Yūki~&lt;br /&gt;
| next-song       = Poker Face&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;But No Love&#039;&#039;&#039; is a song by [[Rainy。]] that was released as digital single on January 4, 2025 and will be released as CD single on March 19, 2025. The titular song is the 59th opening of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{char Appearances|&lt;br /&gt;
{{char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{char|Hyoue Kuroda}}&lt;br /&gt;
{{char|Rumi Wakasa}}&lt;br /&gt;
{{char|Rum}}&lt;br /&gt;
{{char|Kanenori Wakita}}&lt;br /&gt;
{{char|Renya Karasuma}}&lt;br /&gt;
{{char|Kohji Haneda}}&lt;br /&gt;
{{char|Shiho Miyano|display=Shiho Miyano (silhouette)}} &amp;lt;!-- Please correct this if it is the wrong way to display the info --&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Regular ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;愛が無ければ始まらない 恋に友情 事件でさえも&amp;quot; (You&#039;ll never get anywhere without love! Love and friendship are always there, even when there&#039;s a case.)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sense afecte no hi hauria ni amor ni amistat, i ni tan sols existiria el crim.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(Without affection there wouldn&#039;t be neither love nor friendship, and crime wouldn&#039;t even exist.)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ==== &lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ไม่มีความรักก็ไม่มีการเริ่มต้น ไม่ว่าเรื่องรัก มิตรภาพ หรือคดี&amp;quot; (Without love, there is no beginning, whether it is love, friendship or a case.)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech (Episodes 1164-1167) ===&lt;br /&gt;
==== Regular ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;１７年の時を超え いま語られる運命の岐路&amp;quot; (17 years later, the fateful story is finally told.)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai==== &lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เวลาผ่านไป 17 ปี หนทางกลับแห่งชะตากรรมที่ยังคงถูกเล่าขาน&amp;quot; (17 years later, the path of fate that still echoes in stories untold.)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039;: Rainy。&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics / Composer / Arrangement&#039;&#039;&#039;: Takeru Yoda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard / Technical Director&#039;&#039;&#039;: [[Toshimasa Suzuki]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Chief Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Fujio Suzuki]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Background Art&#039;&#039;&#039;: Bihou&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Color Coordination / Finishing Check&#039;&#039;&#039;: [[Fusako Nakao]] (wish)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;In-between Director&#039;&#039;&#039;: [[Rie Hisagi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Photography / Composite / Motion Graphics&#039;&#039;&#039;: [[Toshiyuki Yamashita]] (HYPERBOLE)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
[[Image:Op59-2.jpg|250px|thumb|right|The swing set by Wakasu Seaside Park&#039;s cycling road, looking out towards Tokyo Bay]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op59-11.jpg|250px|thumb|right|Renya Karasuma and his pet crow]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op59-19.jpg|250px|thumb|right|Conan and Haibara, watching from a distance]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op59-24.jpg|250px|thumb|right|Kuroda, Rum, and Rumi]]&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
{{lyrics&lt;br /&gt;
|romaji=&lt;br /&gt;
Tokkuni rinkaiden koeten no&lt;br /&gt;
Demo, koko kara ga shōbu&lt;br /&gt;
Kakurenbo mitaku&lt;br /&gt;
Kodomo damashi janai&lt;br /&gt;
Koi no shinjitsu mo, uso mo subete&lt;br /&gt;
Kakehiki shiyō ka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sarake dashichaeba angai&lt;br /&gt;
Imēji yori mo Easy na Answer&lt;br /&gt;
Shikō to kakehanarete yuku genjitsu ni&lt;br /&gt;
Oborete shimau&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I’m 16 But nō ravu&lt;br /&gt;
Hoka ni wa nani mo iranai&lt;br /&gt;
Tada hitotsu no negai sae todokanai&lt;br /&gt;
Kono ryōte ja tarinai hodo&lt;br /&gt;
Ōkina omoi da to wa&lt;br /&gt;
Ittai dare ga yosō shita deshō ka?&lt;br /&gt;
Ima wa mada chīsana&lt;br /&gt;
Hikari yadoshita kokoro ni&lt;br /&gt;
I’m 16 But nō ravu&lt;br /&gt;
Motto motto tsuyoku naru&lt;br /&gt;
Soshite jibun no chikara de&lt;br /&gt;
Tsukamitore!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(woah … no-oh love, no love)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ima koso Turning point kakushin e&lt;br /&gt;
Nerai o sadametenda&lt;br /&gt;
Umaku ikeba kurō nante shinai ne&lt;br /&gt;
Konna ni boyaketeru shōten de wa&lt;br /&gt;
Nankai na kanjō&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dareka ga kimeta Equation&lt;br /&gt;
Atehamaranai Mystery&lt;br /&gt;
Go crazy&lt;br /&gt;
Tanrakuteki na ronri wa, furiharatte&lt;br /&gt;
Mikiwamete yuke&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know sutoratejī&lt;br /&gt;
Ikudo to naku surechigau&lt;br /&gt;
Tsugō no ī omowaku ja tsūjinai&lt;br /&gt;
Aimai na yasashisa de&lt;br /&gt;
Kimi o kizutsuketakunai&lt;br /&gt;
Migi mo hidari mo erabezu samayou&lt;br /&gt;
“Itsu no hi ka” nante mono&lt;br /&gt;
Tayori ni shitecha ikenai&lt;br /&gt;
I’m 16 But nō ravu&lt;br /&gt;
Kono omoi o dakishimete&lt;br /&gt;
Mae ni, mae ni, susumu no sa&lt;br /&gt;
Aru beki basho e to…&lt;br /&gt;
Soko ni kimi ga ite hoshī na&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I’m 16 But nō ravu&lt;br /&gt;
Hoka ni wa nani mo iranai&lt;br /&gt;
Tada hitotsu no negai sae todokanai&lt;br /&gt;
Kono ryōte ja tarinai hodo&lt;br /&gt;
Ōkina omoi da to wa&lt;br /&gt;
Ittai dare ga yosō shita deshō ka?&lt;br /&gt;
Ima wa mada chīsana&lt;br /&gt;
Hikari yadoshita kokoro ni&lt;br /&gt;
I’m 16 But nō ravu&lt;br /&gt;
Motto motto tsuyoku naru&lt;br /&gt;
Soshite jibun no chikara de&lt;br /&gt;
Tsukamitore!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(woah … no-oh love, no love)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(yeah … no … no … )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
|english=&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This translation was written such that it fits the original melody. Some bad wording/inaccurate translations may have been intentional. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
I had long since passed the critical point&lt;br /&gt;
But this is where the battle begins&lt;br /&gt;
Looks like a hide and seek game&lt;br /&gt;
But it&#039;s not any child&#039;s play&lt;br /&gt;
The same with the truth of love, also the same for lies&lt;br /&gt;
Shall we make this a game of wits? &amp;lt;!-- This lyric comes from the MV&#039;s subtitles --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If I revealed it all, surprisingly&lt;br /&gt;
The answer is easier than I imagined&lt;br /&gt;
In a reality growing distant from inner thoughts, I&lt;br /&gt;
Can&#039;t help myself from drowning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m 16, but no love&lt;br /&gt;
Everything else is just unimportant&lt;br /&gt;
Even if it&#039;s just a single wish, I still can never reach it&lt;br /&gt;
These two hands of mine can&#039;t possibly contain&lt;br /&gt;
Such a boundless idea&lt;br /&gt;
Who on earth could have expected that it&#039;d come to this?&lt;br /&gt;
But for now there is still a little&lt;br /&gt;
Light that keeps flickering inside of my heart&lt;br /&gt;
I&#039;m 16, but no love&lt;br /&gt;
I&#039;ll keep getting stronger and stronger&lt;br /&gt;
And then when the time comes, with my own strength&lt;br /&gt;
I&#039;ll take hold of it!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I…no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(woah…no-oh love, no love)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I…no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve now reached a turning point, and the core is&lt;br /&gt;
What I&#039;ve decided to aim for&lt;br /&gt;
If it all goes well, there shouldn&#039;t be any more troubles&lt;br /&gt;
But it&#039;s with blurred focus like this that it only becomes&lt;br /&gt;
Harder to grasp these emotions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Though someone decided the equation&lt;br /&gt;
I won&#039;t fit into such a mystery&lt;br /&gt;
Go crazy&lt;br /&gt;
Instead of accepting this shallow logic, shake it off and&lt;br /&gt;
I&#039;ll finally see it through&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know the strategy&lt;br /&gt;
We&#039;ll pass by each other many, many times&lt;br /&gt;
But the convenient outcome that&#039;s expected won&#039;t follow through&lt;br /&gt;
Though it may only be vague kindness&lt;br /&gt;
I had never wanted that to hurt you&lt;br /&gt;
Between left and right, wandering around indecisively&lt;br /&gt;
&amp;quot;Someday&amp;quot; is absolutely something&lt;br /&gt;
That no one could be tricked into believing&lt;br /&gt;
I&#039;m 16, but no love&lt;br /&gt;
I&#039;ll hold these feelings of mine tightly&lt;br /&gt;
Continue, continue to move forward to&lt;br /&gt;
The place where I was meant to be...&lt;br /&gt;
But also, most of all, I want you to be there&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m 16, but no love&lt;br /&gt;
Everything else is just unimportant&lt;br /&gt;
Even if it&#039;s just a single wish, I still can never reach it&lt;br /&gt;
These two hands of mine can&#039;t possibly contain&lt;br /&gt;
Such a boundless idea&lt;br /&gt;
Who on earth could have expected that it&#039;d come to this?&lt;br /&gt;
But for now there is still a little&lt;br /&gt;
Light that keeps flickering inside of my heart&lt;br /&gt;
I&#039;m 16, but no love&lt;br /&gt;
I&#039;ll keep getting stronger and stronger&lt;br /&gt;
And then when the time comes, with my own strength&lt;br /&gt;
I&#039;ll take hold of it!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I…no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(woah…no-oh love, no love)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I…no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(yeah…no…no…)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I…no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I…no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
|japanese=&lt;br /&gt;
とっくに臨界点越えてんの&lt;br /&gt;
でも、ここからが勝負&lt;br /&gt;
かくれんぼみたく&lt;br /&gt;
子供騙しじゃない&lt;br /&gt;
恋の真実も、嘘も全て&lt;br /&gt;
駆け引きしようか&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曝け出しちゃえば案外&lt;br /&gt;
イメージよりもEasyなAnswer&lt;br /&gt;
思考とかけ離れてゆく現実に&lt;br /&gt;
溺れてしまう&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I’m 16 But ノーラヴ&lt;br /&gt;
他には何も要らない&lt;br /&gt;
唯ひとつの願いさえ届かない&lt;br /&gt;
この両手じゃ足りないほど&lt;br /&gt;
大きな想いだとは&lt;br /&gt;
いったい誰が予想したでしょうか？&lt;br /&gt;
今はまだ小さな&lt;br /&gt;
光宿した心に&lt;br /&gt;
I’m 16 But ノーラヴ&lt;br /&gt;
もっともっと強くなる&lt;br /&gt;
そして自分の力で&lt;br /&gt;
掴み取れ！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(woah … no-oh love, no love)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
今こそTurning point核心へ&lt;br /&gt;
狙いを定めてんだ&lt;br /&gt;
上手くいけば苦労なんてしないね&lt;br /&gt;
こんなにぼやけてる焦点では&lt;br /&gt;
難解な感情&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
誰かが決めたEquation&lt;br /&gt;
当てはまらないMystery&lt;br /&gt;
Go crazy&lt;br /&gt;
短絡的な論理は、振り払って&lt;br /&gt;
見極めてゆけ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I knowストラテジー&lt;br /&gt;
幾度となくすれ違う&lt;br /&gt;
都合の良い思惑じゃ通じない&lt;br /&gt;
曖昧な優しさで&lt;br /&gt;
君を傷付けたくない&lt;br /&gt;
右も左も選べず彷徨う&lt;br /&gt;
“いつの日か”なんてもの&lt;br /&gt;
頼りにしてちゃいけない&lt;br /&gt;
I’m 16 But ノーラヴ&lt;br /&gt;
この想いを抱きしめて&lt;br /&gt;
前に、前に、進むのさ&lt;br /&gt;
在るべき場所へと…&lt;br /&gt;
そこに君が居て欲しいな&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I’m 16 But ノーラヴ&lt;br /&gt;
他には何も要らない&lt;br /&gt;
唯ひとつの願いさえ届かない&lt;br /&gt;
この両手じゃ足りないほど&lt;br /&gt;
大きな想いだとは&lt;br /&gt;
いったい誰が予想したでしょうか？&lt;br /&gt;
今はまだ小さな&lt;br /&gt;
光宿した心に&lt;br /&gt;
I’m 16 But ノーラヴ&lt;br /&gt;
もっともっと強くなる&lt;br /&gt;
そして自分の力で&lt;br /&gt;
掴み取れ！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(woah … no-oh love, no love)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(yeah … no … no … )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD Info ==&lt;br /&gt;
=== Normal edition CD track listing ===&lt;br /&gt;
[[File:Opening59cd.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|But ノーラヴ|But Nō Ravu|But No Love|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Why? Why?|Why? Why?|Why? Why?|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|But ノーラヴ -Future remix-|But Nō Ravu -Future remix-|But No Love -Future remix-|}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Detective Conan edition CD track listing ===&lt;br /&gt;
[[File:Opening59dc.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|But ノーラヴ|But Nō Ravu|But No Love|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Why? Why?|Why? Why?|Why? Why?|}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Extra&#039;&#039;&#039;: Newly drawn anime style phone tab and shoulder strap featuring Ran Mouri, Ai Haibara, and Conan Edogawa.&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op59-1.jpg|Conan and Haibara on a swing set&lt;br /&gt;
File:Op59-2.jpg|The swing set by Wakasu Seaside Park&#039;s cycling road, looking out towards Tokyo Bay&lt;br /&gt;
File:Op59-3.jpg|Main logo printed on a vinyl record&lt;br /&gt;
File:Op59-4.jpg|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op59-5.jpg|Hyoue Kuroda on a boat in the Sumida River, facing Tsukuda with Chuō&amp;amp;#8209;Ōhashi Bridge in the foreground&lt;br /&gt;
File:Op59-6.jpg|Close-up of Hyoue on the boat&lt;br /&gt;
File:Op59-7.jpg|Rumi Wakasa riding on a train towards Shin-Kiba Station&lt;br /&gt;
File:Op59-8.jpg|Rum in his car on the Aioi Bridge&lt;br /&gt;
File:Op59-9.jpg|Rum, before he got his eye injury&lt;br /&gt;
File:Op59-10.jpg|Rum as Kanenori Wakita&lt;br /&gt;
File:Op59-11.jpg|Renya Karasuma and his pet crow&lt;br /&gt;
File:Op59-12.jpg|APTX 4869, with Shiho&#039;s silhouette in the background&lt;br /&gt;
File:Op59-13.jpg|A clumsy Rumi Wakasa&lt;br /&gt;
File:Op59-14.jpg|Rumi, her shogi piece, and Kohji Haneda&lt;br /&gt;
File:Op59-15.jpg|Hyoue Kuroda when he was younger&lt;br /&gt;
File:Op59-16.jpg|Hyoue Kuroda in a coma&lt;br /&gt;
File:Op59-17.jpg|Hyoue Kuroda in his current appearance&lt;br /&gt;
File:Op59-18.jpg|Hyoue Kuroda gets off the boat&lt;br /&gt;
File:Op59-19.jpg|Conan and Haibara, watching from a distance&lt;br /&gt;
File:Op59-20.jpg|Rum&lt;br /&gt;
File:Op59-21.jpg|Kuroda&lt;br /&gt;
File:Op59-22.jpg|Rumi&lt;br /&gt;
File:Op59-23.jpg|A bird&#039;s-eye view of Wakasu Seaside Park North End Observation Deck&lt;br /&gt;
File:Op59-24.jpg|Kuroda, Rum, and Rumi&lt;br /&gt;
File:Op59-25.jpg|Conan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* The real-life locations featured in the opening, in order of appearance are:&lt;br /&gt;
:* Wakasu Seaside Park - Cycling road swing set&lt;br /&gt;
:* Eitai Bridge&lt;br /&gt;
:* Tsukishima-Tsukuda Island&lt;br /&gt;
:* Chuō-Ōhashi Bridge&lt;br /&gt;
:* Aioi Bridge&lt;br /&gt;
:* JR Sunamachi Canal Bridge ([[wikipedia:Keiyō Line|Keiyō Line]])&lt;br /&gt;
:* Tokyo Gate Bridge&lt;br /&gt;
:* Wakasu Seaside Park - North End Observation Deck&lt;br /&gt;
* Starting episode 1156, the opening visuals received minor improvements to the lighting and a new 3D main logo transition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
* Lyrics&lt;br /&gt;
# Japanese lyrics slightly modified from [https://www.uta-net.com/song/366168/ Uta-Net]. Interlude and coda transliterated by [[User:AvidConanContributor|AvidConanContributor]]&lt;br /&gt;
# Romaji lyrics derived from Japanese by [[User:Detective Enola|Detective Enola]].&lt;br /&gt;
# Japanese translation by [[User:AvidConanContributor|AvidConanContributor]], incorporating some of the English lyrics from the official music video&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 59]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP59]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=But_No_Love&amp;diff=397604</id>
		<title>But No Love</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=But_No_Love&amp;diff=397604"/>
		<updated>2025-10-22T15:15:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Episodes 1164-1167 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 59&lt;br /&gt;
| image           = Opening59.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = But ノーラヴ&lt;br /&gt;
| english-title   = But No Love&lt;br /&gt;
| artist          = [[Rainy。]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[Episode 1148|1148]]~[[Episode 1167|1167]]&lt;br /&gt;
| video           = eAvRlcrnPQs&lt;br /&gt;
| release-date    = January 4, 2025 (digital single) &amp;lt;br&amp;gt; March 19, 2025 (CD single)&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #43 (Weekly)&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 3 &amp;lt;br&amp;gt; 2 (Conan ed.)&lt;br /&gt;
| cost            = 1,091円 &amp;lt;br&amp;gt; 2,273円 (Conan ed.)&lt;br /&gt;
| number          = JBCZ-6126 &amp;lt;br&amp;gt; JBCZ-6125 (Conan ed.)&lt;br /&gt;
| record-label    = B ZONE&lt;br /&gt;
| prev-song       = Unraveling Love ~Sukoshi no Yūki~&lt;br /&gt;
| next-song       = Poker Face&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;But No Love&#039;&#039;&#039; is a song by [[Rainy。]] that was released as digital single on January 4, 2025 and will be released as CD single on March 19, 2025. The titular song is the 59th opening of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{char Appearances|&lt;br /&gt;
{{char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{char|Hyoue Kuroda}}&lt;br /&gt;
{{char|Rumi Wakasa}}&lt;br /&gt;
{{char|Rum}}&lt;br /&gt;
{{char|Kanenori Wakita}}&lt;br /&gt;
{{char|Renya Karasuma}}&lt;br /&gt;
{{char|Kohji Haneda}}&lt;br /&gt;
{{char|Shiho Miyano|display=Shiho Miyano (silhouette)}} &amp;lt;!-- Please correct this if it is the wrong way to display the info --&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Regular ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;愛が無ければ始まらない 恋に友情 事件でさえも&amp;quot; (You&#039;ll never get anywhere without love! Love and friendship are always there, even when there&#039;s a case.)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sense afecte no hi hauria ni amor ni amistat, i ni tan sols existiria el crim.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(Without affection there wouldn&#039;t be neither love nor friendship, and crime wouldn&#039;t even exist.)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ==== &lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ไม่มีความรักก็ไม่มีการเริ่มต้น ไม่ว่าเรื่องรัก มิตรภาพ หรือคดี&amp;quot; (Without love, there is no beginning, whether it is love, friendship or a case.)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Episodes 1164-1167 ==== &lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;１７年の時を超え いま語られる運命の岐路&amp;quot; (17 years later, the fateful story is finally told.)}}&lt;br /&gt;
==== Thai==== &lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เวลาผ่านไป 17 ปี หนทางกลับแห่งชะตากรรมที่ยังคงถูกเล่าขาน&amp;quot; (17 years later, the path of fate that still echoes in stories untold.)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039;: Rainy。&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics / Composer / Arrangement&#039;&#039;&#039;: Takeru Yoda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard / Technical Director&#039;&#039;&#039;: [[Toshimasa Suzuki]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Chief Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Fujio Suzuki]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Background Art&#039;&#039;&#039;: Bihou&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Color Coordination / Finishing Check&#039;&#039;&#039;: [[Fusako Nakao]] (wish)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;In-between Director&#039;&#039;&#039;: [[Rie Hisagi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Photography / Composite / Motion Graphics&#039;&#039;&#039;: [[Toshiyuki Yamashita]] (HYPERBOLE)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
[[Image:Op59-2.jpg|250px|thumb|right|The swing set by Wakasu Seaside Park&#039;s cycling road, looking out towards Tokyo Bay]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op59-11.jpg|250px|thumb|right|Renya Karasuma and his pet crow]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op59-19.jpg|250px|thumb|right|Conan and Haibara, watching from a distance]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op59-24.jpg|250px|thumb|right|Kuroda, Rum, and Rumi]]&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
{{lyrics&lt;br /&gt;
|romaji=&lt;br /&gt;
Tokkuni rinkaiden koeten no&lt;br /&gt;
Demo, koko kara ga shōbu&lt;br /&gt;
Kakurenbo mitaku&lt;br /&gt;
Kodomo damashi janai&lt;br /&gt;
Koi no shinjitsu mo, uso mo subete&lt;br /&gt;
Kakehiki shiyō ka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sarake dashichaeba angai&lt;br /&gt;
Imēji yori mo Easy na Answer&lt;br /&gt;
Shikō to kakehanarete yuku genjitsu ni&lt;br /&gt;
Oborete shimau&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I’m 16 But nō ravu&lt;br /&gt;
Hoka ni wa nani mo iranai&lt;br /&gt;
Tada hitotsu no negai sae todokanai&lt;br /&gt;
Kono ryōte ja tarinai hodo&lt;br /&gt;
Ōkina omoi da to wa&lt;br /&gt;
Ittai dare ga yosō shita deshō ka?&lt;br /&gt;
Ima wa mada chīsana&lt;br /&gt;
Hikari yadoshita kokoro ni&lt;br /&gt;
I’m 16 But nō ravu&lt;br /&gt;
Motto motto tsuyoku naru&lt;br /&gt;
Soshite jibun no chikara de&lt;br /&gt;
Tsukamitore!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(woah … no-oh love, no love)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ima koso Turning point kakushin e&lt;br /&gt;
Nerai o sadametenda&lt;br /&gt;
Umaku ikeba kurō nante shinai ne&lt;br /&gt;
Konna ni boyaketeru shōten de wa&lt;br /&gt;
Nankai na kanjō&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dareka ga kimeta Equation&lt;br /&gt;
Atehamaranai Mystery&lt;br /&gt;
Go crazy&lt;br /&gt;
Tanrakuteki na ronri wa, furiharatte&lt;br /&gt;
Mikiwamete yuke&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know sutoratejī&lt;br /&gt;
Ikudo to naku surechigau&lt;br /&gt;
Tsugō no ī omowaku ja tsūjinai&lt;br /&gt;
Aimai na yasashisa de&lt;br /&gt;
Kimi o kizutsuketakunai&lt;br /&gt;
Migi mo hidari mo erabezu samayou&lt;br /&gt;
“Itsu no hi ka” nante mono&lt;br /&gt;
Tayori ni shitecha ikenai&lt;br /&gt;
I’m 16 But nō ravu&lt;br /&gt;
Kono omoi o dakishimete&lt;br /&gt;
Mae ni, mae ni, susumu no sa&lt;br /&gt;
Aru beki basho e to…&lt;br /&gt;
Soko ni kimi ga ite hoshī na&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I’m 16 But nō ravu&lt;br /&gt;
Hoka ni wa nani mo iranai&lt;br /&gt;
Tada hitotsu no negai sae todokanai&lt;br /&gt;
Kono ryōte ja tarinai hodo&lt;br /&gt;
Ōkina omoi da to wa&lt;br /&gt;
Ittai dare ga yosō shita deshō ka?&lt;br /&gt;
Ima wa mada chīsana&lt;br /&gt;
Hikari yadoshita kokoro ni&lt;br /&gt;
I’m 16 But nō ravu&lt;br /&gt;
Motto motto tsuyoku naru&lt;br /&gt;
Soshite jibun no chikara de&lt;br /&gt;
Tsukamitore!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(woah … no-oh love, no love)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(yeah … no … no … )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
|english=&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- This translation was written such that it fits the original melody. Some bad wording/inaccurate translations may have been intentional. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
I had long since passed the critical point&lt;br /&gt;
But this is where the battle begins&lt;br /&gt;
Looks like a hide and seek game&lt;br /&gt;
But it&#039;s not any child&#039;s play&lt;br /&gt;
The same with the truth of love, also the same for lies&lt;br /&gt;
Shall we make this a game of wits? &amp;lt;!-- This lyric comes from the MV&#039;s subtitles --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If I revealed it all, surprisingly&lt;br /&gt;
The answer is easier than I imagined&lt;br /&gt;
In a reality growing distant from inner thoughts, I&lt;br /&gt;
Can&#039;t help myself from drowning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m 16, but no love&lt;br /&gt;
Everything else is just unimportant&lt;br /&gt;
Even if it&#039;s just a single wish, I still can never reach it&lt;br /&gt;
These two hands of mine can&#039;t possibly contain&lt;br /&gt;
Such a boundless idea&lt;br /&gt;
Who on earth could have expected that it&#039;d come to this?&lt;br /&gt;
But for now there is still a little&lt;br /&gt;
Light that keeps flickering inside of my heart&lt;br /&gt;
I&#039;m 16, but no love&lt;br /&gt;
I&#039;ll keep getting stronger and stronger&lt;br /&gt;
And then when the time comes, with my own strength&lt;br /&gt;
I&#039;ll take hold of it!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I…no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(woah…no-oh love, no love)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I…no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve now reached a turning point, and the core is&lt;br /&gt;
What I&#039;ve decided to aim for&lt;br /&gt;
If it all goes well, there shouldn&#039;t be any more troubles&lt;br /&gt;
But it&#039;s with blurred focus like this that it only becomes&lt;br /&gt;
Harder to grasp these emotions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Though someone decided the equation&lt;br /&gt;
I won&#039;t fit into such a mystery&lt;br /&gt;
Go crazy&lt;br /&gt;
Instead of accepting this shallow logic, shake it off and&lt;br /&gt;
I&#039;ll finally see it through&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know the strategy&lt;br /&gt;
We&#039;ll pass by each other many, many times&lt;br /&gt;
But the convenient outcome that&#039;s expected won&#039;t follow through&lt;br /&gt;
Though it may only be vague kindness&lt;br /&gt;
I had never wanted that to hurt you&lt;br /&gt;
Between left and right, wandering around indecisively&lt;br /&gt;
&amp;quot;Someday&amp;quot; is absolutely something&lt;br /&gt;
That no one could be tricked into believing&lt;br /&gt;
I&#039;m 16, but no love&lt;br /&gt;
I&#039;ll hold these feelings of mine tightly&lt;br /&gt;
Continue, continue to move forward to&lt;br /&gt;
The place where I was meant to be...&lt;br /&gt;
But also, most of all, I want you to be there&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m 16, but no love&lt;br /&gt;
Everything else is just unimportant&lt;br /&gt;
Even if it&#039;s just a single wish, I still can never reach it&lt;br /&gt;
These two hands of mine can&#039;t possibly contain&lt;br /&gt;
Such a boundless idea&lt;br /&gt;
Who on earth could have expected that it&#039;d come to this?&lt;br /&gt;
But for now there is still a little&lt;br /&gt;
Light that keeps flickering inside of my heart&lt;br /&gt;
I&#039;m 16, but no love&lt;br /&gt;
I&#039;ll keep getting stronger and stronger&lt;br /&gt;
And then when the time comes, with my own strength&lt;br /&gt;
I&#039;ll take hold of it!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I…no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(woah…no-oh love, no love)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I…no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(yeah…no…no…)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I…no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I…no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
|japanese=&lt;br /&gt;
とっくに臨界点越えてんの&lt;br /&gt;
でも、ここからが勝負&lt;br /&gt;
かくれんぼみたく&lt;br /&gt;
子供騙しじゃない&lt;br /&gt;
恋の真実も、嘘も全て&lt;br /&gt;
駆け引きしようか&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曝け出しちゃえば案外&lt;br /&gt;
イメージよりもEasyなAnswer&lt;br /&gt;
思考とかけ離れてゆく現実に&lt;br /&gt;
溺れてしまう&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I’m 16 But ノーラヴ&lt;br /&gt;
他には何も要らない&lt;br /&gt;
唯ひとつの願いさえ届かない&lt;br /&gt;
この両手じゃ足りないほど&lt;br /&gt;
大きな想いだとは&lt;br /&gt;
いったい誰が予想したでしょうか？&lt;br /&gt;
今はまだ小さな&lt;br /&gt;
光宿した心に&lt;br /&gt;
I’m 16 But ノーラヴ&lt;br /&gt;
もっともっと強くなる&lt;br /&gt;
そして自分の力で&lt;br /&gt;
掴み取れ！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(woah … no-oh love, no love)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
今こそTurning point核心へ&lt;br /&gt;
狙いを定めてんだ&lt;br /&gt;
上手くいけば苦労なんてしないね&lt;br /&gt;
こんなにぼやけてる焦点では&lt;br /&gt;
難解な感情&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
誰かが決めたEquation&lt;br /&gt;
当てはまらないMystery&lt;br /&gt;
Go crazy&lt;br /&gt;
短絡的な論理は、振り払って&lt;br /&gt;
見極めてゆけ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I knowストラテジー&lt;br /&gt;
幾度となくすれ違う&lt;br /&gt;
都合の良い思惑じゃ通じない&lt;br /&gt;
曖昧な優しさで&lt;br /&gt;
君を傷付けたくない&lt;br /&gt;
右も左も選べず彷徨う&lt;br /&gt;
“いつの日か”なんてもの&lt;br /&gt;
頼りにしてちゃいけない&lt;br /&gt;
I’m 16 But ノーラヴ&lt;br /&gt;
この想いを抱きしめて&lt;br /&gt;
前に、前に、進むのさ&lt;br /&gt;
在るべき場所へと…&lt;br /&gt;
そこに君が居て欲しいな&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I’m 16 But ノーラヴ&lt;br /&gt;
他には何も要らない&lt;br /&gt;
唯ひとつの願いさえ届かない&lt;br /&gt;
この両手じゃ足りないほど&lt;br /&gt;
大きな想いだとは&lt;br /&gt;
いったい誰が予想したでしょうか？&lt;br /&gt;
今はまだ小さな&lt;br /&gt;
光宿した心に&lt;br /&gt;
I’m 16 But ノーラヴ&lt;br /&gt;
もっともっと強くなる&lt;br /&gt;
そして自分の力で&lt;br /&gt;
掴み取れ！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(woah … no-oh love, no love)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(yeah … no … no … )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I … no your love&lt;br /&gt;
But I know your true love&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD Info ==&lt;br /&gt;
=== Normal edition CD track listing ===&lt;br /&gt;
[[File:Opening59cd.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|But ノーラヴ|But Nō Ravu|But No Love|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Why? Why?|Why? Why?|Why? Why?|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|But ノーラヴ -Future remix-|But Nō Ravu -Future remix-|But No Love -Future remix-|}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Detective Conan edition CD track listing ===&lt;br /&gt;
[[File:Opening59dc.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|But ノーラヴ|But Nō Ravu|But No Love|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Why? Why?|Why? Why?|Why? Why?|}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Extra&#039;&#039;&#039;: Newly drawn anime style phone tab and shoulder strap featuring Ran Mouri, Ai Haibara, and Conan Edogawa.&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op59-1.jpg|Conan and Haibara on a swing set&lt;br /&gt;
File:Op59-2.jpg|The swing set by Wakasu Seaside Park&#039;s cycling road, looking out towards Tokyo Bay&lt;br /&gt;
File:Op59-3.jpg|Main logo printed on a vinyl record&lt;br /&gt;
File:Op59-4.jpg|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op59-5.jpg|Hyoue Kuroda on a boat in the Sumida River, facing Tsukuda with Chuō&amp;amp;#8209;Ōhashi Bridge in the foreground&lt;br /&gt;
File:Op59-6.jpg|Close-up of Hyoue on the boat&lt;br /&gt;
File:Op59-7.jpg|Rumi Wakasa riding on a train towards Shin-Kiba Station&lt;br /&gt;
File:Op59-8.jpg|Rum in his car on the Aioi Bridge&lt;br /&gt;
File:Op59-9.jpg|Rum, before he got his eye injury&lt;br /&gt;
File:Op59-10.jpg|Rum as Kanenori Wakita&lt;br /&gt;
File:Op59-11.jpg|Renya Karasuma and his pet crow&lt;br /&gt;
File:Op59-12.jpg|APTX 4869, with Shiho&#039;s silhouette in the background&lt;br /&gt;
File:Op59-13.jpg|A clumsy Rumi Wakasa&lt;br /&gt;
File:Op59-14.jpg|Rumi, her shogi piece, and Kohji Haneda&lt;br /&gt;
File:Op59-15.jpg|Hyoue Kuroda when he was younger&lt;br /&gt;
File:Op59-16.jpg|Hyoue Kuroda in a coma&lt;br /&gt;
File:Op59-17.jpg|Hyoue Kuroda in his current appearance&lt;br /&gt;
File:Op59-18.jpg|Hyoue Kuroda gets off the boat&lt;br /&gt;
File:Op59-19.jpg|Conan and Haibara, watching from a distance&lt;br /&gt;
File:Op59-20.jpg|Rum&lt;br /&gt;
File:Op59-21.jpg|Kuroda&lt;br /&gt;
File:Op59-22.jpg|Rumi&lt;br /&gt;
File:Op59-23.jpg|A bird&#039;s-eye view of Wakasu Seaside Park North End Observation Deck&lt;br /&gt;
File:Op59-24.jpg|Kuroda, Rum, and Rumi&lt;br /&gt;
File:Op59-25.jpg|Conan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* The real-life locations featured in the opening, in order of appearance are:&lt;br /&gt;
:* Wakasu Seaside Park - Cycling road swing set&lt;br /&gt;
:* Eitai Bridge&lt;br /&gt;
:* Tsukishima-Tsukuda Island&lt;br /&gt;
:* Chuō-Ōhashi Bridge&lt;br /&gt;
:* Aioi Bridge&lt;br /&gt;
:* JR Sunamachi Canal Bridge ([[wikipedia:Keiyō Line|Keiyō Line]])&lt;br /&gt;
:* Tokyo Gate Bridge&lt;br /&gt;
:* Wakasu Seaside Park - North End Observation Deck&lt;br /&gt;
* Starting episode 1156, the opening visuals received minor improvements to the lighting and a new 3D main logo transition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
* Lyrics&lt;br /&gt;
# Japanese lyrics slightly modified from [https://www.uta-net.com/song/366168/ Uta-Net]. Interlude and coda transliterated by [[User:AvidConanContributor|AvidConanContributor]]&lt;br /&gt;
# Romaji lyrics derived from Japanese by [[User:Detective Enola|Detective Enola]].&lt;br /&gt;
# Japanese translation by [[User:AvidConanContributor|AvidConanContributor]], incorporating some of the English lyrics from the official music video&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 59]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP59]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Unraveling_Love_~Sukoshi_no_Y%C5%ABki~&amp;diff=397603</id>
		<title>Unraveling Love ~Sukoshi no Yūki~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Unraveling_Love_~Sukoshi_no_Y%C5%ABki~&amp;diff=397603"/>
		<updated>2025-10-22T15:09:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kongzaa888: /* Detective Conan opening info */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 58&lt;br /&gt;
| image           = Opening58.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = Unraveling Love～少しの勇気～&lt;br /&gt;
| english-title   = Unraveling Love ~A Little Courage~&lt;br /&gt;
| artist          = [[Mai Kuraki]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[The Akabeko and the Three Lucky Men|1102]]~[[Stakeout 4|1147]]&lt;br /&gt;
| video           = _p-DXgSITW0&lt;br /&gt;
| release-date    = October 28, 2023&lt;br /&gt;
| chart-peak      = &lt;br /&gt;
| cds             = &lt;br /&gt;
| tracks          = 1&lt;br /&gt;
| cost            = &lt;br /&gt;
| number          = &lt;br /&gt;
| record-label    = NORTHERN MUSIC&lt;br /&gt;
| prev-song       = RAISE INSIGHT&lt;br /&gt;
| next-song       = But No Love&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Unraveling Love ~Sukoshi no Yūki~&#039;&#039;&#039; is a song by [[Mai Kuraki]] that was released as digital single on October 28, 2023. The titular song is the 58th opening of the anime. The song was later included in the EP &amp;quot;forever for YOU&amp;quot;, which was released on July 3, 2024 in 6 edition, including 2 Detective Conan edition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{char Appearances|&lt;br /&gt;
{{char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{char|Kaitou Kid}}&lt;br /&gt;
{{char|Yusaku Kudo}}&lt;br /&gt;
{{char|Yukiko Kudo}}&lt;br /&gt;
{{char|Mary Sera}}&lt;br /&gt;
{{char|Masumi Sera}}&lt;br /&gt;
{{char|Shuichi Akai}}&lt;br /&gt;
{{char|Shukichi Haneda}}&lt;br /&gt;
{{char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
{{char|Shiho Miyano}}&lt;br /&gt;
{{char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{char|Akemi Miyano}}&lt;br /&gt;
{{char|Vermouth}}&lt;br /&gt;
{{char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
{{char|Kazuha Toyama}}&lt;br /&gt;
{{char|Eisuke Hondou}}&lt;br /&gt;
{{char|Hidemi Hondou}}&lt;br /&gt;
{{char|Makoto Kyogoku}}&lt;br /&gt;
{{char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{char|Rei Furuya}}&lt;br /&gt;
{{char|Hiromitsu Morofushi}}&lt;br /&gt;
{{char|Taka&#039;aki Morofushi}}&lt;br /&gt;
{{char|Wataru Date}}&lt;br /&gt;
{{char|Jinpei Matsuda}}&lt;br /&gt;
{{char|Kenji Hagiwara}}&lt;br /&gt;
{{char|Chihaya Hagiwara}}&lt;br /&gt;
{{char|The Wizard of the Ripples|EP881-882 Policeman|display=Police detective}}&lt;br /&gt;
{{char|Misao Yamamura|display=Misao Yamamura (Episode 1123-1124)}}&lt;br /&gt;
{{char|Kansuke Yamato|display=Kansuke Yamato (Episode 1123-1124)}}&lt;br /&gt;
{{char|Yui Uehara|display=Yui Uehara (Episode 1123-1124)}}&lt;br /&gt;
{{char|Ninzaburo Shiratori|display=Ninzaburo Shiratori (Episode 1130-1131)}}&lt;br /&gt;
{{char|Sumiko Kobayashi|display=Sumiko Kobayashi (Episode 1130-1131)}}&lt;br /&gt;
{{char|Kazunobu Chiba|display=Kazunobu Chiba (Episode 1130-1131)}}&lt;br /&gt;
{{char|Naeko Miike|display=Naeko Miike (Episode 1130-1131)}}&lt;br /&gt;
{{char|Yumi Miyamoto|display=Yumi Miyamoto (Episode 1130-1131)}}&lt;br /&gt;
{{char|Momiji Ooka|display=Momiji Ooka (Episode 1135-1136)}}&lt;br /&gt;
{{char|Muga Iori|display=Muga Iori (Episode 1135-1136)}}&lt;br /&gt;
{{char|Eri Kisaki|display=Eri Kisaki (Episode 1144-1145)}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Elasticity Suspenders}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Power-Enhancing Kick Shoes}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Criminal Tracking Glasses}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Turbo Engine Skateboard}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Detective Boys Badge}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Stun-Gun Wristwatch}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Earring Cellphone}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Card Gun}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Case references ===&lt;br /&gt;
==== Ran&#039;s scenes ====&lt;br /&gt;
* [[Company President&#039;s Daughter Kidnapping Case|&#039;&#039;&#039;Episode 2&#039;&#039;&#039;: Company President&#039;s Daughter Kidnapping Case]]&lt;br /&gt;
* [[Ski Lodge Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 84-85&#039;&#039;&#039;: Ski Lodge Murder Case]]&lt;br /&gt;
* [[The Black Organization: One Billion Yen Robbery Case|&#039;&#039;&#039;Episode 128&#039;&#039;&#039;: The Black Organization: One Billion Yen Robbery Case]]&lt;br /&gt;
* [[The Desperate Revival|&#039;&#039;&#039;Episode 188-193&#039;&#039;&#039;: The Desperate Revival]]&lt;br /&gt;
* [[Holmes&#039; Revelation|&#039;&#039;&#039;Episode 616-621&#039;&#039;&#039;: Holmes&#039; Revelation]]&lt;br /&gt;
* [[The Scarlet School Trip|&#039;&#039;&#039;Episode 927-928&#039;&#039;&#039;: The Scarlet School Trip]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Regular Recap ====&lt;br /&gt;
* [[Company President&#039;s Daughter Kidnapping Case|&#039;&#039;&#039;Episode 2&#039;&#039;&#039;: Company President&#039;s Daughter Kidnapping Case]]&lt;br /&gt;
* [[Conan Edogawa Kidnapping Case|&#039;&#039;&#039;Episode 43&#039;&#039;&#039;: Conan Edogawa Kidnapping Case]]&lt;br /&gt;
* [[Holmes Freak Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 57-58&#039;&#039;&#039;: Holmes Freak Murder Case]]&lt;br /&gt;
* [[The Girl from the Black Organization and the University Professor Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 129&#039;&#039;&#039;: The Girl from the Black Organization and the University Professor Murder Case]]&lt;br /&gt;
* [[The Gathering of the Detectives! Shinichi Kudo vs. Kaitou Kid|&#039;&#039;&#039;Episode 219&#039;&#039;&#039;: The Gathering of the Detectives! Shinichi Kudo vs. Kaitou Kid]]&lt;br /&gt;
* [[Head-to-Head Match with the Black Organization: A Dual Mystery on a Full Moon Night|&#039;&#039;&#039;Episode 345&#039;&#039;&#039;: Head-to-Head Match with the Black Organization: A Dual Mystery on a Full Moon Night]]&lt;br /&gt;
* [[The Blind Spot in the Karaoke Box|&#039;&#039;&#039;Episode 507-508&#039;&#039;&#039;: The Blind Spot in the Karaoke Box]]&lt;br /&gt;
* [[The Wizard of the Ripples|&#039;&#039;&#039;Episode 881-882&#039;&#039;&#039;: The Wizard of the Ripples]]&lt;br /&gt;
* [[The Birthday Party of Divine Punishment|&#039;&#039;&#039;Episode 1045-1046&#039;&#039;&#039;:The Birthday Party of Divine Punishment]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Special Recap 1 (Episodes 1123-1124) ====&lt;br /&gt;
* [[The Cornered Famous Detective! Two Big Murder Cases|&#039;&#039;&#039;Episode 96&#039;&#039;&#039;: The Cornered Famous Detective! Two Big Murder Cases]]&lt;br /&gt;
* [[Furinkazan|&#039;&#039;&#039;Episode 516-517&#039;&#039;&#039;: Furinkazan]]&lt;br /&gt;
* [[The Witch Enshrouded by Fog|&#039;&#039;&#039;Episode 545-546&#039;&#039;&#039;: The Witch Enshrouded by Fog]]&lt;br /&gt;
* [[A Dangerous Party of Two|&#039;&#039;&#039;Episode 557&#039;&#039;&#039;: A Dangerous Party of Two]]&lt;br /&gt;
* [[The Mansion of Death and the Red Wall|&#039;&#039;&#039;Episode 558-562&#039;&#039;&#039;: The Mansion of Death and the Red Wall]]&lt;br /&gt;
* [[The Darkness of the Prefectural Police|&#039;&#039;&#039;Episode 812-814&#039;&#039;&#039;: The Darkness of the Prefectural Police]]&lt;br /&gt;
* [[Kid vs. Komei: The Targeted Lips|&#039;&#039;&#039;Episode 983-984&#039;&#039;&#039;: Kid vs. Komei: The Targeted Lips]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Special Recap 2 (Episodes 1130-1131) ====&lt;br /&gt;
* [[Inspector Shiratori, Memories of the Cherry Blossom|&#039;&#039;&#039;Episode 568-569&#039;&#039;&#039;: Inspector Shiratori, Memories of the Cherry Blossom]]&lt;br /&gt;
* [[White Day of Betrayal|&#039;&#039;&#039;Episode 607-608&#039;&#039;&#039;: White Day of Betrayal]]&lt;br /&gt;
* [[A Video Letter of First Love|&#039;&#039;&#039;Episode 624&#039;&#039;&#039;: A Video Letter of First Love]]&lt;br /&gt;
* [[The Ex-Boyfriend Living Next to a Crime Scene|&#039;&#039;&#039;Episode 731-732&#039;&#039;&#039;: The Ex-Boyfriend Living Next to a Crime Scene]]&lt;br /&gt;
* [[Taiko Meijin&#039;s Match of Love|&#039;&#039;&#039;Episode 785-786&#039;&#039;&#039;: Taiko Meijin&#039;s Match of Love]]&lt;br /&gt;
* [[The Target is the Metropolitan Police Traffic Department|&#039;&#039;&#039;Episode 971-974&#039;&#039;&#039;: The Target is the Metropolitan Police Traffic Department]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Special Recap 3 (Episodes 1135-1136) ====&lt;br /&gt;
* [[Diplomat Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 48-49&#039;&#039;&#039;: Diplomat Murder Case]]&lt;br /&gt;
* [[The Naniwa Serial Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 118&#039;&#039;&#039;: The Naniwa Serial Murder Case]]&lt;br /&gt;
* [[The Desperate Revival|&#039;&#039;&#039;Episode 188-193&#039;&#039;&#039;: The Desperate Revival]]&lt;br /&gt;
* [[And Then There Were No Mermaids|&#039;&#039;&#039;Episode 222-224&#039;&#039;&#039;: And Then There Were No Mermaids]]&lt;br /&gt;
* [[Heiji Hattori&#039;s Desperate Situation!|&#039;&#039;&#039;Episode 323-324&#039;&#039;&#039;: Heiji Hattori&#039;s Desperate Situation!]]&lt;br /&gt;
* [[Conan and Heiji&#039;s Nue Legend|&#039;&#039;&#039;Episode 872-874&#039;&#039;&#039;: Conan and Heiji&#039;s Nue Legend]]&lt;br /&gt;
* [[Solving Mysteries at the Poirot Café|&#039;&#039;&#039;Episode 885-886&#039;&#039;&#039;: Solving Mysteries at the Poirot Café]]&lt;br /&gt;
* [[Kid vs. Komei: The Targeted Lips|&#039;&#039;&#039;Episode 983-984&#039;&#039;&#039;: Kid vs. Komei: The Targeted Lips]]&lt;br /&gt;
* [[Momiji Ooka&#039;s Challenge|&#039;&#039;&#039;Episode 1024-1025&#039;&#039;&#039;: Momiji Ooka&#039;s Challenge]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Special Recap 4 (Episodes 1144-1145) ====&lt;br /&gt;
* [[Coffee Shop Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 32&#039;&#039;&#039;: Coffee Shop Murder Case]]&lt;br /&gt;
* [[The Blind Spot in the Darkness|&#039;&#039;&#039;Episode 170-171&#039;&#039;&#039;: The Blind Spot in the Darkness]]&lt;br /&gt;
* [[The Similar Princesses|&#039;&#039;&#039;Episode 333-334&#039;&#039;&#039;: The Similar Princesses]]&lt;br /&gt;
* [[Deduction Showdown at the Haunted Hotel|&#039;&#039;&#039;Episode 646-647&#039;&#039;&#039;: Deduction Showdown at the Haunted Hotel]]&lt;br /&gt;
* [[The Tragedy of the Red Woman|&#039;&#039;&#039;Episode 754-756&#039;&#039;&#039;: The Tragedy of the Red Woman]]&lt;br /&gt;
* [[The Romance Novel with the Unexpected Conclusion|&#039;&#039;&#039;Episode 759-760&#039;&#039;&#039;: The Romance Novel with the Unexpected Conclusion]]&lt;br /&gt;
* [[The Unfriendly Girls Band|&#039;&#039;&#039;Episode 836-837&#039;&#039;&#039;: The Unfriendly Girls Band]]&lt;br /&gt;
* [[Memories from Sakura Class|&#039;&#039;&#039;Episode 853-854&#039;&#039;&#039;: Memories from Sakura Class]]&lt;br /&gt;
* [[The Wizard of the Ripples|&#039;&#039;&#039;Episode 881-882&#039;&#039;&#039;: The Wizard of the Ripples]]&lt;br /&gt;
* [[The Birthday Party of Divine Punishment|&#039;&#039;&#039;Episode 1045-1046&#039;&#039;&#039;: The Birthday Party of Divine Punishment]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;絡み合う糸解きほぐす時 縦横無尽にきらめく推理&amp;quot; (Detective skills glitter left and right as they unravel tangled threads.)}}&lt;br /&gt;
=== Thai ===&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;เมื่อเส้นด้ายอันยุ่งเหยิง คลายปมจนหมดสิ้น ข้อสันนิษฐานส่องสว่างอย่างเสรี&amp;quot; (When the tangled threads have all been unraveled, hypotheses shine freely in the light.)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer / Lyrics&#039;&#039;&#039;: Mai Kuraki&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer&#039;&#039;&#039;: NoiR&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: Sadahiro Nakano, Yassun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039;: [[Tomochi Kosaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039;: [[Makiko Hayase]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Chief Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Ayu Imoto]], [[Chie Saito]], [[Kana Aoki]], [[Kyoko Yufu]], [[Akiko Motoyoshi]], [[Kanae Komoda]], [[Eri Fujii]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;In-between Director&#039;&#039;&#039;: [[Masahiko Taniguchi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Color Coordination/Finishing Check&#039;&#039;&#039;: [[Fusako Nakao]] (wish)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Photography&#039;&#039;&#039;: [[Akemi Sasaki]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Background Art&#039;&#039;&#039;: Bihou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
[[Image:Op58-1.jpg|250px|thumb|right|Conan and characters who know his identity]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op58-7.jpg|250px|thumb|right|Rei and his police academy friend (Hiro, Jinpei, Kenji, Date) along with Chihaya and Takaaki]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op58-21.jpg|250px|thumb|right|Ran, Conan, and Shinichi]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op58-23.jpg|250px|thumb|right|Conan and Ran]]&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
|romaji=&lt;br /&gt;
Oh yeah, unraveling love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baby juuyou mujin na kanjou sae mo&lt;br /&gt;
Ugokenai yo crazy&lt;br /&gt;
Onaji basho samayoi tsuzuke&lt;br /&gt;
Anata o sagasu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Itai hodo dakishime&lt;br /&gt;
Kokoro nadamesukashite wa&lt;br /&gt;
Warattari naitari&lt;br /&gt;
Konna hazu janakatta noni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wataame mitai ni tokete iku no &lt;br /&gt;
wow, ha ha aishite&lt;br /&gt;
Itsumo no watashi janai kedo&lt;br /&gt;
Shiteki na kotoba amai&lt;br /&gt;
Anata no mokusen de zenshin dageki&lt;br /&gt;
Eraberu no wa itsumo tatta hitotsu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Netemo sametemo anata dake o &lt;br /&gt;
Wow, ha ha aishitai &lt;br /&gt;
Itsumo no watashi janai kedo&lt;br /&gt;
Shiteki na kotoba amai&lt;br /&gt;
Anata no mokusen de zenshin dageki&lt;br /&gt;
Eraberu no wa itsumo tatta hitotsu&lt;br /&gt;
Unraveling love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baby (baby) akiramekake hanarete mite&lt;br /&gt;
Mietekita you are destiny&lt;br /&gt;
Iru dake de ai to nukumori ga&lt;br /&gt;
Watashi o mitasu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kizukazu ni ita koto&lt;br /&gt;
Ima dakara sore ga wakaru&lt;br /&gt;
Imasugu ni aitai&lt;br /&gt;
Konna hazu janakatta noni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wataame mitai ni tokete iku no &lt;br /&gt;
wow, ha ha aishite&lt;br /&gt;
Itsumo no watashi janai kedo&lt;br /&gt;
Shiteki na kotoba amai&lt;br /&gt;
Anata no mokusen de zenshin dageki&lt;br /&gt;
Eraberu no wa itsumo tatta hitotsu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Netemo sametemo anata dake o &lt;br /&gt;
Wow, ha ha aishitai &lt;br /&gt;
Itsumo no watashi janai kedo&lt;br /&gt;
Shiteki na kotoba amai&lt;br /&gt;
Anata no mokusen de zenshin dageki&lt;br /&gt;
Eraberu no wa itsumo tatta hitotsu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Sukoshi no yuuki)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wataame mitai ni tokete iku no &lt;br /&gt;
wow, ha ha aishite&lt;br /&gt;
Itsumo no watashi janai kedo&lt;br /&gt;
Shiteki na kotoba amai&lt;br /&gt;
Anata no mokusen de zenshin dageki&lt;br /&gt;
Eraberu no wa itsumo tatta hitotsu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Netemo sametemo anata dake o &lt;br /&gt;
Wow, ha ha aishitai &lt;br /&gt;
Itsumo no watashi janai kedo&lt;br /&gt;
Shiteki na kotoba amai&lt;br /&gt;
Anata no mokusen de zenshin dageki&lt;br /&gt;
Eraberu no wa itsumo tatta hitotsu&lt;br /&gt;
Unraveling love&lt;br /&gt;
|japanese=&lt;br /&gt;
Oh yeah, unraveling love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baby 縦横無尽な感情さえも&lt;br /&gt;
動けないよ crazy&lt;br /&gt;
同じ場所彷徨い続け&lt;br /&gt;
あなたを探す&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
痛い程 抱き締め&lt;br /&gt;
心なだめすかしては&lt;br /&gt;
笑ったり 泣いたり&lt;br /&gt;
こんなはずじゃなかったのに&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
綿あめみたいにとけていくの &lt;br /&gt;
wow, ha ha 愛して &lt;br /&gt;
いつもの私じゃないけど&lt;br /&gt;
詩的な言葉甘い&lt;br /&gt;
あなたの目線で全身打撃&lt;br /&gt;
選べるのはいつもたった一つ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寝ても覚めてもあなただけを &lt;br /&gt;
wow, ha ha 愛したい &lt;br /&gt;
いつもの私じゃないけど&lt;br /&gt;
詩的な言葉甘い&lt;br /&gt;
あなたの目線で全身打撃&lt;br /&gt;
選べるのはいつもたった一つ&lt;br /&gt;
Unraveling love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baby (baby) 諦めかけ離れてみて&lt;br /&gt;
見えてきた you are destiny&lt;br /&gt;
いるだけで愛と温もりが&lt;br /&gt;
私を満たす&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
気付かずに いたこと&lt;br /&gt;
今だから真実(それ)が分かる&lt;br /&gt;
今すぐに 会いたい&lt;br /&gt;
こんなはずじゃなかったのに&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
綿あめみたいにとけていくの &lt;br /&gt;
wow, ha ha 愛して &lt;br /&gt;
いつもの私じゃないけど&lt;br /&gt;
詩的な言葉甘い&lt;br /&gt;
あなたの目線で全身打撃&lt;br /&gt;
選べるのはいつもたった一つ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寝ても覚めてもあなただけを &lt;br /&gt;
wow, ha ha 愛したい &lt;br /&gt;
いつもの私じゃないけど&lt;br /&gt;
詩的な言葉甘い&lt;br /&gt;
あなたの目線で全身打撃&lt;br /&gt;
選べるのはいつもたった一つ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(少しの勇気)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
綿あめみたいにとけていくの &lt;br /&gt;
wow, ha ha 愛して &lt;br /&gt;
いつもの私じゃないけど&lt;br /&gt;
詩的な言葉甘い&lt;br /&gt;
あなたの目線で全身打撃&lt;br /&gt;
選べるのはいつもたった一つ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
寝ても覚めてもあなただけを &lt;br /&gt;
wow, ha ha 愛したい &lt;br /&gt;
いつもの私じゃないけど&lt;br /&gt;
詩的な言葉甘い&lt;br /&gt;
あなたの目線で全身打撃&lt;br /&gt;
選べるのはいつもたった一つ&lt;br /&gt;
Unraveling love&lt;br /&gt;
|english=&lt;br /&gt;
Oh yeah, unraveling love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baby, even the unlimited emotions&lt;br /&gt;
It can&#039;t move, it&#039;s crazy&lt;br /&gt;
Continuing to wander in the same place&lt;br /&gt;
I search for you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Holding you so tightly that it hurts&lt;br /&gt;
Trying to soothe my heart&lt;br /&gt;
Laughing, crying&lt;br /&gt;
It wasn&#039;t supposed to be like this&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Melting away like cotton candy, &lt;br /&gt;
wow, ha ha I love you&lt;br /&gt;
It&#039;s not the usual me&lt;br /&gt;
Poetic words are sweet&lt;br /&gt;
Your eyes make an impact on my whole body&lt;br /&gt;
I can always choose only one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whether I am in sleep or awake, it&#039;s always only you, &lt;br /&gt;
wow, ha ha I want to love you&lt;br /&gt;
It&#039;s not the usual me&lt;br /&gt;
Poetic words are sweet&lt;br /&gt;
Your eyes make an impact on my whole body&lt;br /&gt;
I can always choose only one&lt;br /&gt;
Unraveling love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baby (baby) , try to give up and step away&lt;br /&gt;
I can see it now, you are destiny&lt;br /&gt;
Just being with you fills me with love and warmth&lt;br /&gt;
Satisfy me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Without realizing it&lt;br /&gt;
I now understand the truth&lt;br /&gt;
I want to see you right now&lt;br /&gt;
It wasn&#039;t supposed to be like this&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Melting away like cotton candy, &lt;br /&gt;
wow, ha ha I love you&lt;br /&gt;
It&#039;s not the usual me&lt;br /&gt;
Poetic words are sweet&lt;br /&gt;
Your eyes make an impact on my whole body&lt;br /&gt;
I can always choose only one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whether I am in sleep or awake, it&#039;s always only you, &lt;br /&gt;
wow, ha ha I want to love you&lt;br /&gt;
It&#039;s not the usual me&lt;br /&gt;
Poetic words are sweet&lt;br /&gt;
Your eyes make an impact on my whole body&lt;br /&gt;
I can always choose only one&lt;br /&gt;
Unraveling love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(A little courage)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Melting away like cotton candy, &lt;br /&gt;
wow, ha ha I love you&lt;br /&gt;
It&#039;s not the usual me&lt;br /&gt;
Poetic words are sweet&lt;br /&gt;
Your eyes make an impact on my whole body&lt;br /&gt;
I can always choose only one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whether I am in sleep or awake, it&#039;s always only you, &lt;br /&gt;
wow, ha ha I want to love you&lt;br /&gt;
It&#039;s not the usual me&lt;br /&gt;
Poetic words are sweet&lt;br /&gt;
Your eyes make an impact on my whole body&lt;br /&gt;
I can always choose only one&lt;br /&gt;
Unraveling love&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Mai Kuraki forever for You Conan A.jpg|&amp;quot;forever for YOU&amp;quot; EP Detective Conan Edition A&lt;br /&gt;
File:Mai Kuraki forever for You Conan B.jpg|&amp;quot;forever for YOU&amp;quot; EP Detective Conan Edition B&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op58-1.jpg|Conan and characters who know his identity&lt;br /&gt;
File:Op58-2.jpg|Conan and Shinichi&lt;br /&gt;
File:Op58-3.jpg|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op58-4.jpg|Ran walking&lt;br /&gt;
File:Op58-5.jpg|Ran looking at Makoto, Sonoko, Heiji, and Kazuha&lt;br /&gt;
File:Op58-6.jpg|Hondou siblings (Hidemi-Eisuke) and Akai siblings (Masumi-Shukichi-Shuichi)&lt;br /&gt;
File:Op58-7.jpg|Rei and his police academy friend (Hiro, Jinpei, Kenji, Date) along with Chihaya and Takaaki&lt;br /&gt;
File:Op58-8.jpg|Conan and Shinichi&lt;br /&gt;
File:Op58-9.jpg|Shinichi&lt;br /&gt;
File:Op58-10.jpg|Ran from Shinichi POV (Roller Coaster Murder Case)&lt;br /&gt;
File:Op58-11.jpg|Ran from Shinichi POV (Desperate Revival)&lt;br /&gt;
File:Op58-12.jpg|Ran from Shinichi POV (Holmes&#039; Revelation)&lt;br /&gt;
File:Op58-13.jpg|Ran from Shinichi POV (The Scarlet School Trip)&lt;br /&gt;
File:Op58-14.jpg|Ran from Shinichi POV (Desperate Revival)&lt;br /&gt;
File:Op58-15.jpg|Conan&lt;br /&gt;
File:Op58-16.jpg|Ran from Conan POV (Roller Coaster Murder Case)&lt;br /&gt;
File:Op58-17.jpg|Ran from Conan POV (Desperate Revival)&lt;br /&gt;
File:Op58-18.jpg|Ran from Conan POV (Holmes&#039; Revelation)&lt;br /&gt;
File:Op58-19.jpg|Ran from Conan POV (The Scarlet School Trip)&lt;br /&gt;
File:Op58-20.jpg|Ran from Conan POV (Desperate Revival)&lt;br /&gt;
File:Op58-21.jpg|Ran, Conan, and Shinichi&lt;br /&gt;
File:Op58-22.jpg|Ran&lt;br /&gt;
File:Op58-23.jpg|Conan and Ran&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* The opening is first used in the remastered version of [[Red Wine Indictment|Episode 520]] aired on October 28, 2023.&lt;br /&gt;
* Since December 2024, this is the opening song in uses for the longest amount, at 46 episodes total, breaking the previous record by [[Nazo]]. Including the remastered episodes, the amount is 57 episodes.&lt;br /&gt;
* There are four special versions of the opening.&lt;br /&gt;
:* The first one, featuring cases related to Gunma and Nagano, is used in Episode 1123-1124.&lt;br /&gt;
:* The second one, featuring cases related to Shiratori-Kobayashi, Chiba-Naeko, and Yumi-Shukichi, is used in Episode 1130-1131.&lt;br /&gt;
:* The third one, featuring cases related to Heiji and Kazuha, Momiji, and Muga Iori, is used in Episode 1135-1136.&lt;br /&gt;
:* The fourth one, featuring cases related to Eri, Sera and Mary, is used in Episode 1144-1145.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
* Lyrics&lt;br /&gt;
# Japanese, Romaji, and English lyrics from Animesonglyrics.com: [https://www.animesonglyrics.com/detective-conan/unraveling-love-sukoshi-no-yuuki Unraveling Love ~Sukoshi no Yūki~]. Retrieved on November 5, 2023.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 58]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP58]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kongzaa888</name></author>
	</entry>
</feed>