<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=AshrithConanKun</id>
	<title>Detective Conan Wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=AshrithConanKun"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/Special:Contributions/AshrithConanKun"/>
	<updated>2026-07-09T00:08:17Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Movies&amp;diff=408059</id>
		<title>Template:Movies</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Movies&amp;diff=408059"/>
		<updated>2026-06-22T15:34:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|style=&amp;quot;clear: both; background-color:#F8F8F8; border: 1px solid #a6a6a6; width:100%; margin: 8px auto 0px;&amp;quot; class=&amp;quot;bonav collapsible&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;3&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:#B783DC; /*a153d2;*/ font-size:95%; padding: 1px 5px 1px 8px;&amp;quot; | &amp;lt;div class=&amp;quot;noprint plainlinks navbar&amp;quot; style=&amp;quot;float: left; width:6em; text-align:left; font-weight: normal; font-size: xx-small;&amp;quot;&amp;gt;{{vde|Template:Movies|color=#fff}}&amp;lt;/div&amp;gt; [[Movies|&amp;lt;font color=&amp;quot;#FFFFFF&amp;quot;&amp;gt;Detective Conan Movies&amp;lt;/font&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;120&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot; style=&amp;quot;width: 120px; font-size:90%; background-color:#D8D8D8; padding-right: 5px;&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Regular Movies&#039;&#039;&#039; || style=&amp;quot;padding-left: 5px; font-size:90%; background: #F0F0F0;&amp;quot; | [[The Time-Bombed Skyscraper|&#039;&#039;&#039;Movie 01&#039;&#039;&#039;: The Time-Bombed Skyscraper]] • [[The Fourteenth Target|&#039;&#039;&#039;Movie 02&#039;&#039;&#039;: The Fourteenth Target]] • [[The Last Wizard of the Century|&#039;&#039;&#039;Movie 03&#039;&#039;&#039;: The Last Wizard of the Century]] • [[Captured in Her Eyes|&#039;&#039;&#039;Movie 04&#039;&#039;&#039;: Captured in Her Eyes]] • [[Countdown to Heaven|&#039;&#039;&#039;Movie 05&#039;&#039;&#039;: Countdown to Heaven]] • [[The Phantom of Baker Street|&#039;&#039;&#039;Movie 06&#039;&#039;&#039;: The Phantom of Baker Street]] • [[Crossroad in the Ancient Capital|&#039;&#039;&#039;Movie 07&#039;&#039;&#039;: Crossroad in the Ancient Capital]] • [[Magician of the Silver Sky|&#039;&#039;&#039;Movie 08&#039;&#039;&#039;: Magician of the Silver Sky]] • [[Strategy Above the Depths|&#039;&#039;&#039;Movie 09&#039;&#039;&#039;: Strategy Above the Depths]] • [[The Private Eyes&#039; Requiem|&#039;&#039;&#039;Movie 10&#039;&#039;&#039;: The Private Eyes&#039; Requiem]] • [[Jolly Roger in the Deep Azure|&#039;&#039;&#039;Movie 11&#039;&#039;&#039;: Jolly Roger in the Deep Azure]] • [[Full Score of Fear|&#039;&#039;&#039;Movie 12&#039;&#039;&#039;: Full Score of Fear]] • [[The Raven Chaser|&#039;&#039;&#039;Movie 13&#039;&#039;&#039;: The Raven Chaser]] • [[The Lost Ship in the Sky|&#039;&#039;&#039;Movie 14&#039;&#039;&#039;: The Lost Ship in the Sky]] • [[Quarter of Silence|&#039;&#039;&#039;Movie 15&#039;&#039;&#039;: Quarter of Silence]] • [[The Eleventh Striker|&#039;&#039;&#039;Movie 16&#039;&#039;&#039;: The Eleventh Striker]] • [[Private Eye in the Distant Sea|&#039;&#039;&#039;Movie 17&#039;&#039;&#039;: Private Eye in the Distant Sea]] • [[Dimensional Sniper|&#039;&#039;&#039;Movie 18&#039;&#039;&#039;: Dimensional Sniper]] • [[Sunflowers of Inferno|&#039;&#039;&#039;Movie 19&#039;&#039;&#039;: Sunflowers of Inferno]] • [[The Darkest Nightmare|&#039;&#039;&#039;Movie 20&#039;&#039;&#039;: The Darkest Nightmare]] • [[The Crimson Love Letter|&#039;&#039;&#039;Movie 21&#039;&#039;&#039;: The Crimson Love Letter]] • [[Zero the Enforcer|&#039;&#039;&#039;Movie 22&#039;&#039;&#039;: Zero the Enforcer]] • [[The Fist of Blue Sapphire|&#039;&#039;&#039;Movie 23&#039;&#039;&#039;: The Fist of Blue Sapphire]] • [[The Scarlet Bullet|&#039;&#039;&#039;Movie 24&#039;&#039;&#039;: The Scarlet Bullet]] • [[The Bride of Halloween|&#039;&#039;&#039;Movie 25&#039;&#039;&#039;: The Bride of Halloween]] • [[Black Iron Submarine|&#039;&#039;&#039;Movie 26&#039;&#039;&#039;: Black Iron Submarine]] • [[The Million-dollar Pentagram|&#039;&#039;&#039;Movie 27&#039;&#039;&#039;: The Million-dollar Pentagram]] • [[One-eyed Flashback|&#039;&#039;&#039;Movie 28&#039;&#039;&#039;: One-eyed Flashback]] • [[Fallen Angel of the Highway|&#039;&#039;&#039;Movie 29&#039;&#039;&#039;: Fallen Angel of the Highway]] • [[Movie 30|&#039;&#039;&#039;Movie 30&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;120&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot; style=&amp;quot;width: 120px; font-size:90%; background-color:#D8D8D8; padding-right: 5px;&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Crossover Movies&#039;&#039;&#039; || style=&amp;quot;padding-left: 5px; font-size:90%;&amp;quot; |  [[Lupin III vs. Detective Conan: The Movie]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;120&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot; style=&amp;quot;width: 120px; font-size:90%; background-color:#D8D8D8; padding-right: 5px;&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Compilation Movies&#039;&#039;&#039; || style=&amp;quot;padding-left: 5px; font-size:90%; background: #F0F0F0;&amp;quot; |  [[The Scarlet Alibi]] • [[The Story of Ai Haibara ~Black Iron Mystery Train~]] • [[Detective Conan vs. Kid the Phantom Thief]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;120&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot; style=&amp;quot;width: 120px; font-size:90%; background-color:#D8D8D8; padding-right: 5px;&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;3D Movies&#039;&#039;&#039; || style=&amp;quot;padding-left: 5px; font-size:90%;&amp;quot; |  [[Conan vs. Kid: Shark &amp;amp; Jewel]] • [[Conan vs. Kid: The Pitch-Black Sniper]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please use this section for only cases that are very closely related to the movies, like pre-stories or post-stories, or specials that were packaged with the movie release on DVD. Episodes that were referenced or called-back to in the movie can be mentioned in the movie&#039;s trivia section.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;| width=&amp;quot;120&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot; style=&amp;quot;width: 120px; font-size:90%; background-color:#D8D8D8; padding-right: 5px;&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Related cases&#039;&#039;&#039; || style=&amp;quot;padding-left: 5px; font-size:90%; background: #F0F0F0;&amp;quot; | [[16 Suspects!?]] (movie 4) • [[Conan, Heiji, and the Vanished Boy]] (movie 7) • [[Conan, Kid, and the Crystal Mother]] (movie 8) • [[A Challenge from Agasa! Agasa vs. Conan and the Detective Boys]] (movie 11) • [[Magic File 2: Shinichi Kudo, The Case of the Mysterious Wall and the Black Lab]] (movie 12) • [[Lupin III vs. Detective Conan]] (crossover) • [[Magic File 3: Shinichi and Ran, Memories of Mahjong Tiles and Tanabata]] (movie 13) • [[Magic File 4: The Osaka Okonomiyaki Odyssey]] (movie 14) • [[Magic File 5: Niigata~Tokyo Souvenir Capriccio]] (movie 15) • [[Bonus File 1: Flower of Fantasista]] (movie 16) • [[Promise with a J-Leaguer]] (movie 16) • [[The J League Bodyguard]] (movie 16) • [[Behind the Scenes of the J League Finals]] (movie 16) • [[The Missing Sweets in the Old Shop]] (movie 17) • [[The Coded Invitation]] (movie 18) • [[Munch&#039;s Missing Scream]] (movie 19) • [[The Shadow Approaching Amuro]] (movie 20) • [[The Mystery of the Vanished Black Belt]] (movie 21) • [[The Melting Cake!]] (movie 22) • [[Intrigue at the Food Court]] (movie 23) • [[The Beika City Shopping Center Garbage Bin Mystery]] (movie 24) • [[The Flying Jack-o&#039;-lantern]] (movie 25) • [[The Cameras Targeting Haibara]] (movie 26) • [[Mystery of the Lost Treasure]] (movie 27) • [[The Secret&#039;s Afterimage]] (movie 28) • [[The Cosplay Rider of the Wind]] (movie 29)&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This template shows the bottom navigation for movies in the Detective Conan series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Navbox templates]][[Category:Templates]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Vorlage:Navigationsleiste Film]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Stub&amp;diff=406853</id>
		<title>Template:Stub</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Stub&amp;diff=406853"/>
		<updated>2026-06-11T16:51:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;{| align=&amp;quot;center&amp;quot; style=&amp;quot;border: 1px solid #88a; background-color:#FFA9A9; padding: 0.5em; margin-bottom: 1em;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Vlcsnap-2013-09-20-16h39m57s136.png|200px|{{PAGENAME}} is a &#039;&#039;&#039;stub&#039;&#039;&#039;.]]&lt;br /&gt;
| This page is a &#039;&#039;&#039;stub&#039;&#039;&#039;. Please consider filling in the missing pieces if you are able.&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Stubs]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
Displays a stub template to be shown on an article that is substantially incomplete. Please use it on recently created articles that are being actively filled in or on userspace articles in progress. A full list of articles flagged with this template can be found at [[:Category:Stubs]].&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;{{Stub}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This should give:&lt;br /&gt;
{{Stub}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]] &amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Mune_ga_Dokidoki&amp;diff=406420</id>
		<title>Mune ga Dokidoki</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Mune_ga_Dokidoki&amp;diff=406420"/>
		<updated>2026-06-03T06:25:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: /* Trivia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 1&lt;br /&gt;
| image           = Op1front.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = 胸がドキドキ&lt;br /&gt;
| english-title   = The Pounding of My Heart&lt;br /&gt;
| artist          = [[↑THE HIGH-LOWS↓]]&lt;br /&gt;
| episodes        = {{flagicon|Japan}} [[Roller Coaster Murder Case|1]]~[[Alibi Testimony Murder Case|30]], [[Episode &amp;quot;ZERO&amp;quot; The Shinichi Kudo Aquarium Case|1187]], [[Episode One: The Great Detective Turned Small|Episode ONE Special]]&amp;lt;br&amp;gt;{{flagicon|US}} [[Roller Coaster Murder Case|1]]~[[The Mist Goblin Legend Murder Case|54]]&lt;br /&gt;
| video           = bKxlPHlLOt4&lt;br /&gt;
| release-date    = February 21, 1996&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 3&lt;br /&gt;
| cost            = 1,020円&lt;br /&gt;
| number          = KTDR-2150&lt;br /&gt;
| record-label    = Kitty&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #8&lt;br /&gt;
| next-song       = Feel Your Heart&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mune ga Dokidoki&#039;&#039;&#039; is a single by the music group [[↑THE HIGH-LOWS↓]] released February 21, 1996. The titular song is the 1st opening of the anime and is also the opening theme for [[Episode One: The Great Detective Turned Small]] and [[Episode &amp;quot;ZERO&amp;quot; The Shinichi Kudo Aquarium Case]]. The B-side of the single, &amp;quot;[[Soba ni Iru Kara]]&amp;quot;, is used as insert song in [[Ayumi-chan Kidnapping Case|Episode 12]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
==== Original version ====&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Episode 1187 version ====&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
{{char|Gin}}&lt;br /&gt;
{{char|Vodka}}&lt;br /&gt;
{{char|Vermouth}}&lt;br /&gt;
{{char|Chianti}}&lt;br /&gt;
{{char|Korn}}&lt;br /&gt;
{{char|Rum}}&lt;br /&gt;
{{char|James Black}}&lt;br /&gt;
{{char|Jodie Starling}}&lt;br /&gt;
{{char|Andre Camel}}&lt;br /&gt;
{{char|Shuichi Akai}}&lt;br /&gt;
{{char|Hyoue Kuroda}}&lt;br /&gt;
{{char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{char|Ninzaburo Shiratori}}&lt;br /&gt;
{{char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{char|Kazunobu Chiba}}&lt;br /&gt;
{{char|Miwako Sato}}&lt;br /&gt;
{{char|Rei Furuya}}&lt;br /&gt;
{{char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{char|Makoto Kyogoku}}&lt;br /&gt;
{{char|Kazuha Toyama}}&lt;br /&gt;
{{char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
{{char|Mary Sera}}&lt;br /&gt;
{{char|Masumi Sera}}&lt;br /&gt;
{{char|Sumiko Kobayashi}}&lt;br /&gt;
{{char|Rumi Wakasa}}&lt;br /&gt;
{{char|Maria Higashio}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
==== Original version ====&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Turbo Engine Skateboard}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Power-Enhancing Kick Shoes}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Episode 1187 version ====&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Turbo Engine Skateboard}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Anywhere Ball Dispensing Belt}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Power-Enhancing Kick Shoes}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Case references ===&lt;br /&gt;
* [[An Idol&#039;s Locked Room Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 003&#039;&#039;&#039;: An Idol&#039;s Locked Room Murder Case]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;僕の名前は江戸川コナン。高校生の新一が、薬を飲まされ身体が縮んだ。小さくたって頭脳は同じ。迷宮なしの名探偵！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a drug that shrunk him. Although smaller, my mind remains that of a sharp detective!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 2 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;俺の名は工藤新一。数々の事件を解決してきた、高校生名探偵さ。ジェットコースター殺人事件を難なく解決。だが、謎の組織に毒薬を飲まされてしまった。マジでやばいっ・・・蘭、俺はどうなるんだ！？&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo. I&#039;m a famous high school detective who&#039;s solved countless cases. I solved the roller coaster murder case with no difficulty at all, but then a mysterious organization forced me to take a strange poison. Things look really bad...Ran! What&#039;s going to happen to me!?&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 3 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;俺は工藤新一。全国的に有名な、高校生名探偵さ。ジェットコースター殺人事件を難なく解決。ところが、ある組織に毒薬を飲まされて・・・江戸川コナンになっちゃった。小さくたって構わない。頭は17才の名探偵。大人もドキドキ事件をスッキリ解決さ。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo. I&#039;m a famous high school detective known throughout the country! But I was forced to take a pill by some organization...and became Conan Edogawa! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind&#039;s that of a brilliant 17-year-old detective! I can solve cases that not even adults can handle!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 4 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;高校生名探偵・工藤新一は、ある組織に毒薬を飲まされ、体が縮んで江戸川コナンになっちゃった。小さくたって構わない。頭は17才の名探偵。大人もドキドキ難事件、今日もスッキリ解決さ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The famous high school detective Shinichi Kudo was forced to take a strange poison by a certain organization, causing him to shrink and become Conan Edogawa! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind&#039;s that of a brilliant 17-year-old detective! I can solve cases that not even adults can handle!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 5 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;僕の名前は江戸川コナン。高校生の新一が、薬を飲まされ小さくされた。見た目は小さい小学生。だけど、推理は負けないぞ。ホントの謎解き、見せてやる！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him! I may look like a little grade school student, but my powers of deduction are unrivaled! I&#039;ll show you how mysteries are really solved!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 6 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;僕の名前は江戸川コナン。高校生の新一が薬を飲まされ、体が縮んだ。小さくたって、かまわない。頭脳は元の名探偵。頭を抱える難事件。謎解き推理も完璧さ。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind is that of a former great detective, and my powers of deduction are flawless when it comes to cases that seem absolutely unsolvable!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 7 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;俺の名前は工藤新一。ちょっと前までは、全国的に有名な高校生名探偵さ。所が謎の組織に薬を飲まされ・・・江戸川コナンになっちゃった。小さくたって、かまわない。頭は元の名探偵。どんな事件が起きたって真実はいつも一つ！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo! Until just recently, I was a famous high school detective known throughout the entire country! But a mysterious organization forced me to take a pill, turning me into Conan Edogawa! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind is that of a former great detective, and no matter what sort of incident takes place, there is always only one truth!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 8 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind is that of a former great detective!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 9 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him! My mind is still that of a great detective, though! Using my keen powers of deduction, I solve every kind of case there is!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 10 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo! I was a famous high school detective that solved countless difficult cases! But one day some organization forced me to take a pill that shrunk me...and turned me into Conan Edogawa! Although small, my mind is the same! I hide my identity, but I&#039;m a great detective! For every case, there is always only one truth!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 11 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him. Although smaller, my intelligence remains the same! I solve cases not even adults can!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 12-13 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him. If the organization learned that Shinichi and Conan were the same person, everyone close to me would be in danger! The only one who knows the truth is Professor Agasa! I hide my identity yet again today, in which there is only one truth!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 16 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was shrunken by a mysterious organization! If they found out that Shinichi and Conan are the same person, everyone close to me would be in danger! I can&#039;t even tell Ran, my childhood friend, or her detective father, Kogoro! There&#039;s only one truth again today!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 29 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a drug that shrunk him! If the organization learned that Shinichi and Conan were the same person, everyone close to me would be in danger! Only Professor Agasa knows the truth! With my identity hidden, there&#039;s always only one truth!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 1187 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;俺の名は工藤新一。高校生名探偵さ。今回は謎の薬を飲まされてコナンになる前の物語。いよいよ迎えた三十周年！みんなと一緒にこれからも、真実はいつも一つ！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo! I&#039;m a high school detective. This time, I&#039;ll be telling a story from before I was forced to take the mysterious drug [APTX 4869] and became Conan. We&#039;ve finally reached our 30th anniversary. Together everyone, there&#039;s always only one truth!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== English ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, or it is now thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization. Now I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back. The clues are many and suspects abound, but I&#039;ve always believed that with a keen eye for details one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 2 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Jimmy Kudo and I&#039;ve always wanted to be a great detective. Over the years I&#039;ve worked at perfecting the craft, impressing almost everyone!...Except maybe Rachel. But then some bad guys ambushed me, slipping me some kind of poison. Now what&#039;s gonna happen?&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 3-4, 21-22, 25, 29 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, or at least it was, but thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back! How can I do so and protect those I care about? As detective Conan Edogawa!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 7, 10, 23 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, or at least it was until some secret crime organization slipped me some strange poison changing me into a kid! But as a kid or a teenager I&#039;ll put the clues together &#039;cause with a keen eye for details, one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Balear) ====&lt;br /&gt;
===== Episodes 23, 27, 30 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Me diuen Conan Edogawa. Abans era s&#039;estudiant de secundària Shinichi Kudo, però me varen donar un verí que me va fer tornar petit, encara que som igual d&#039;intel·ligent que abans.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. Formerly I was the high school student Shinichi Kudo, but I was given a poison that turned me a child, despite I&#039;m so smart as before.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 8 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Me diuen Conan Edogawa. Jo era un detectiu adolescent famós, en Shinichi Kudo, fins que una organització misteriosa me va fer veure una poció. Ara som més petit, però encara tenc es cervell d&#039;un gran detectiu&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. I was a well-know teenager detective, Shinichi Kudo, until a mysterious organization forced to drink a potion. Now I&#039;m smaller, but I still have the wisdom of a great detective&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 21 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Me diuen Conan Edogawa. Abans era s&#039;estudiant de secundària Shinichi Kudo, però me varen donar un verí que me va fer tornar petit. Je! Encara que som igual d&#039;intel·ligent que abans. No hi ha cas que no pugui resoldre!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. Formerly I was the high school student Shinichi Kudo, but I was given a poison that turned me a child. He! Despite I&#039;m so smart as before. There&#039;s no case I cannot solve!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 24 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Me diuen Conan Edogawa. Abans era s&#039;estudiant de secundària Shinichi Kudo, però me varen obligar a pendre un verí que me va fer tornar petit, però som tant igual d&#039;intel·ligent com abans.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. Formerly I was the high school student Shinichi Kudo, but I was force to take a poison that turned me a child, but I&#039;m so smart as before.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 25 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Me diuen Conan Edogawa. Abans era s&#039;estudiant de secundària Shinichi Kudo, però me varen donar un verí que me va fer tornar petit, encara que som igual d&#039;intel·ligent que abans. Puc resoldre qualsevol cas.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. Formerly I was the high school student Shinichi Kudo, but I was given a poison that turned me a child, despite I&#039;m so smart as before. I can solve any case.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 26 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Me diuen Conan Edogawa. Abans era s&#039;estudiant de secundària Shinichi Kudo, però me varen donar un verí que me va fer tornar petit. Je! Encara que som igual d&#039;intel·ligent que abans.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. Formerly I was the high school student Shinichi Kudo, but I was given a poison that turned me a child. He! Despite I&#039;m so smart as before.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 29 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Me diuen Conan Edogawa. Abans era s&#039;estudiant de secundària Shinichi Kudo, però me varen donar un verí que me va fer tornar petit, encara que som igual d&#039;intel·ligent que abans. Si descobreixen que en Conan i en Shinichi som sa mateixa persona, totes ses persones que estim estaran en perill. Es professor Agasa, és l&#039;únic que sap sa veritat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. Formerly I was the high school student Shinichi Kudo, but I was given a poison that turned me a child, despite I&#039;m so smart as before. If is discovered that Conan and Shinichi are the same person, all people that I love would be in danger. Professor Agasa is the only one who knows the truth.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== French ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mon nom est Shinichi Kudo, j&#039;ai 17 ans. Mais par la faute de bandits sans scrupules, qui m&#039;ont fait avalé une drogue expérimentale, j&#039;ai retrouvé le corps de mes 7 ans. Mon nouveau nom est Conan Edogawa. J&#039;ai beau être petit, je suis quand même le meilleur détective du pays, aucune énigme ne me résiste&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name is Shinichi Kudo, I&#039;m 17 years old. But because of some ruthless criminals who forced me to swallow an experimental drug, I&#039;ve been reduced to the body of a 7-year-old. My new name is Conan Edogawa. I may be small, but I&#039;m still the best detective in the country, and no mystery is too difficult for me to solve.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 2 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mon nom est Shinichi Kudo, je suis encore au lycée, mais j&#039;ai résolu beaucoup d&#039;affaires criminelles difficiles. J&#039;ai résolu ma dernière affaire assez facilement, mais une organisation clandestine m&#039;a fait avalé une sorte de poison. Cette fois, j&#039;ai vraiment de gros ennuis&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name is Shinichi Kudo. I&#039;m still in high school, but I&#039;ve solved many difficult criminal cases. I solved my last case quite easily, but a secret organization made me swallow some kind of poison. This time, I&#039;m really in big trouble.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 20 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Je m&#039;appelle Conan Edogawa. En réalité, je suis Shinichi, un étudiant auquel on a fait avalé un produit qui fait rétrécir. Je suis plus petit mais mes capacité intellectuelles sont intactes, et aucune énigme ne me résiste&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name is Conan Edogawa. In reality, I am Shinichi, a student who was forced to swallow a shrinking potion. I am smaller, but my intellectual abilities are intact, and no mystery can stump me.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Galician ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa, antes Shinichi Kudo, alumno de instituto ao que lle deron un bebedizo que o encolleu. Teño a intelixencia dun detective maxistral e non hai caso que se me resista!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, formerly Shinichi Kudo, high school student who was gave a drink that shrunk him. I have the wisdom of a masterful detective and there&#039;s no case that resist me!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 2 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Shinichi Kudo, aínda vou ao instituto, pero xa teño resoltos una chea de delitos. O último caso, un homicidio en la montaña rusa, resolvino con facilidade, pero os de unha organización ilegal déronme un veleno e agora estou nun apuro. Ran, que vai ser de mín?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo, I&#039;m still in high school, but I solved a lot of crimes. Last case, a murder in a roller coaster, I solved easily, but the ilegal organization give me a poison and now I&#039;m in a predicament. Ran, what&#039;s going to happen to me?&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 3 and 4 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Son Shinichi Kudo, alumno de instituto e recoñecido como un detective excelente. Pero un dia os membros dunha organización ilegal déronme un fármaco... e convertinme en Conan Edogawa! Tras ser pequeno teño a intelixencia dun rapaz de 17 anos. Non hai quen me supere en enxeño e resolvo os casos dunha patada&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;I&#039;m Shinichi Kudo, high school student and recognized as a excellent detective. But one day members of a illegal organization give me a medicine... and turned into Conan Edogawa! After become a child I have the wissdom of a 17 years old boy. Nobody can beat me in ingenuity and I solve cases quick as a flash&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 5 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa. A Shinichi Kudo, un alumno de instituto, obrigaron a beber un apócema que lle encolleu. Teño o aspecto dun neno de primaria, pero ninguén me supera a hora de realizar deducións.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. Shinichi Kudo, a high school student, was forced to take a potion that shrunk him. I have the look of a primary school student, but nobody beat me when is time to make deductions&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 6 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa, antes Shinichi Kudo, alumno de instituto ao que lle deron un bebedizo que lle encolleu. Aínda que sexa pequeno, teño a intelixencia dun detective maxistral, capaz de resolver os misterios.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, formerly Shinichi Kudo, high school student who was gave a drink that shrunk him. Even if I&#039;m small, I have the wisdom of a masterful detective, able to solve mysteries&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 7 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Son Shinichi Kudo, ata hai pouco era un detective famoso que estudaba nun instituto, pero unha misteriosa organización deume un bebedizo... e convertinme en Conan Edogawa! Pero malia ser pequeno sigo tendo a intelixencia dun detective maxistral. Sexa cal sexa o caso, verdade non hai mas que una!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;I&#039;m Shinichi Kudo, until just recently I was a famous detective that studied in a High School, but a mysterious organization give a drink... and turning me into Conan Edogawa! But despite I&#039;m small I still have the wisdom of a masterful detective. Doesn&#039;t matter the case, there&#039;s only one truth!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 8 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa. A Shinichi Kudo, un alumno de instituto, obrigaron a tomar un apócema que o encolleu. Teño o aspecto dun neno de primaria, pero ninguén me supera a hora de realizar deducións.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. Shinichi Kudo, a high school student, was forced to take a potion that shrunk him. I have the look of a primary school student, but nobody beat me when is time to make deductions&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 9 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa, antes era Shinichi, un alumno de instituto a quen obrigaron a tomar un bebedizo que me fixo encoller. Pero conservei o cerebro do detective perspicaz que era e non hai que caso que se me resista.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, formerly Shinichi, a high school student who was forced to take a drink that makes me shrink. But I keep my insightful detective brain and there&#039;s no case that resist&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 10 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Son Shinichi Kudo, ata hai pouco era un detective famoso que estudaba nun instituto, pero unha misteriosa organización obrigoume a tomar un bebediza e convertinme... en Conan Edogawa! Pero por muy pequeno que sexa sigo tendo a intelixencia dun detective maxistral. Sexa cal sexa o caso, verdade non hai mas que una!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;I&#039;m Shinichi Kudo, until just recently I was a famous detective that studied in a High School, but a mysterious organization forced to take a drink and turning me... into Conan Edogawa! But even being small I still have the wisdom of a masterful detective. Doesn&#039;t matter the case, there&#039;s only one truth!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 11 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa, antes Shinichi Kudo, alumno de instituto ao que lle deron un bebedizo que o encolleu. Aínda que sexa pequeno, teño a intelixencia dun detective maxistral, capaz de resolver misterios.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, formerly Shinichi Kudo, high school student who was gave a drink that shrunk him. Even if I&#039;m small, I have the wisdom of a masterful detective, able to solve mysteries&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 12-13 and 29 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa, antes Shinichi Kudo, alumno de instituto ao que lle deron un bebedizo que o encolleu. Seria perigoso que a organización descubrise que somos la mesma persoa. O único que o sabe e o doutor Agasa. Baixo unha identidade falsa Conan demostra unha vez mais... verdade no hai mais que una!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, formerly Shinichi Kudo, high school student who was gave a drink that shrunk him. I would be dangerous if the organization discover that we are the same person. The only one who knows it, it&#039;s professor Agasa. Under a fake identity Conan proves again... there&#039;s only one truth!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 14 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa, antes Shinichi Kudo, alumno de instituto ao que lle deron un bebedizo que o fixo encoller. Son detective e non hai caso que se me resista!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, formerly Shinichi Kudo, high school student who was gave a drink that makes him shrunk. I&#039;m a detective and there&#039;s no case that resist me!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 15 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa, antes Shinichi Kudo, alumno de instituto ao que lle deron un bebedizo que o encolleu. Non hai caso que se me resista!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, formerly Shinichi Kudo, high school student who was gave a drink that shrunk him. There&#039;s no case that resist me!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 16 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa, antes Shinichi Kudo, alumno de instituto ao que lle deron un bebedizo que o encolleu. Seria perigoso que a organización descubrise que somos la mesma persoa. Ocultando a miña identidade ante Rai e o seu pai unha vez mais descubro que... verdade no hai mais que una!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, formerly Shinichi Kudo, high school student who was gave a drink that shrunk him. I would be dangerous if the organization discover that we are the same person. Hidding my identity to Ran and his father I discover again that... there&#039;s only one truth!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 17 and 18 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa, antes Shinichi Kudo, alumno de instituto ao que lle deron un bebedizo que o encolleu. Son detective e non hai caso que se me resista!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, formerly Shinichi Kudo, high school student who was gave a drink that shrunk him. I&#039;m a detective and there&#039;s no case that resist me!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thailand ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ผมชื่อเอโดงาวะ โคนัน ซึ่งก็คือ คุโด้ ชินอิจิ นักสืบ ม.ปลายที่กลายเป็นเด็กเพราะยาพิษ ถึงผมจะเป็นเด็ก แต่สมองก็ยังเป็นยอดนักสืบคนเดิม&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name is Conan Edogawa. Which is Shinichi Kudo, a high school detective who turned into a kid due to a drug. Although I&#039;m a kid, my brain is still the same as the great detective&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variartions =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 2 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ผมคือ คุโด้ ชินอิจิ เป็นยอดนักสืบ ม.ปลายที่ไขคดีต่างๆ มาไม่ถ้วน ผมน่ะ ไขคดีฆาตกรรมบนรถไฟเหาะมาอย่างง่ายดาย แต่ว่า โดนองค์กรลึกลับเอายาพิษให้กิน คราวนี้ผมเข้าตาจนแล้วสิ รัน แล้วฉันจะเป็นยังไงต่อไปเนี่ย!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;I&#039;m Shinichi Kudo, a great  high school detective who solved many, many cases. I was able to solved a murder case on a roller coaster easily, but was forced to eat a drug by a mysterious organization. Look like I&#039;m in a great danger this time. Ran, what would happen to me!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 3 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ผมคือ คุโด้ ชินอิจิ เป็นยอดนักสืบ ม.ปลายที่ดังไปทั่วประเทศ แต่ว่า ผมโดนองค์กรลึกลับเอายาพิษให้กิน จนกลายเป็นเอโดงาวะ โคนัน ถึงร่างกายจะหดเล็กลงก็ไม่เป็นไร เพราะสมองของผมก็ยังเป็นยอดนักสืบอายุ 17 ผมยังสามารถไขคดีที่ไม่แพ้ผู้ใหญ่นะครับ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;I&#039;m Shinichi Kudo, a great high school detective who&#039;s famous across the country. But I was forced to eat a drug by a mysterious organization, turned into Conan Edogawa. Even though my body was shrunk, that&#039;s not a problem. Because my brain is still the same as the 17-years-old great detective, I still can solved a case as good as an adult!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 4 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ผม ยอดนักสืบ ม.ปลาย คุโด้ ชินอิจิ ถูกองค์กรลึกลับเอายาพิษให้กิน จนตัวหดเล็กลง จนกลายเป็นเอโดงาวะ โคนัน ถึงร่างกายจะหดเล็กลงก็ไม่เป็นไร เพราะสมองของผมก็ยังเป็นของยอดนักสืบอายุ 17 ผมยังสามารถไขคดียากๆ ได้ไม่แพ้พวกผู้ใหญ่นะครับ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;I, the great high school detective, Shinichi Kudo, was forced to eat a drug by a mysterious organization. Making my body shrunk, became Conan Edogawa. Even though my body was shrunk, that&#039;s not a problem. Because my brain is still the same as the 17-years-old great detective, I still can solved a hard case as good as an adult!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 5 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ชื่อของผมคือ เอโดงาวะ โคนัน ตัวจริงก็คือนักเรียน ม.ปลาย คุโด้ ชินอิจิ ที่โดนยาพิษจนกลายเป็นเด็ก ดูไปแล้วก็เหมือนกับเด็กประถมทั่วไป แต่ว่าเรื่องสืบสวนไม่ยอมแพ้หรอก! ผมจะต้องไขปริศนาให้ได้!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name is Conan Edogawa. The real identity is a high school detective, Shinichi Kudo. Who turned into a kid because of a drug. I might looks like a nornal grade-school kid, but my detective skill is no second place! I will solved the mystery!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 6 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ชื่อของผมคือ เอโดงาวะ โคนัน ที่จริงคือคุโด้ ชินอิจิ นักเรียน ม.ปลายที่กินยาประหลาดจนกลายเป็นเด็ก ถึงตัวเล็กก็ไม่เป็นไร สมองของผมก็ยังเป็นยอดนักสืบคนเดิม คดีต้องใช้สมองน่ะเหรอ? ผมไขได้สบายอยู่แล้ว!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name is Conan Edogawa. The real identity is Shinichi Kudo, a high school detective. Who ate a strange drug that turned himself into a kid. Even though my body is small, that&#039;s not a problem. Because my brain is still the same as the great detective. A case that require clever thinking? I can solved it easily!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 7 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ชื่อของผมคือ คุโด้ ชินอิจิ ก่อนหน้านี้ผมคือนักสืบ ม.ปลายชื่อดัง แต่ว่าผมโดนคนร้ายให้กินยาพิษ พอรู้ตัวอีกทีก็กลายเป็นเอโดงาวะ โคนัน ถึงตัวเล็กก็ไม่เป็นไร สมองของผมก็ยังเป็นยอดนักสืบคนเดิมครับ ความจริงหน่ะ มีหนึ่งเดียวเท่านั้นแหละ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name is Shinichi Kudo, formally I was a famous high school detective. But I was forced by a bad guy to ate a drug. When I regain conscious, I became Conan Edogawa. Even though my body is small, that&#039;s not a problem. Because my brain is still the same as the great detective. There can be only one truth!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 8 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ชื่อของผมคือ เอโดงาวะ โคนัน ซึ่งตัวจริงคือ คุโด้ ชินอิจิ นักสืบ ม.ปลายที่โดนวางยาพิษ ถึงตัวจะเล็กลงก็ตาม สมองของผมยังเป็นยอดนักสืบคนเดิม&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name is Conan Edogawa. The real identity is Shinichi Kudo, a high school detective who was forced to ate a drug. Even though my body is small, my brain is still the same as the great detective.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 9-10 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ผม คุโด้ ชินอิจิ นักสืบ ม.ปลายชื่อดัง ที่สืบสวนคดีลึกลับมาหลายคดีแล้ว แต่ถูกกลุ่มคนร้ายจับแล้วบังคับให้กินยา ตัวก็เลยหดเล็กลง จนต้องกลายมาเป็นเอโดงาวะ โคนัน ถึงตัวจะเล็ก แต่สมองก็ยังเหมือนเดิม ต้องค้นหาความจริงและปกปิดตัวเองไปด้วย ไม่ว่าจะลึกลับแค่ไหน ความจริงมีหนึ่งเดียวเท่านั้น!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;I&#039;m Shinichi Kudo, a famous high school detective who investigate many mysterious cases. But I was attacked by a bad guy and forced to eat a drug, my body was shrunk, become Conan Edogawa. Even though my body is small, but my brain is still the same. I must find the truth, while hiding my real identity, no matter what. There is only one truth!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 11 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ชื่อของผมคือ เอโดงาวะ โคนัน ผมคือ คุโด้ ชินอิจิ นักสืบ ม.ปลายที่กลายเป็นเด็กเพราะยาพิษ ถึงตัวจะเล็ก แต่สมองยังคงเหมือนเดิม เรื่องสืบส่วนน่ะไม่แพ้ผู้ใหญ่หรอกน่า!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name is Conan Edogawa. But I really am Shinichi Kudo, a high school detective who was turned into a kid because of a  drug. Even though my body is small, my brain is still the same. When it comes to detective, I won&#039;t lose to an adult!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 12-13 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ผมชื่อเอโดงาวะ โคนัน ซึ่งก็คือ คุโด้ ชินอิจิ นักสืบ ม.ปลายที่กินยาพิษจนกลายเป็นเด็ก ถ้าหากมารู้ว่าชินอิจิและโคนันเป็นคนเดียวกัน เพื่อนๆ ผมจะเดือนร้อน คนที่รู้ความจริงก็เลยมีแค่ ดร. อากาสะ คนเดียว ถึงจะซ่อนตัวยังไง ความจริงก็มีเพียงหนึ่งเดียวเท่านั้น!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name is Conan Edogawa. Which is Shinichi Kudo, a high school detective who ate a drug that turned him into a kid. If the fact that Shinichi and Conan are the same person was revealed, my friends will be in danger. So that&#039;s why the only person who knows this is Professor Agasa. But no matter how to hide it, there is only one truth!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Thám tử trung học lừng danh Kudo Shinichi bị một tổ chức áo đen cho uống thuốc độc khiến cơ thể teo nhỏ và trở thành Edogawa Conan! Mặc dù thân thể bị teo nhỏ, nhưng với trí tuệ của thám tử lừng danh 17 tuổi! Mình sẽ tiếp tục phá được nhiều vụ án mà người lớn phải đau đầu suy nghĩ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Famous high school detective Shinichi Kudo was forced to take a poison by a black organization that shrunk his body and became Conan Edogawa! Although my body has turned small, but with the intellect of a famous 17-year-old detective! I will continue to solve many cases that even adults had a hard time to think!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 2 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tên mình là Kudo Shinichi. Mình là một thám tử học sinh trung học đã phá được khá nhiều vụ án. Mình phá được vụ án tàu lượn siêu tốc một cách khá dễ dàng, nhưng lại bị bọn tổ chức bí ẩn cho uống thuốc độc nên bị teo nhỏ lại. Đúng là nguy hiểm quá...Ran! Mình phải làm sao đây!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo. I&#039;m a high school detective who&#039;s solved countless cases. I solved the roller coaster case really easy, but then a mysterious organization forced me to take a poison that shrunk me. It is so dangerous...Ran! What should I do!?&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 3 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tên mình là Kudo Shinichi. Mình là một thám tử học sinh trung học đã phá được nhiều vụ án. Lần trước mình phá được vụ án bắt cóc khá dễ dàng, nhưng mình đã bị teo nhỏ lại. Hiện giờ mình phải đổi tên và dọn đến ở nhờ nhà ông thám tử Mori! Bọn áo đen đã biến mất, đành phải chờ cơ hội để lần theo dấu vết của chúng thôi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo. I&#039;m a high school detective who&#039;s solved countless cases. I solved the kidnapping case last time really easy, but I was shrunk. Now I have to change my name and move in to detective Mori&#039;s house to live! The men in black are missing, have to wait for a chance to follow their traces then!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039;: ↑THE HIGH-LOWS↓&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics / Composer&#039;&#039;&#039;: Hiroto Komoto, Masatoshi Mashima&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: ↑THE HIGH-LOWS↓&lt;br /&gt;
====In other languages====&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Albania|Albanian]]: Julian Canameti&lt;br /&gt;
*English: Carl Finch&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in France|French]]: Jean-Paul Césari&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Spain|Galician]]: Xavier Viana&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Germany|German]]: Gerry Köhler&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Indonesia|Indonesian]]: Tri Adi Setiawan&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Latin America|Latin American Spanish]]: Carlos Carillo&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Spain|Valencian]]: [[Ignasi Díaz]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
==== Original version ====&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard / Techincal Director&#039;&#039;&#039; - [[Kenji Kodama]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation&#039;&#039;&#039; - [[Hirotoshi Takaya]], [[Satoshi Ishino]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Episode 1187 version ====&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039;: [[Kenji Kodama]], [[Hiroaki Takagi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039;: [[Hiroaki Takagi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Chief Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Fujio Suzuki]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;2nd Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Chihiro Nishikawa]], [[Risa Furukawa]], [[Hu Yu]], [[Zhuang Huiqi]], [[Gao Xinyang]], [[Studio Boomerang]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;In-between Director&#039;&#039;&#039;: [[Rie Hisagi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Background Art&#039;&#039;&#039;: Bihou&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Color Coordination / Finishing Check&#039;&#039;&#039;: [[Fusako Nakao]] (wish)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Photography / Composite&#039;&#039;&#039;: [[Rina Mitsuzumi]] (HYPERBOLE)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Telop Works&#039;&#039;&#039;: [[Toshiyuki Yamashita]] (HYPERBOLE)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Logo Motion&#039;&#039;&#039;: [[Jun Matsuda]] (TWO WAIDEE)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== International version ===&lt;br /&gt;
In the international version, instead of continue the music from the opening narrative, the song restart from the beginning again. Making the song not sync up with the animation, and finishing earlier than the Japanese version. The first rotating shot of Conan is also slightly cut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== FUNimation version ===&lt;br /&gt;
FUNimation adapted their own version of this song for the English release of the show entitled &amp;quot;The Pounding of My Heart&amp;quot;, arranged by Carl Finch. Although the Japanese version appears on their DVDs, the FUNimation version is the longer cut like the international version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
* #8&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji = &lt;br /&gt;
Hyakunen buri no seikimatsu nake to iwarete boku wa waratta&lt;br /&gt;
Hisakata buri no seikimatsu hiroi sekai e tobi dashite yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kodomo no koro ni wakari kaketeta koto ga   &lt;br /&gt;
Otona ni natte wakaranai mama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eraku mo nai shi&lt;br /&gt;
Rippa demo nai&lt;br /&gt;
Wakatteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Kotae demo nai hontou demo nai&lt;br /&gt;
Shinjiteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Mune no dokidoki dake&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kakkoii ka wa wakaranai kedo&lt;br /&gt;
Osae kirenai yume wo mitanda&lt;br /&gt;
Sakusen tatete jitto matsu yori&lt;br /&gt;
Kodomo no mama de butsukatte yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uchuu no hate ni hata wo tateta to shite mo   &lt;br /&gt;
Uchuu no nazo wa wakaranai mama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eraku mo nai shi&lt;br /&gt;
Rippa demo nai&lt;br /&gt;
Wakatteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Kotae demo nai hontou demo nai&lt;br /&gt;
Shinjiteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eraku mo nai shi&lt;br /&gt;
Rippa demo nai&lt;br /&gt;
Wakatteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Kotae demo nai hontou demo nai&lt;br /&gt;
Shinjiteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Mune no dokidoki dake&lt;br /&gt;
| indonesian =&lt;br /&gt;
Walau Masa Berganti&lt;br /&gt;
dan Tahun pun berlalu&lt;br /&gt;
Namun di dalam hati&lt;br /&gt;
ku akan tetap maju&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Walau Rintangan Menghadang&lt;br /&gt;
Masalah kuhadapi&lt;br /&gt;
Semua kan kuterjang&lt;br /&gt;
Menghadapi Dunia Ini&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spoken:&lt;br /&gt;
Walaupun Sekarang aku Terperangkap di dalam tubuh kecilku,&lt;br /&gt;
namun aku tetap yakin dan aku tidak akan pernah ragu&lt;br /&gt;
dan disaat semua kucoba untuk mengerti&lt;br /&gt;
yang kutahu hanya satu jawaban yang pasti&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ingin Kucoba Sekali Lagi Walau itu tak pasti&lt;br /&gt;
Setelah Kulalui Penuh Percaya Diri&lt;br /&gt;
Saat Sesuatu Menjadi Sebuah Teka-teki&lt;br /&gt;
Kan Tetap kujalani tuk Menyingkap Misteri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
It&#039;s the end of a century after a hundred years; I was told to cry yet I laughed&lt;br /&gt;
It&#039;s the end of a century after a long time; I&#039;ll dash out to a broad world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Things that I was starting to understand when I was a child- &lt;br /&gt;
I grew up and I still don&#039;t understand them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not remarkable&lt;br /&gt;
I&#039;m not even praiseworthy&lt;br /&gt;
What I understand is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
It&#039;s not even the answer; it&#039;s not even true&lt;br /&gt;
What I believe in is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
Only in the pounding of my chest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know if it&#039;s cool&lt;br /&gt;
But I had an irrepressible dream&lt;br /&gt;
Rather than pitching a plan and patiently waiting&lt;br /&gt;
I&#039;ll run into it still as a child&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even if I raised a flag at the end of the universe&lt;br /&gt;
I still don&#039;t understand the mystery of the universe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not remarkable&lt;br /&gt;
I&#039;m not even praiseworthy&lt;br /&gt;
What I understand is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
It&#039;s not even the answer; it&#039;s not even true&lt;br /&gt;
What I believe in is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not remarkable&lt;br /&gt;
I&#039;m not even praiseworthy&lt;br /&gt;
What I understand is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
It&#039;s not even the answer; it&#039;s not even true&lt;br /&gt;
What I believe in is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
Only in the pounding of my chest&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
百年ぶりの世紀末　泣けといわれて僕は笑った&lt;br /&gt;
ひさかたぶりの世紀末　広い世界へとび出して行く&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
子どものころにわかりかけてたことが&lt;br /&gt;
大人になってわからないまま&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
えらくもないし&lt;br /&gt;
りっぱでもない&lt;br /&gt;
わかってるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
答えでもない本当でもない&lt;br /&gt;
信じてるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
胸のドキドキだけ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
かっこいいかはわからないけど&lt;br /&gt;
おさえきれない夢をみたんだ&lt;br /&gt;
作戦たててじっと待つより&lt;br /&gt;
子どものままでぶつかってゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
宇宙の果てに旗を立てたとしても&lt;br /&gt;
宇宙の謎はわからないまま&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
えらくもないし&lt;br /&gt;
りっぱでもない&lt;br /&gt;
わかってるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
答えでもない本当でもない&lt;br /&gt;
信じてるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
えらくもないし&lt;br /&gt;
りっぱでもない&lt;br /&gt;
わかってるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
答えでもない本当でもない&lt;br /&gt;
信じてるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
胸のドキドキだけ&lt;br /&gt;
| english-dub =&lt;br /&gt;
It was the first new century &lt;br /&gt;
In one-hundred years &lt;br /&gt;
When I felt like I should cry &lt;br /&gt;
I laughed away my tears&lt;br /&gt;
The end of a millenium &lt;br /&gt;
We waited a long, long time &lt;br /&gt;
To see the brave new world &lt;br /&gt;
And the mountains we would climb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The things I tried to comprehend &lt;br /&gt;
As a child remain a mystery&lt;br /&gt;
There&#039;s nothing I need to defend &lt;br /&gt;
There&#039;s nothing great about me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All I will ever believe&lt;br /&gt;
Is the pounding of my heart, though&lt;br /&gt;
It doesn&#039;t answer questions &lt;br /&gt;
That&#039;s just the way it goes&lt;br /&gt;
All I will ever have faith in &lt;br /&gt;
Is the beating in my chest&lt;br /&gt;
It won&#039;t predict tomorrow &lt;br /&gt;
Or give me eternal rest&lt;br /&gt;
| spanish-dub =&lt;br /&gt;
Un detective muy capaz&lt;br /&gt;
un joven con una misión&lt;br /&gt;
un muchacho muy audaz&lt;br /&gt;
de él se trata esta canción.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nadie le podrá engañar&lt;br /&gt;
su genio no se puede dudar&lt;br /&gt;
este chico comprobará&lt;br /&gt;
que el crimen nunca pagará.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Um sha lala...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este mundo de sombra y de luz&lt;br /&gt;
la verdad se logra ocultar&lt;br /&gt;
pero siempre suele llegar&lt;br /&gt;
alguien que no la deja de buscar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este mundo de sombra y de luz&lt;br /&gt;
la verdad se logra ocultar&lt;br /&gt;
pero siempre suele llegar&lt;br /&gt;
alguien que no la deja de buscar&lt;br /&gt;
que no la deja de buscar.&lt;br /&gt;
| spanish-dub-english =&lt;br /&gt;
A very capable detective&lt;br /&gt;
a young man with a mission&lt;br /&gt;
a very bold boy&lt;br /&gt;
This song is about him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nobody can fool you&lt;br /&gt;
his genius can not be doubted&lt;br /&gt;
this guy will check&lt;br /&gt;
that the crime will never pay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Um sha lala...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this world of shadow and light&lt;br /&gt;
the truth is reach to hide&lt;br /&gt;
but always usually arrives&lt;br /&gt;
someone who does not stop looking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this world of shadow and light&lt;br /&gt;
the truth is reach to hide&lt;br /&gt;
but always usually arrives&lt;br /&gt;
someone who does not stop looking&lt;br /&gt;
that does not stop looking.&lt;br /&gt;
| french-dub =&lt;br /&gt;
Une nouvelle vie qui commence.&lt;br /&gt;
Par un flash-back vers le passé.&lt;br /&gt;
Conan a retrouvé l&#039;enfance,&lt;br /&gt;
c&#039;est le sort qu&#039;on lui a jeté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est seul dans son monde a lui,&lt;br /&gt;
Tout le monde l&#039;a laissé tombé.&lt;br /&gt;
Les gens le prennent pour un petit&lt;br /&gt;
Mais il ne faut pas oublier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la vie on a le droit de s&#039;amuser,&lt;br /&gt;
Enquêter et avoir des idées.&lt;br /&gt;
Dans la vie il laisse son coeur parler,&lt;br /&gt;
Il en est récompensé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui est le plus sidérent ? CONAN&lt;br /&gt;
Le plus fou et séduisant ? CONAN &lt;br /&gt;
| french-dub-english =&lt;br /&gt;
A new life starts.&lt;br /&gt;
As a flashback to the past.&lt;br /&gt;
Conan is back to childhood,&lt;br /&gt;
it is the fate that has been thrown to him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He is alone in his world,&lt;br /&gt;
Everyone dropped him.&lt;br /&gt;
People take him for a kid&lt;br /&gt;
But we must not forget.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In life we have the right to have fun,&lt;br /&gt;
Investigate and have ideas.&lt;br /&gt;
In life he lets his heart speak,&lt;br /&gt;
He is rewarded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Who is the most amazing? CONAN&lt;br /&gt;
The craziest and attractive? CONAN&lt;br /&gt;
| german-dub =&lt;br /&gt;
Hundert Jahre geh&#039;n vorbei,&lt;br /&gt;
Jetzt ist es soweit.&lt;br /&gt;
Sie wollten meine Tränen seh&#039;n,&lt;br /&gt;
Doch ich hab nur gelacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Denn ich folge einer Spur&lt;br /&gt;
Und fliege heut&#039; noch weit.&lt;br /&gt;
Mit dem was 100 Jahre war,&lt;br /&gt;
Wird jetzt Schluss gemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kennst du die Antwort, kennst du sie?&lt;br /&gt;
Ob Mann ob Kind, das Rätsel löst du nie.&lt;br /&gt;
Egal, so vieles bleibt geheim.&lt;br /&gt;
Nur was das Herz sagt, kann wahr sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nur Fragen in meinem Kopf,&lt;br /&gt;
Noch keine Antwort entdeckt.&lt;br /&gt;
Hörst du nicht, wie mein Herz klopft?&lt;br /&gt;
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nur Fragen in meinem Kopf,&lt;br /&gt;
Noch keine Antwort entdeckt.&lt;br /&gt;
Hörst du nicht, wie mein Herz klopft?&lt;br /&gt;
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.&lt;br /&gt;
| german-dub-english =&lt;br /&gt;
One hundred years go by,&lt;br /&gt;
Now the time has come.&lt;br /&gt;
They wanted to see my tears,&lt;br /&gt;
But I just laughed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because I&#039;m following a lead,&lt;br /&gt;
And I&#039;m still flying far today.&lt;br /&gt;
What has been the case for 100 years,&lt;br /&gt;
Will now be brought to an end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you know the answer, do you know it?&lt;br /&gt;
Whether man or child, you will never solve that riddle.&lt;br /&gt;
No matter, so many things remain a secret.&lt;br /&gt;
Only what the heart says can be true.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only questions in my head,&lt;br /&gt;
Still haven&#039;t found an answer.&lt;br /&gt;
Can&#039;t you hear how my heart is beating?&lt;br /&gt;
The truth has hidden itself well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only questions in my head,&lt;br /&gt;
Still haven&#039;t found an answer.&lt;br /&gt;
Can&#039;t you hear how my heart is beating?&lt;br /&gt;
The truth has hidden itself well.&lt;br /&gt;
| valencian-dub =&lt;br /&gt;
Investigador capaç,&lt;br /&gt;
un geni de la deducció,&lt;br /&gt;
sempre haurà d&#039;entrar en acció,&lt;br /&gt;
per trobar els criminals.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Um sha lala...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En un món ple d&#039;ombra i de llum (i de llum...)&lt;br /&gt;
a on s&#039;oculta la realitat (la realitat...)&lt;br /&gt;
apareix un gran detectiu (gran detectiu...)&lt;br /&gt;
que descobrirà la veritat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En un món ple d&#039;ombra i de llum (i de llum...)&lt;br /&gt;
a on s&#039;oculta la realitat (la realitat...)&lt;br /&gt;
apareix un gran detectiu (gran detectiu...)&lt;br /&gt;
que descobrirà la veritat,&lt;br /&gt;
que descobrirà la veritat!&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english =&lt;br /&gt;
Capable researcher,&lt;br /&gt;
a genius of deduction,&lt;br /&gt;
he will always have to enter into action,&lt;br /&gt;
to find criminals.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Um sha lala ...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a world full of shadow and light (and light...)&lt;br /&gt;
where reality is hidden (reality...)&lt;br /&gt;
A great detective appears (great detective...)&lt;br /&gt;
that will discover the truth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a world full of shadow and light (and light...)&lt;br /&gt;
where reality is hidden (reality...)&lt;br /&gt;
A great detective appears (great detective...)&lt;br /&gt;
that will discover the truth,&lt;br /&gt;
that will discover the truth!&lt;br /&gt;
| balearic-dub =&lt;br /&gt;
Un detectiu molt capaç,&lt;br /&gt;
un jove amb una missió,&lt;br /&gt;
un al·lot molt espavilat,&lt;br /&gt;
d&#039;ell tracta aquesta cançó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ningú no el podrà enganar,&lt;br /&gt;
del seu geni no se&#039;n pot dubtar.&lt;br /&gt;
Aquest al·lot comprovarà,&lt;br /&gt;
que el crim mai pagarà.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les coses que ell va fer emprar,&lt;br /&gt;
d&#039;ençà que era ben petit.&lt;br /&gt;
Ara també les podrà emprar,&lt;br /&gt;
però cada matí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A un món d&#039;ombra i de llum,&lt;br /&gt;
a on s&#039;hi amaga la veritat,&lt;br /&gt;
sempre hi podrem trobar qualcú,&lt;br /&gt;
que no la deixa de cercar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A un món d&#039;ombra i de llum,&lt;br /&gt;
a on s&#039;hi amaga la veritat,&lt;br /&gt;
sempre hi podrem trobar qualcú,&lt;br /&gt;
que no la deixa de cercar.&lt;br /&gt;
|balearic-dub-english =&lt;br /&gt;
A very capable detective,&lt;br /&gt;
a young man with a mission,&lt;br /&gt;
a very smart kid,&lt;br /&gt;
this song is about him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nobody can fool you,&lt;br /&gt;
of his genius can not be doubted.&lt;br /&gt;
This guy will check,&lt;br /&gt;
That crime will never pay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The things he used to do,&lt;br /&gt;
since he was very small.&lt;br /&gt;
Now you can also use them,&lt;br /&gt;
but every morning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a world of shadow and light,&lt;br /&gt;
where the truth is hidden,&lt;br /&gt;
we can always find somebody,&lt;br /&gt;
that does not stop searching for it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a world of shadow and light,&lt;br /&gt;
where the truth is hidden,&lt;br /&gt;
we can always find somebody,&lt;br /&gt;
that does not stop searching for it.&lt;br /&gt;
| galician-dub =&lt;br /&gt;
Un cento de anos pasou, o século chega á súa fin.&lt;br /&gt;
Un cento de anos pasou, mandáronme chorar e eu rin.&lt;br /&gt;
Eu ben sei que a chave está... Entre o yan e o yin.&lt;br /&gt;
E cando miro ao meu redor, o mundo está a agardar por min.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E todo o que entender eu crin, cando aínda era un galopín.&lt;br /&gt;
E todo o que entender eu crin, hoxe non me entra no maxín.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non, sobranceiro, non son,&lt;br /&gt;
Nin digno de devoción,&lt;br /&gt;
Mais o son do corazón.&lt;br /&gt;
É o que me guía con paixón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Respostas non quero, non,&lt;br /&gt;
Tan só sentir ilusión.&lt;br /&gt;
Pois o son do corazón,&lt;br /&gt;
É o que me guía con pai... &lt;br /&gt;
É o que me guía con paixón.﻿&lt;br /&gt;
| galician-dub-english =&lt;br /&gt;
Hundred years have passed, the century comes to his end.&lt;br /&gt;
Hundred years have passed, they order me to cry and I laughed.&lt;br /&gt;
I know well that the key is ... Between yan and yin.&lt;br /&gt;
And when I look around, the world is waiting for me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And all that I understood I believed, when I was a rascal.&lt;br /&gt;
And all that I understood I believed, today I do not get into my mind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, distinguished, I&#039;m not,&lt;br /&gt;
Not worthy of devotion,&lt;br /&gt;
But the sound of the heart.&lt;br /&gt;
It is what guides me with passion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Answers I don&#039;t want, no,&lt;br /&gt;
Just feel illusion.&lt;br /&gt;
As the sound of the heart,&lt;br /&gt;
It is what guides me with pa...&lt;br /&gt;
It is what guides me with passion.&lt;br /&gt;
| hindi-dub =&lt;br /&gt;
इन्वेस्टिगेशन, चुपके करता हूँ,&lt;br /&gt;
मुश्किल केसेस को, मैं सुलझाता हूँ।&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
क्रिमिनल कोई भी,&lt;br /&gt;
मुझसे नहीं बचा,&lt;br /&gt;
दोस्त गिरें जो भी,&lt;br /&gt;
उनको बचाता हूँ।&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
मशहूर मैं हूँ नहीं,&lt;br /&gt;
पर कोई मेरे जैसा नहीं,&lt;br /&gt;
गलती से छोटा हो गया,&lt;br /&gt;
लेकिन दिमाग है बड़ा।&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
दिल में है हिम्मत हर दम,&lt;br /&gt;
फुटबॉल में लगा मेरा मन।&lt;br /&gt;
पकड़ूँ मैं क्लूज़ फ़ौरन,&lt;br /&gt;
मैं हूँ डिटेक्टिव कोनन।&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
संग में हैं दोस्त मेरे,&lt;br /&gt;
छाए जहाँ अँधेरे,&lt;br /&gt;
खोलूँ सारे मैं राज़,&lt;br /&gt;
मैं हूँ डिटेक्टिव कोनन।&lt;br /&gt;
मैं हूँ डिटेक्टिव कोनन! येह!&lt;br /&gt;
| hinglish = &lt;br /&gt;
Investigation, chupke karta hoon,&lt;br /&gt;
Mushkil cases ko, main suljhaata hoon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Criminal koi bhi,&lt;br /&gt;
mujhse nahin bachaa,&lt;br /&gt;
Dost girein jo bhi,&lt;br /&gt;
unko bachaata hoon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mashahoor main hoon nahin,&lt;br /&gt;
Par koyi mere jaisa nahin,&lt;br /&gt;
Galti se chota ho gaya,&lt;br /&gt;
Lekin dimag hai bada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dil main hai himmat har dum,&lt;br /&gt;
Football mein laga mera mann.&lt;br /&gt;
Pakadoon main clues foren,&lt;br /&gt;
Main hoon Detective Conan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sang mein hain dost mere,&lt;br /&gt;
Chaaye jahaan andhere,&lt;br /&gt;
Kholoon saare main raaz,&lt;br /&gt;
Main hoon Detective Conan.&lt;br /&gt;
Main hoon Detective Conan! Yeah!&lt;br /&gt;
| hindi-dub-english =&lt;br /&gt;
I investigate things quietly,&lt;br /&gt;
I resolve difficult cases.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
No criminal has ever escaped me,&lt;br /&gt;
I save all my friends when they fall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not famous,&lt;br /&gt;
But there&#039;s no one else like me.&lt;br /&gt;
I became young accidently&lt;br /&gt;
But still my mind is big.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My heart is always filled with courage,&lt;br /&gt;
My mind is on football,&lt;br /&gt;
I catch clues immediately,&lt;br /&gt;
I am Detective Conan.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
My friends are with me,&lt;br /&gt;
Wherever darkness is cast,&lt;br /&gt;
I reveal all the secrets,&lt;br /&gt;
I am Detective Conan.&lt;br /&gt;
I am Detective Conan! Yeah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== CD track listing ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|胸がドキドキ|Mune ga Dokidoki|The Pounding of My Heart|4:15}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|そばにいるから|Soba ni Iru Kara|Because I&#039;m By Your Side|5:29}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|胸がドキドキ （オリジナルカラオケ）|Mune ga Dokidoki (Orijinaru Karaoke)|The Pounding of My Heart (Original Karaoke)|4:13}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op1front.jpg|Front&lt;br /&gt;
File:Op1back.jpg|Back&lt;br /&gt;
File:Op1cd.jpg|CD&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
==== Standard ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
Op01-1.jpg|Conan &lt;br /&gt;
Op01-2.jpg|Conan pursuing with the Turbo Engine Skateboard&lt;br /&gt;
Op01-3.jpg|Conan kicking the ball&lt;br /&gt;
Op01-4.jpg|Conan and Shinichi&lt;br /&gt;
Op01-5.jpg|Ran falling off the stairs&lt;br /&gt;
Op01-6.jpg|Conan saving Ran&lt;br /&gt;
Op01-7.jpg|Conan falling over&lt;br /&gt;
Op01-8.jpg|Kogoro, Ran, and Conan&lt;br /&gt;
Op01-9.jpg|Conan heading a soccer ball&lt;br /&gt;
Op1-10.jpg|The Detective Boys searching for clues&lt;br /&gt;
Op01-11.jpg|Ayumi kissing Conan&lt;br /&gt;
Op01-12.jpg|Genta and Mitsuhiko chasing Conan&lt;br /&gt;
Op01-13.jpg|Ran hugging Conan&lt;br /&gt;
File:Op1-Main Logo.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
Op1-14.jpg|Conan (Episodes 2-5)&lt;br /&gt;
Op1-15.jpg|Ran, Kogoro, and Conan (Episodes 6-30)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Episode 1 - Roller Coaster Murder Case ====&lt;br /&gt;
{{See also|Roller Coaster Murder Case}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
Op001-01-1.jpg|Main logo (episode 1)&lt;br /&gt;
Op001-01-2.jpg|Guests at the mansion owner&#039;s party&lt;br /&gt;
Op001-01-3.jpg|People talking with the mansion owner&lt;br /&gt;
Op001-01-4.jpg|Yamazaki&lt;br /&gt;
Op001-01-5.jpg|Yamazaki entering the room secretly&lt;br /&gt;
Op001-01-6.jpg|The culprit climbing through a window&lt;br /&gt;
Op001-01-7.jpg|The culprit jumping to a balcony&lt;br /&gt;
Op001-01-8.jpg|The culprit entering the room with Yamazaki&lt;br /&gt;
Op001-01-9.jpg|The culprit pointing a gun at Yamazaki&lt;br /&gt;
Op001-01-10.jpg|The culprit shooting the gun&lt;br /&gt;
Op001-01-11.jpg|Everyone reacting to the gunshot&lt;br /&gt;
Op001-01-12.jpg|Guests finding Yamazaki&#039;s dead body&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Episode 1187 - Episode &amp;quot;ZERO&amp;quot; The Shinichi Kudo Aquarium Case ====&lt;br /&gt;
{{See also|Episode &amp;quot;ZERO&amp;quot; The Shinichi Kudo Aquarium Case}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-1.jpg|Conan&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-2.jpg|Conan pursuing with the Turbo-Engine Skateboard&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-3.jpg|Conan using the Anywhere Ball Dispensing Belt&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-4.jpg|Conan kicking the ball with the Power-Enhancing Kick Shoes&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-5.jpg|Shinichi and the Black Organization (Gin, Vodka, Vermouth, Korn, Chianti, and Rum)&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-6.jpg|Conan and the FBI (Shuichi, Camel, James, and Jodie)&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-7.jpg|Conan falling off the stairs&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-8.jpg|Kuroda, Megure, Shiratori, and Conan&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-9.jpg|Chiba, Takagi, Sato, and Conan&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-10.jpg|Rei and Conan&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-11.jpg|Conan falling from the sky&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-12.jpg|Sonoko&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-13.jpg|Makoto&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-14.jpg|Kazuha&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-15.jpg|Heiji&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-16.jpg|Mary&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-17.jpg|Masumi&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-18.jpg|Ran&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-19.jpg|Kazuha, Heiji, Ran, Masumi, Mary, Sonoko, and Makoto&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-20.jpg|Sleeping Kogoro and Conan using the Voice-Changing Bowtie&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-21.jpg|Conan juggling a soccer ball, with [[Teitan Elementary School#Class 1-B|Class 1-B]] in the background&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-22.jpg|Mitsuhiko, Haibara, Ayumi, and Conan&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-23.jpg|Agasa, Ran, Haibara, Conan, and the Detective Boys with [[Vehicles in Detective Conan#Agasa&#039;s Volkswagen Beetle|Agasa&#039;s Volkswagen Beetle]]&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-24.jpg|Ran hugging Conan&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-25.jpg|Main logo&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-26.jpg|Ran, Agasa, Kogoro, the Detective Boys, Haibara, and Conan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* Conan sings this song at the karaoke box in [[The Kidnapping of a Popular Artist Case|Episode 81]].&lt;br /&gt;
* When an episode is the second part of a case, the opening animation consists of footage from the previous episode instead.&lt;br /&gt;
* The Korean dub uses an original song named 빛이 될거야 instead of  this opening.&lt;br /&gt;
* The ETV Bal Bharat English/Hindi/Telugu/Tamil/Kannada/Malayalam/Marathi/Gujarati/Odia/Assamese/Punjabi/Bengali dub uses this opening in a short from with the shortened form of the Detective Conan Main Theme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
{{reflist}}&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/mcomgd.htm Mune ga Dokidoki by Kaze Yagami and Atashi ♡]. Retrieved on December 6, 2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{FeaturedSong|May 2, 2019}}&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[ca:Mune ga Dokidoki]]&lt;br /&gt;
[[de:Opening 1]]&lt;br /&gt;
[[fr:Mune ga Dokidoki]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP1]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Mune_ga_Dokidoki&amp;diff=406419</id>
		<title>Mune ga Dokidoki</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Mune_ga_Dokidoki&amp;diff=406419"/>
		<updated>2026-06-03T06:20:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: /* Lyrics */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 1&lt;br /&gt;
| image           = Op1front.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = 胸がドキドキ&lt;br /&gt;
| english-title   = The Pounding of My Heart&lt;br /&gt;
| artist          = [[↑THE HIGH-LOWS↓]]&lt;br /&gt;
| episodes        = {{flagicon|Japan}} [[Roller Coaster Murder Case|1]]~[[Alibi Testimony Murder Case|30]], [[Episode &amp;quot;ZERO&amp;quot; The Shinichi Kudo Aquarium Case|1187]], [[Episode One: The Great Detective Turned Small|Episode ONE Special]]&amp;lt;br&amp;gt;{{flagicon|US}} [[Roller Coaster Murder Case|1]]~[[The Mist Goblin Legend Murder Case|54]]&lt;br /&gt;
| video           = bKxlPHlLOt4&lt;br /&gt;
| release-date    = February 21, 1996&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 3&lt;br /&gt;
| cost            = 1,020円&lt;br /&gt;
| number          = KTDR-2150&lt;br /&gt;
| record-label    = Kitty&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #8&lt;br /&gt;
| next-song       = Feel Your Heart&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mune ga Dokidoki&#039;&#039;&#039; is a single by the music group [[↑THE HIGH-LOWS↓]] released February 21, 1996. The titular song is the 1st opening of the anime and is also the opening theme for [[Episode One: The Great Detective Turned Small]] and [[Episode &amp;quot;ZERO&amp;quot; The Shinichi Kudo Aquarium Case]]. The B-side of the single, &amp;quot;[[Soba ni Iru Kara]]&amp;quot;, is used as insert song in [[Ayumi-chan Kidnapping Case|Episode 12]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
==== Original version ====&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Episode 1187 version ====&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
{{char|Gin}}&lt;br /&gt;
{{char|Vodka}}&lt;br /&gt;
{{char|Vermouth}}&lt;br /&gt;
{{char|Chianti}}&lt;br /&gt;
{{char|Korn}}&lt;br /&gt;
{{char|Rum}}&lt;br /&gt;
{{char|James Black}}&lt;br /&gt;
{{char|Jodie Starling}}&lt;br /&gt;
{{char|Andre Camel}}&lt;br /&gt;
{{char|Shuichi Akai}}&lt;br /&gt;
{{char|Hyoue Kuroda}}&lt;br /&gt;
{{char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{char|Ninzaburo Shiratori}}&lt;br /&gt;
{{char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{char|Kazunobu Chiba}}&lt;br /&gt;
{{char|Miwako Sato}}&lt;br /&gt;
{{char|Rei Furuya}}&lt;br /&gt;
{{char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{char|Makoto Kyogoku}}&lt;br /&gt;
{{char|Kazuha Toyama}}&lt;br /&gt;
{{char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
{{char|Mary Sera}}&lt;br /&gt;
{{char|Masumi Sera}}&lt;br /&gt;
{{char|Sumiko Kobayashi}}&lt;br /&gt;
{{char|Rumi Wakasa}}&lt;br /&gt;
{{char|Maria Higashio}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
==== Original version ====&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Turbo Engine Skateboard}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Power-Enhancing Kick Shoes}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Episode 1187 version ====&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Turbo Engine Skateboard}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Anywhere Ball Dispensing Belt}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Power-Enhancing Kick Shoes}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Case references ===&lt;br /&gt;
* [[An Idol&#039;s Locked Room Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 003&#039;&#039;&#039;: An Idol&#039;s Locked Room Murder Case]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;僕の名前は江戸川コナン。高校生の新一が、薬を飲まされ身体が縮んだ。小さくたって頭脳は同じ。迷宮なしの名探偵！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a drug that shrunk him. Although smaller, my mind remains that of a sharp detective!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 2 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;俺の名は工藤新一。数々の事件を解決してきた、高校生名探偵さ。ジェットコースター殺人事件を難なく解決。だが、謎の組織に毒薬を飲まされてしまった。マジでやばいっ・・・蘭、俺はどうなるんだ！？&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo. I&#039;m a famous high school detective who&#039;s solved countless cases. I solved the roller coaster murder case with no difficulty at all, but then a mysterious organization forced me to take a strange poison. Things look really bad...Ran! What&#039;s going to happen to me!?&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 3 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;俺は工藤新一。全国的に有名な、高校生名探偵さ。ジェットコースター殺人事件を難なく解決。ところが、ある組織に毒薬を飲まされて・・・江戸川コナンになっちゃった。小さくたって構わない。頭は17才の名探偵。大人もドキドキ事件をスッキリ解決さ。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo. I&#039;m a famous high school detective known throughout the country! But I was forced to take a pill by some organization...and became Conan Edogawa! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind&#039;s that of a brilliant 17-year-old detective! I can solve cases that not even adults can handle!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 4 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;高校生名探偵・工藤新一は、ある組織に毒薬を飲まされ、体が縮んで江戸川コナンになっちゃった。小さくたって構わない。頭は17才の名探偵。大人もドキドキ難事件、今日もスッキリ解決さ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The famous high school detective Shinichi Kudo was forced to take a strange poison by a certain organization, causing him to shrink and become Conan Edogawa! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind&#039;s that of a brilliant 17-year-old detective! I can solve cases that not even adults can handle!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 5 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;僕の名前は江戸川コナン。高校生の新一が、薬を飲まされ小さくされた。見た目は小さい小学生。だけど、推理は負けないぞ。ホントの謎解き、見せてやる！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him! I may look like a little grade school student, but my powers of deduction are unrivaled! I&#039;ll show you how mysteries are really solved!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 6 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;僕の名前は江戸川コナン。高校生の新一が薬を飲まされ、体が縮んだ。小さくたって、かまわない。頭脳は元の名探偵。頭を抱える難事件。謎解き推理も完璧さ。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind is that of a former great detective, and my powers of deduction are flawless when it comes to cases that seem absolutely unsolvable!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 7 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;俺の名前は工藤新一。ちょっと前までは、全国的に有名な高校生名探偵さ。所が謎の組織に薬を飲まされ・・・江戸川コナンになっちゃった。小さくたって、かまわない。頭は元の名探偵。どんな事件が起きたって真実はいつも一つ！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo! Until just recently, I was a famous high school detective known throughout the entire country! But a mysterious organization forced me to take a pill, turning me into Conan Edogawa! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind is that of a former great detective, and no matter what sort of incident takes place, there is always only one truth!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 8 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind is that of a former great detective!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 9 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him! My mind is still that of a great detective, though! Using my keen powers of deduction, I solve every kind of case there is!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 10 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo! I was a famous high school detective that solved countless difficult cases! But one day some organization forced me to take a pill that shrunk me...and turned me into Conan Edogawa! Although small, my mind is the same! I hide my identity, but I&#039;m a great detective! For every case, there is always only one truth!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 11 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him. Although smaller, my intelligence remains the same! I solve cases not even adults can!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 12-13 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him. If the organization learned that Shinichi and Conan were the same person, everyone close to me would be in danger! The only one who knows the truth is Professor Agasa! I hide my identity yet again today, in which there is only one truth!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 16 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was shrunken by a mysterious organization! If they found out that Shinichi and Conan are the same person, everyone close to me would be in danger! I can&#039;t even tell Ran, my childhood friend, or her detective father, Kogoro! There&#039;s only one truth again today!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 29 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a drug that shrunk him! If the organization learned that Shinichi and Conan were the same person, everyone close to me would be in danger! Only Professor Agasa knows the truth! With my identity hidden, there&#039;s always only one truth!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 1187 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;俺の名は工藤新一。高校生名探偵さ。今回は謎の薬を飲まされてコナンになる前の物語。いよいよ迎えた三十周年！みんなと一緒にこれからも、真実はいつも一つ！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo! I&#039;m a high school detective. This time, I&#039;ll be telling a story from before I was forced to take the mysterious drug [APTX 4869] and became Conan. We&#039;ve finally reached our 30th anniversary. Together everyone, there&#039;s always only one truth!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== English ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, or it is now thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization. Now I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back. The clues are many and suspects abound, but I&#039;ve always believed that with a keen eye for details one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 2 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Jimmy Kudo and I&#039;ve always wanted to be a great detective. Over the years I&#039;ve worked at perfecting the craft, impressing almost everyone!...Except maybe Rachel. But then some bad guys ambushed me, slipping me some kind of poison. Now what&#039;s gonna happen?&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 3-4, 21-22, 25, 29 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, or at least it was, but thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back! How can I do so and protect those I care about? As detective Conan Edogawa!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 7, 10, 23 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, or at least it was until some secret crime organization slipped me some strange poison changing me into a kid! But as a kid or a teenager I&#039;ll put the clues together &#039;cause with a keen eye for details, one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Balear) ====&lt;br /&gt;
===== Episodes 23, 27, 30 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Me diuen Conan Edogawa. Abans era s&#039;estudiant de secundària Shinichi Kudo, però me varen donar un verí que me va fer tornar petit, encara que som igual d&#039;intel·ligent que abans.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. Formerly I was the high school student Shinichi Kudo, but I was given a poison that turned me a child, despite I&#039;m so smart as before.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 8 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Me diuen Conan Edogawa. Jo era un detectiu adolescent famós, en Shinichi Kudo, fins que una organització misteriosa me va fer veure una poció. Ara som més petit, però encara tenc es cervell d&#039;un gran detectiu&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. I was a well-know teenager detective, Shinichi Kudo, until a mysterious organization forced to drink a potion. Now I&#039;m smaller, but I still have the wisdom of a great detective&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 21 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Me diuen Conan Edogawa. Abans era s&#039;estudiant de secundària Shinichi Kudo, però me varen donar un verí que me va fer tornar petit. Je! Encara que som igual d&#039;intel·ligent que abans. No hi ha cas que no pugui resoldre!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. Formerly I was the high school student Shinichi Kudo, but I was given a poison that turned me a child. He! Despite I&#039;m so smart as before. There&#039;s no case I cannot solve!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 24 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Me diuen Conan Edogawa. Abans era s&#039;estudiant de secundària Shinichi Kudo, però me varen obligar a pendre un verí que me va fer tornar petit, però som tant igual d&#039;intel·ligent com abans.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. Formerly I was the high school student Shinichi Kudo, but I was force to take a poison that turned me a child, but I&#039;m so smart as before.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 25 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Me diuen Conan Edogawa. Abans era s&#039;estudiant de secundària Shinichi Kudo, però me varen donar un verí que me va fer tornar petit, encara que som igual d&#039;intel·ligent que abans. Puc resoldre qualsevol cas.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. Formerly I was the high school student Shinichi Kudo, but I was given a poison that turned me a child, despite I&#039;m so smart as before. I can solve any case.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 26 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Me diuen Conan Edogawa. Abans era s&#039;estudiant de secundària Shinichi Kudo, però me varen donar un verí que me va fer tornar petit. Je! Encara que som igual d&#039;intel·ligent que abans.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. Formerly I was the high school student Shinichi Kudo, but I was given a poison that turned me a child. He! Despite I&#039;m so smart as before.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 29 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Me diuen Conan Edogawa. Abans era s&#039;estudiant de secundària Shinichi Kudo, però me varen donar un verí que me va fer tornar petit, encara que som igual d&#039;intel·ligent que abans. Si descobreixen que en Conan i en Shinichi som sa mateixa persona, totes ses persones que estim estaran en perill. Es professor Agasa, és l&#039;únic que sap sa veritat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. Formerly I was the high school student Shinichi Kudo, but I was given a poison that turned me a child, despite I&#039;m so smart as before. If is discovered that Conan and Shinichi are the same person, all people that I love would be in danger. Professor Agasa is the only one who knows the truth.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== French ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mon nom est Shinichi Kudo, j&#039;ai 17 ans. Mais par la faute de bandits sans scrupules, qui m&#039;ont fait avalé une drogue expérimentale, j&#039;ai retrouvé le corps de mes 7 ans. Mon nouveau nom est Conan Edogawa. J&#039;ai beau être petit, je suis quand même le meilleur détective du pays, aucune énigme ne me résiste&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name is Shinichi Kudo, I&#039;m 17 years old. But because of some ruthless criminals who forced me to swallow an experimental drug, I&#039;ve been reduced to the body of a 7-year-old. My new name is Conan Edogawa. I may be small, but I&#039;m still the best detective in the country, and no mystery is too difficult for me to solve.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 2 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mon nom est Shinichi Kudo, je suis encore au lycée, mais j&#039;ai résolu beaucoup d&#039;affaires criminelles difficiles. J&#039;ai résolu ma dernière affaire assez facilement, mais une organisation clandestine m&#039;a fait avalé une sorte de poison. Cette fois, j&#039;ai vraiment de gros ennuis&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name is Shinichi Kudo. I&#039;m still in high school, but I&#039;ve solved many difficult criminal cases. I solved my last case quite easily, but a secret organization made me swallow some kind of poison. This time, I&#039;m really in big trouble.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 20 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Je m&#039;appelle Conan Edogawa. En réalité, je suis Shinichi, un étudiant auquel on a fait avalé un produit qui fait rétrécir. Je suis plus petit mais mes capacité intellectuelles sont intactes, et aucune énigme ne me résiste&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name is Conan Edogawa. In reality, I am Shinichi, a student who was forced to swallow a shrinking potion. I am smaller, but my intellectual abilities are intact, and no mystery can stump me.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Galician ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa, antes Shinichi Kudo, alumno de instituto ao que lle deron un bebedizo que o encolleu. Teño a intelixencia dun detective maxistral e non hai caso que se me resista!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, formerly Shinichi Kudo, high school student who was gave a drink that shrunk him. I have the wisdom of a masterful detective and there&#039;s no case that resist me!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 2 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Shinichi Kudo, aínda vou ao instituto, pero xa teño resoltos una chea de delitos. O último caso, un homicidio en la montaña rusa, resolvino con facilidade, pero os de unha organización ilegal déronme un veleno e agora estou nun apuro. Ran, que vai ser de mín?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo, I&#039;m still in high school, but I solved a lot of crimes. Last case, a murder in a roller coaster, I solved easily, but the ilegal organization give me a poison and now I&#039;m in a predicament. Ran, what&#039;s going to happen to me?&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 3 and 4 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Son Shinichi Kudo, alumno de instituto e recoñecido como un detective excelente. Pero un dia os membros dunha organización ilegal déronme un fármaco... e convertinme en Conan Edogawa! Tras ser pequeno teño a intelixencia dun rapaz de 17 anos. Non hai quen me supere en enxeño e resolvo os casos dunha patada&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;I&#039;m Shinichi Kudo, high school student and recognized as a excellent detective. But one day members of a illegal organization give me a medicine... and turned into Conan Edogawa! After become a child I have the wissdom of a 17 years old boy. Nobody can beat me in ingenuity and I solve cases quick as a flash&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 5 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa. A Shinichi Kudo, un alumno de instituto, obrigaron a beber un apócema que lle encolleu. Teño o aspecto dun neno de primaria, pero ninguén me supera a hora de realizar deducións.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. Shinichi Kudo, a high school student, was forced to take a potion that shrunk him. I have the look of a primary school student, but nobody beat me when is time to make deductions&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 6 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa, antes Shinichi Kudo, alumno de instituto ao que lle deron un bebedizo que lle encolleu. Aínda que sexa pequeno, teño a intelixencia dun detective maxistral, capaz de resolver os misterios.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, formerly Shinichi Kudo, high school student who was gave a drink that shrunk him. Even if I&#039;m small, I have the wisdom of a masterful detective, able to solve mysteries&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 7 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Son Shinichi Kudo, ata hai pouco era un detective famoso que estudaba nun instituto, pero unha misteriosa organización deume un bebedizo... e convertinme en Conan Edogawa! Pero malia ser pequeno sigo tendo a intelixencia dun detective maxistral. Sexa cal sexa o caso, verdade non hai mas que una!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;I&#039;m Shinichi Kudo, until just recently I was a famous detective that studied in a High School, but a mysterious organization give a drink... and turning me into Conan Edogawa! But despite I&#039;m small I still have the wisdom of a masterful detective. Doesn&#039;t matter the case, there&#039;s only one truth!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 8 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa. A Shinichi Kudo, un alumno de instituto, obrigaron a tomar un apócema que o encolleu. Teño o aspecto dun neno de primaria, pero ninguén me supera a hora de realizar deducións.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. Shinichi Kudo, a high school student, was forced to take a potion that shrunk him. I have the look of a primary school student, but nobody beat me when is time to make deductions&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 9 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa, antes era Shinichi, un alumno de instituto a quen obrigaron a tomar un bebedizo que me fixo encoller. Pero conservei o cerebro do detective perspicaz que era e non hai que caso que se me resista.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, formerly Shinichi, a high school student who was forced to take a drink that makes me shrink. But I keep my insightful detective brain and there&#039;s no case that resist&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 10 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Son Shinichi Kudo, ata hai pouco era un detective famoso que estudaba nun instituto, pero unha misteriosa organización obrigoume a tomar un bebediza e convertinme... en Conan Edogawa! Pero por muy pequeno que sexa sigo tendo a intelixencia dun detective maxistral. Sexa cal sexa o caso, verdade non hai mas que una!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;I&#039;m Shinichi Kudo, until just recently I was a famous detective that studied in a High School, but a mysterious organization forced to take a drink and turning me... into Conan Edogawa! But even being small I still have the wisdom of a masterful detective. Doesn&#039;t matter the case, there&#039;s only one truth!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 11 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa, antes Shinichi Kudo, alumno de instituto ao que lle deron un bebedizo que o encolleu. Aínda que sexa pequeno, teño a intelixencia dun detective maxistral, capaz de resolver misterios.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, formerly Shinichi Kudo, high school student who was gave a drink that shrunk him. Even if I&#039;m small, I have the wisdom of a masterful detective, able to solve mysteries&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 12-13 and 29 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa, antes Shinichi Kudo, alumno de instituto ao que lle deron un bebedizo que o encolleu. Seria perigoso que a organización descubrise que somos la mesma persoa. O único que o sabe e o doutor Agasa. Baixo unha identidade falsa Conan demostra unha vez mais... verdade no hai mais que una!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, formerly Shinichi Kudo, high school student who was gave a drink that shrunk him. I would be dangerous if the organization discover that we are the same person. The only one who knows it, it&#039;s professor Agasa. Under a fake identity Conan proves again... there&#039;s only one truth!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 14 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa, antes Shinichi Kudo, alumno de instituto ao que lle deron un bebedizo que o fixo encoller. Son detective e non hai caso que se me resista!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, formerly Shinichi Kudo, high school student who was gave a drink that makes him shrunk. I&#039;m a detective and there&#039;s no case that resist me!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 15 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa, antes Shinichi Kudo, alumno de instituto ao que lle deron un bebedizo que o encolleu. Non hai caso que se me resista!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, formerly Shinichi Kudo, high school student who was gave a drink that shrunk him. There&#039;s no case that resist me!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 16 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa, antes Shinichi Kudo, alumno de instituto ao que lle deron un bebedizo que o encolleu. Seria perigoso que a organización descubrise que somos la mesma persoa. Ocultando a miña identidade ante Rai e o seu pai unha vez mais descubro que... verdade no hai mais que una!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, formerly Shinichi Kudo, high school student who was gave a drink that shrunk him. I would be dangerous if the organization discover that we are the same person. Hidding my identity to Ran and his father I discover again that... there&#039;s only one truth!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 17 and 18 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa, antes Shinichi Kudo, alumno de instituto ao que lle deron un bebedizo que o encolleu. Son detective e non hai caso que se me resista!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, formerly Shinichi Kudo, high school student who was gave a drink that shrunk him. I&#039;m a detective and there&#039;s no case that resist me!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thailand ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ผมชื่อเอโดงาวะ โคนัน ซึ่งก็คือ คุโด้ ชินอิจิ นักสืบ ม.ปลายที่กลายเป็นเด็กเพราะยาพิษ ถึงผมจะเป็นเด็ก แต่สมองก็ยังเป็นยอดนักสืบคนเดิม&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name is Conan Edogawa. Which is Shinichi Kudo, a high school detective who turned into a kid due to a drug. Although I&#039;m a kid, my brain is still the same as the great detective&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variartions =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 2 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ผมคือ คุโด้ ชินอิจิ เป็นยอดนักสืบ ม.ปลายที่ไขคดีต่างๆ มาไม่ถ้วน ผมน่ะ ไขคดีฆาตกรรมบนรถไฟเหาะมาอย่างง่ายดาย แต่ว่า โดนองค์กรลึกลับเอายาพิษให้กิน คราวนี้ผมเข้าตาจนแล้วสิ รัน แล้วฉันจะเป็นยังไงต่อไปเนี่ย!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;I&#039;m Shinichi Kudo, a great  high school detective who solved many, many cases. I was able to solved a murder case on a roller coaster easily, but was forced to eat a drug by a mysterious organization. Look like I&#039;m in a great danger this time. Ran, what would happen to me!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 3 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ผมคือ คุโด้ ชินอิจิ เป็นยอดนักสืบ ม.ปลายที่ดังไปทั่วประเทศ แต่ว่า ผมโดนองค์กรลึกลับเอายาพิษให้กิน จนกลายเป็นเอโดงาวะ โคนัน ถึงร่างกายจะหดเล็กลงก็ไม่เป็นไร เพราะสมองของผมก็ยังเป็นยอดนักสืบอายุ 17 ผมยังสามารถไขคดีที่ไม่แพ้ผู้ใหญ่นะครับ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;I&#039;m Shinichi Kudo, a great high school detective who&#039;s famous across the country. But I was forced to eat a drug by a mysterious organization, turned into Conan Edogawa. Even though my body was shrunk, that&#039;s not a problem. Because my brain is still the same as the 17-years-old great detective, I still can solved a case as good as an adult!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 4 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ผม ยอดนักสืบ ม.ปลาย คุโด้ ชินอิจิ ถูกองค์กรลึกลับเอายาพิษให้กิน จนตัวหดเล็กลง จนกลายเป็นเอโดงาวะ โคนัน ถึงร่างกายจะหดเล็กลงก็ไม่เป็นไร เพราะสมองของผมก็ยังเป็นของยอดนักสืบอายุ 17 ผมยังสามารถไขคดียากๆ ได้ไม่แพ้พวกผู้ใหญ่นะครับ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;I, the great high school detective, Shinichi Kudo, was forced to eat a drug by a mysterious organization. Making my body shrunk, became Conan Edogawa. Even though my body was shrunk, that&#039;s not a problem. Because my brain is still the same as the 17-years-old great detective, I still can solved a hard case as good as an adult!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 5 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ชื่อของผมคือ เอโดงาวะ โคนัน ตัวจริงก็คือนักเรียน ม.ปลาย คุโด้ ชินอิจิ ที่โดนยาพิษจนกลายเป็นเด็ก ดูไปแล้วก็เหมือนกับเด็กประถมทั่วไป แต่ว่าเรื่องสืบสวนไม่ยอมแพ้หรอก! ผมจะต้องไขปริศนาให้ได้!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name is Conan Edogawa. The real identity is a high school detective, Shinichi Kudo. Who turned into a kid because of a drug. I might looks like a nornal grade-school kid, but my detective skill is no second place! I will solved the mystery!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 6 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ชื่อของผมคือ เอโดงาวะ โคนัน ที่จริงคือคุโด้ ชินอิจิ นักเรียน ม.ปลายที่กินยาประหลาดจนกลายเป็นเด็ก ถึงตัวเล็กก็ไม่เป็นไร สมองของผมก็ยังเป็นยอดนักสืบคนเดิม คดีต้องใช้สมองน่ะเหรอ? ผมไขได้สบายอยู่แล้ว!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name is Conan Edogawa. The real identity is Shinichi Kudo, a high school detective. Who ate a strange drug that turned himself into a kid. Even though my body is small, that&#039;s not a problem. Because my brain is still the same as the great detective. A case that require clever thinking? I can solved it easily!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 7 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ชื่อของผมคือ คุโด้ ชินอิจิ ก่อนหน้านี้ผมคือนักสืบ ม.ปลายชื่อดัง แต่ว่าผมโดนคนร้ายให้กินยาพิษ พอรู้ตัวอีกทีก็กลายเป็นเอโดงาวะ โคนัน ถึงตัวเล็กก็ไม่เป็นไร สมองของผมก็ยังเป็นยอดนักสืบคนเดิมครับ ความจริงหน่ะ มีหนึ่งเดียวเท่านั้นแหละ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name is Shinichi Kudo, formally I was a famous high school detective. But I was forced by a bad guy to ate a drug. When I regain conscious, I became Conan Edogawa. Even though my body is small, that&#039;s not a problem. Because my brain is still the same as the great detective. There can be only one truth!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 8 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ชื่อของผมคือ เอโดงาวะ โคนัน ซึ่งตัวจริงคือ คุโด้ ชินอิจิ นักสืบ ม.ปลายที่โดนวางยาพิษ ถึงตัวจะเล็กลงก็ตาม สมองของผมยังเป็นยอดนักสืบคนเดิม&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name is Conan Edogawa. The real identity is Shinichi Kudo, a high school detective who was forced to ate a drug. Even though my body is small, my brain is still the same as the great detective.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 9-10 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ผม คุโด้ ชินอิจิ นักสืบ ม.ปลายชื่อดัง ที่สืบสวนคดีลึกลับมาหลายคดีแล้ว แต่ถูกกลุ่มคนร้ายจับแล้วบังคับให้กินยา ตัวก็เลยหดเล็กลง จนต้องกลายมาเป็นเอโดงาวะ โคนัน ถึงตัวจะเล็ก แต่สมองก็ยังเหมือนเดิม ต้องค้นหาความจริงและปกปิดตัวเองไปด้วย ไม่ว่าจะลึกลับแค่ไหน ความจริงมีหนึ่งเดียวเท่านั้น!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;I&#039;m Shinichi Kudo, a famous high school detective who investigate many mysterious cases. But I was attacked by a bad guy and forced to eat a drug, my body was shrunk, become Conan Edogawa. Even though my body is small, but my brain is still the same. I must find the truth, while hiding my real identity, no matter what. There is only one truth!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 11 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ชื่อของผมคือ เอโดงาวะ โคนัน ผมคือ คุโด้ ชินอิจิ นักสืบ ม.ปลายที่กลายเป็นเด็กเพราะยาพิษ ถึงตัวจะเล็ก แต่สมองยังคงเหมือนเดิม เรื่องสืบส่วนน่ะไม่แพ้ผู้ใหญ่หรอกน่า!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name is Conan Edogawa. But I really am Shinichi Kudo, a high school detective who was turned into a kid because of a  drug. Even though my body is small, my brain is still the same. When it comes to detective, I won&#039;t lose to an adult!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 12-13 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ผมชื่อเอโดงาวะ โคนัน ซึ่งก็คือ คุโด้ ชินอิจิ นักสืบ ม.ปลายที่กินยาพิษจนกลายเป็นเด็ก ถ้าหากมารู้ว่าชินอิจิและโคนันเป็นคนเดียวกัน เพื่อนๆ ผมจะเดือนร้อน คนที่รู้ความจริงก็เลยมีแค่ ดร. อากาสะ คนเดียว ถึงจะซ่อนตัวยังไง ความจริงก็มีเพียงหนึ่งเดียวเท่านั้น!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name is Conan Edogawa. Which is Shinichi Kudo, a high school detective who ate a drug that turned him into a kid. If the fact that Shinichi and Conan are the same person was revealed, my friends will be in danger. So that&#039;s why the only person who knows this is Professor Agasa. But no matter how to hide it, there is only one truth!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Thám tử trung học lừng danh Kudo Shinichi bị một tổ chức áo đen cho uống thuốc độc khiến cơ thể teo nhỏ và trở thành Edogawa Conan! Mặc dù thân thể bị teo nhỏ, nhưng với trí tuệ của thám tử lừng danh 17 tuổi! Mình sẽ tiếp tục phá được nhiều vụ án mà người lớn phải đau đầu suy nghĩ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Famous high school detective Shinichi Kudo was forced to take a poison by a black organization that shrunk his body and became Conan Edogawa! Although my body has turned small, but with the intellect of a famous 17-year-old detective! I will continue to solve many cases that even adults had a hard time to think!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 2 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tên mình là Kudo Shinichi. Mình là một thám tử học sinh trung học đã phá được khá nhiều vụ án. Mình phá được vụ án tàu lượn siêu tốc một cách khá dễ dàng, nhưng lại bị bọn tổ chức bí ẩn cho uống thuốc độc nên bị teo nhỏ lại. Đúng là nguy hiểm quá...Ran! Mình phải làm sao đây!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo. I&#039;m a high school detective who&#039;s solved countless cases. I solved the roller coaster case really easy, but then a mysterious organization forced me to take a poison that shrunk me. It is so dangerous...Ran! What should I do!?&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 3 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tên mình là Kudo Shinichi. Mình là một thám tử học sinh trung học đã phá được nhiều vụ án. Lần trước mình phá được vụ án bắt cóc khá dễ dàng, nhưng mình đã bị teo nhỏ lại. Hiện giờ mình phải đổi tên và dọn đến ở nhờ nhà ông thám tử Mori! Bọn áo đen đã biến mất, đành phải chờ cơ hội để lần theo dấu vết của chúng thôi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo. I&#039;m a high school detective who&#039;s solved countless cases. I solved the kidnapping case last time really easy, but I was shrunk. Now I have to change my name and move in to detective Mori&#039;s house to live! The men in black are missing, have to wait for a chance to follow their traces then!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039;: ↑THE HIGH-LOWS↓&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics / Composer&#039;&#039;&#039;: Hiroto Komoto, Masatoshi Mashima&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: ↑THE HIGH-LOWS↓&lt;br /&gt;
====In other languages====&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Albania|Albanian]]: Julian Canameti&lt;br /&gt;
*English: Carl Finch&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in France|French]]: Jean-Paul Césari&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Spain|Galician]]: Xavier Viana&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Germany|German]]: Gerry Köhler&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Indonesia|Indonesian]]: Tri Adi Setiawan&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Latin America|Latin American Spanish]]: Carlos Carillo&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Spain|Valencian]]: [[Ignasi Díaz]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
==== Original version ====&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard / Techincal Director&#039;&#039;&#039; - [[Kenji Kodama]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation&#039;&#039;&#039; - [[Hirotoshi Takaya]], [[Satoshi Ishino]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Episode 1187 version ====&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039;: [[Kenji Kodama]], [[Hiroaki Takagi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039;: [[Hiroaki Takagi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Chief Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Fujio Suzuki]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;2nd Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Chihiro Nishikawa]], [[Risa Furukawa]], [[Hu Yu]], [[Zhuang Huiqi]], [[Gao Xinyang]], [[Studio Boomerang]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;In-between Director&#039;&#039;&#039;: [[Rie Hisagi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Background Art&#039;&#039;&#039;: Bihou&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Color Coordination / Finishing Check&#039;&#039;&#039;: [[Fusako Nakao]] (wish)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Photography / Composite&#039;&#039;&#039;: [[Rina Mitsuzumi]] (HYPERBOLE)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Telop Works&#039;&#039;&#039;: [[Toshiyuki Yamashita]] (HYPERBOLE)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Logo Motion&#039;&#039;&#039;: [[Jun Matsuda]] (TWO WAIDEE)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== International version ===&lt;br /&gt;
In the international version, instead of continue the music from the opening narrative, the song restart from the beginning again. Making the song not sync up with the animation, and finishing earlier than the Japanese version. The first rotating shot of Conan is also slightly cut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== FUNimation version ===&lt;br /&gt;
FUNimation adapted their own version of this song for the English release of the show entitled &amp;quot;The Pounding of My Heart&amp;quot;, arranged by Carl Finch. Although the Japanese version appears on their DVDs, the FUNimation version is the longer cut like the international version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
* #8&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji = &lt;br /&gt;
Hyakunen buri no seikimatsu nake to iwarete boku wa waratta&lt;br /&gt;
Hisakata buri no seikimatsu hiroi sekai e tobi dashite yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kodomo no koro ni wakari kaketeta koto ga   &lt;br /&gt;
Otona ni natte wakaranai mama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eraku mo nai shi&lt;br /&gt;
Rippa demo nai&lt;br /&gt;
Wakatteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Kotae demo nai hontou demo nai&lt;br /&gt;
Shinjiteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Mune no dokidoki dake&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kakkoii ka wa wakaranai kedo&lt;br /&gt;
Osae kirenai yume wo mitanda&lt;br /&gt;
Sakusen tatete jitto matsu yori&lt;br /&gt;
Kodomo no mama de butsukatte yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uchuu no hate ni hata wo tateta to shite mo   &lt;br /&gt;
Uchuu no nazo wa wakaranai mama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eraku mo nai shi&lt;br /&gt;
Rippa demo nai&lt;br /&gt;
Wakatteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Kotae demo nai hontou demo nai&lt;br /&gt;
Shinjiteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eraku mo nai shi&lt;br /&gt;
Rippa demo nai&lt;br /&gt;
Wakatteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Kotae demo nai hontou demo nai&lt;br /&gt;
Shinjiteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Mune no dokidoki dake&lt;br /&gt;
| indonesian =&lt;br /&gt;
Walau Masa Berganti&lt;br /&gt;
dan Tahun pun berlalu&lt;br /&gt;
Namun di dalam hati&lt;br /&gt;
ku akan tetap maju&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Walau Rintangan Menghadang&lt;br /&gt;
Masalah kuhadapi&lt;br /&gt;
Semua kan kuterjang&lt;br /&gt;
Menghadapi Dunia Ini&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spoken:&lt;br /&gt;
Walaupun Sekarang aku Terperangkap di dalam tubuh kecilku,&lt;br /&gt;
namun aku tetap yakin dan aku tidak akan pernah ragu&lt;br /&gt;
dan disaat semua kucoba untuk mengerti&lt;br /&gt;
yang kutahu hanya satu jawaban yang pasti&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ingin Kucoba Sekali Lagi Walau itu tak pasti&lt;br /&gt;
Setelah Kulalui Penuh Percaya Diri&lt;br /&gt;
Saat Sesuatu Menjadi Sebuah Teka-teki&lt;br /&gt;
Kan Tetap kujalani tuk Menyingkap Misteri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
It&#039;s the end of a century after a hundred years; I was told to cry yet I laughed&lt;br /&gt;
It&#039;s the end of a century after a long time; I&#039;ll dash out to a broad world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Things that I was starting to understand when I was a child- &lt;br /&gt;
I grew up and I still don&#039;t understand them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not remarkable&lt;br /&gt;
I&#039;m not even praiseworthy&lt;br /&gt;
What I understand is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
It&#039;s not even the answer; it&#039;s not even true&lt;br /&gt;
What I believe in is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
Only in the pounding of my chest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know if it&#039;s cool&lt;br /&gt;
But I had an irrepressible dream&lt;br /&gt;
Rather than pitching a plan and patiently waiting&lt;br /&gt;
I&#039;ll run into it still as a child&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even if I raised a flag at the end of the universe&lt;br /&gt;
I still don&#039;t understand the mystery of the universe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not remarkable&lt;br /&gt;
I&#039;m not even praiseworthy&lt;br /&gt;
What I understand is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
It&#039;s not even the answer; it&#039;s not even true&lt;br /&gt;
What I believe in is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not remarkable&lt;br /&gt;
I&#039;m not even praiseworthy&lt;br /&gt;
What I understand is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
It&#039;s not even the answer; it&#039;s not even true&lt;br /&gt;
What I believe in is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
Only in the pounding of my chest&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
百年ぶりの世紀末　泣けといわれて僕は笑った&lt;br /&gt;
ひさかたぶりの世紀末　広い世界へとび出して行く&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
子どものころにわかりかけてたことが&lt;br /&gt;
大人になってわからないまま&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
えらくもないし&lt;br /&gt;
りっぱでもない&lt;br /&gt;
わかってるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
答えでもない本当でもない&lt;br /&gt;
信じてるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
胸のドキドキだけ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
かっこいいかはわからないけど&lt;br /&gt;
おさえきれない夢をみたんだ&lt;br /&gt;
作戦たててじっと待つより&lt;br /&gt;
子どものままでぶつかってゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
宇宙の果てに旗を立てたとしても&lt;br /&gt;
宇宙の謎はわからないまま&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
えらくもないし&lt;br /&gt;
りっぱでもない&lt;br /&gt;
わかってるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
答えでもない本当でもない&lt;br /&gt;
信じてるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
えらくもないし&lt;br /&gt;
りっぱでもない&lt;br /&gt;
わかってるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
答えでもない本当でもない&lt;br /&gt;
信じてるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
胸のドキドキだけ&lt;br /&gt;
| english-dub =&lt;br /&gt;
It was the first new century &lt;br /&gt;
In one-hundred years &lt;br /&gt;
When I felt like I should cry &lt;br /&gt;
I laughed away my tears&lt;br /&gt;
The end of a millenium &lt;br /&gt;
We waited a long, long time &lt;br /&gt;
To see the brave new world &lt;br /&gt;
And the mountains we would climb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The things I tried to comprehend &lt;br /&gt;
As a child remain a mystery&lt;br /&gt;
There&#039;s nothing I need to defend &lt;br /&gt;
There&#039;s nothing great about me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All I will ever believe&lt;br /&gt;
Is the pounding of my heart, though&lt;br /&gt;
It doesn&#039;t answer questions &lt;br /&gt;
That&#039;s just the way it goes&lt;br /&gt;
All I will ever have faith in &lt;br /&gt;
Is the beating in my chest&lt;br /&gt;
It won&#039;t predict tomorrow &lt;br /&gt;
Or give me eternal rest&lt;br /&gt;
| spanish-dub =&lt;br /&gt;
Un detective muy capaz&lt;br /&gt;
un joven con una misión&lt;br /&gt;
un muchacho muy audaz&lt;br /&gt;
de él se trata esta canción.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nadie le podrá engañar&lt;br /&gt;
su genio no se puede dudar&lt;br /&gt;
este chico comprobará&lt;br /&gt;
que el crimen nunca pagará.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Um sha lala...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este mundo de sombra y de luz&lt;br /&gt;
la verdad se logra ocultar&lt;br /&gt;
pero siempre suele llegar&lt;br /&gt;
alguien que no la deja de buscar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este mundo de sombra y de luz&lt;br /&gt;
la verdad se logra ocultar&lt;br /&gt;
pero siempre suele llegar&lt;br /&gt;
alguien que no la deja de buscar&lt;br /&gt;
que no la deja de buscar.&lt;br /&gt;
| spanish-dub-english =&lt;br /&gt;
A very capable detective&lt;br /&gt;
a young man with a mission&lt;br /&gt;
a very bold boy&lt;br /&gt;
This song is about him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nobody can fool you&lt;br /&gt;
his genius can not be doubted&lt;br /&gt;
this guy will check&lt;br /&gt;
that the crime will never pay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Um sha lala...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this world of shadow and light&lt;br /&gt;
the truth is reach to hide&lt;br /&gt;
but always usually arrives&lt;br /&gt;
someone who does not stop looking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this world of shadow and light&lt;br /&gt;
the truth is reach to hide&lt;br /&gt;
but always usually arrives&lt;br /&gt;
someone who does not stop looking&lt;br /&gt;
that does not stop looking.&lt;br /&gt;
| french-dub =&lt;br /&gt;
Une nouvelle vie qui commence.&lt;br /&gt;
Par un flash-back vers le passé.&lt;br /&gt;
Conan a retrouvé l&#039;enfance,&lt;br /&gt;
c&#039;est le sort qu&#039;on lui a jeté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est seul dans son monde a lui,&lt;br /&gt;
Tout le monde l&#039;a laissé tombé.&lt;br /&gt;
Les gens le prennent pour un petit&lt;br /&gt;
Mais il ne faut pas oublier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la vie on a le droit de s&#039;amuser,&lt;br /&gt;
Enquêter et avoir des idées.&lt;br /&gt;
Dans la vie il laisse son coeur parler,&lt;br /&gt;
Il en est récompensé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui est le plus sidérent ? CONAN&lt;br /&gt;
Le plus fou et séduisant ? CONAN &lt;br /&gt;
| french-dub-english =&lt;br /&gt;
A new life starts.&lt;br /&gt;
As a flashback to the past.&lt;br /&gt;
Conan is back to childhood,&lt;br /&gt;
it is the fate that has been thrown to him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He is alone in his world,&lt;br /&gt;
Everyone dropped him.&lt;br /&gt;
People take him for a kid&lt;br /&gt;
But we must not forget.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In life we have the right to have fun,&lt;br /&gt;
Investigate and have ideas.&lt;br /&gt;
In life he lets his heart speak,&lt;br /&gt;
He is rewarded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Who is the most amazing? CONAN&lt;br /&gt;
The craziest and attractive? CONAN&lt;br /&gt;
| german-dub =&lt;br /&gt;
Hundert Jahre geh&#039;n vorbei,&lt;br /&gt;
Jetzt ist es soweit.&lt;br /&gt;
Sie wollten meine Tränen seh&#039;n,&lt;br /&gt;
Doch ich hab nur gelacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Denn ich folge einer Spur&lt;br /&gt;
Und fliege heut&#039; noch weit.&lt;br /&gt;
Mit dem was 100 Jahre war,&lt;br /&gt;
Wird jetzt Schluss gemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kennst du die Antwort, kennst du sie?&lt;br /&gt;
Ob Mann ob Kind, das Rätsel löst du nie.&lt;br /&gt;
Egal, so vieles bleibt geheim.&lt;br /&gt;
Nur was das Herz sagt, kann wahr sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nur Fragen in meinem Kopf,&lt;br /&gt;
Noch keine Antwort entdeckt.&lt;br /&gt;
Hörst du nicht, wie mein Herz klopft?&lt;br /&gt;
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nur Fragen in meinem Kopf,&lt;br /&gt;
Noch keine Antwort entdeckt.&lt;br /&gt;
Hörst du nicht, wie mein Herz klopft?&lt;br /&gt;
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.&lt;br /&gt;
| german-dub-english =&lt;br /&gt;
One hundred years go by,&lt;br /&gt;
Now the time has come.&lt;br /&gt;
They wanted to see my tears,&lt;br /&gt;
But I just laughed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because I&#039;m following a lead,&lt;br /&gt;
And I&#039;m still flying far today.&lt;br /&gt;
What has been the case for 100 years,&lt;br /&gt;
Will now be brought to an end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you know the answer, do you know it?&lt;br /&gt;
Whether man or child, you will never solve that riddle.&lt;br /&gt;
No matter, so many things remain a secret.&lt;br /&gt;
Only what the heart says can be true.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only questions in my head,&lt;br /&gt;
Still haven&#039;t found an answer.&lt;br /&gt;
Can&#039;t you hear how my heart is beating?&lt;br /&gt;
The truth has hidden itself well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only questions in my head,&lt;br /&gt;
Still haven&#039;t found an answer.&lt;br /&gt;
Can&#039;t you hear how my heart is beating?&lt;br /&gt;
The truth has hidden itself well.&lt;br /&gt;
| valencian-dub =&lt;br /&gt;
Investigador capaç,&lt;br /&gt;
un geni de la deducció,&lt;br /&gt;
sempre haurà d&#039;entrar en acció,&lt;br /&gt;
per trobar els criminals.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Um sha lala...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En un món ple d&#039;ombra i de llum (i de llum...)&lt;br /&gt;
a on s&#039;oculta la realitat (la realitat...)&lt;br /&gt;
apareix un gran detectiu (gran detectiu...)&lt;br /&gt;
que descobrirà la veritat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En un món ple d&#039;ombra i de llum (i de llum...)&lt;br /&gt;
a on s&#039;oculta la realitat (la realitat...)&lt;br /&gt;
apareix un gran detectiu (gran detectiu...)&lt;br /&gt;
que descobrirà la veritat,&lt;br /&gt;
que descobrirà la veritat!&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english =&lt;br /&gt;
Capable researcher,&lt;br /&gt;
a genius of deduction,&lt;br /&gt;
he will always have to enter into action,&lt;br /&gt;
to find criminals.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Um sha lala ...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a world full of shadow and light (and light...)&lt;br /&gt;
where reality is hidden (reality...)&lt;br /&gt;
A great detective appears (great detective...)&lt;br /&gt;
that will discover the truth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a world full of shadow and light (and light...)&lt;br /&gt;
where reality is hidden (reality...)&lt;br /&gt;
A great detective appears (great detective...)&lt;br /&gt;
that will discover the truth,&lt;br /&gt;
that will discover the truth!&lt;br /&gt;
| balearic-dub =&lt;br /&gt;
Un detectiu molt capaç,&lt;br /&gt;
un jove amb una missió,&lt;br /&gt;
un al·lot molt espavilat,&lt;br /&gt;
d&#039;ell tracta aquesta cançó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ningú no el podrà enganar,&lt;br /&gt;
del seu geni no se&#039;n pot dubtar.&lt;br /&gt;
Aquest al·lot comprovarà,&lt;br /&gt;
que el crim mai pagarà.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les coses que ell va fer emprar,&lt;br /&gt;
d&#039;ençà que era ben petit.&lt;br /&gt;
Ara també les podrà emprar,&lt;br /&gt;
però cada matí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A un món d&#039;ombra i de llum,&lt;br /&gt;
a on s&#039;hi amaga la veritat,&lt;br /&gt;
sempre hi podrem trobar qualcú,&lt;br /&gt;
que no la deixa de cercar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A un món d&#039;ombra i de llum,&lt;br /&gt;
a on s&#039;hi amaga la veritat,&lt;br /&gt;
sempre hi podrem trobar qualcú,&lt;br /&gt;
que no la deixa de cercar.&lt;br /&gt;
|balearic-dub-english =&lt;br /&gt;
A very capable detective,&lt;br /&gt;
a young man with a mission,&lt;br /&gt;
a very smart kid,&lt;br /&gt;
this song is about him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nobody can fool you,&lt;br /&gt;
of his genius can not be doubted.&lt;br /&gt;
This guy will check,&lt;br /&gt;
That crime will never pay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The things he used to do,&lt;br /&gt;
since he was very small.&lt;br /&gt;
Now you can also use them,&lt;br /&gt;
but every morning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a world of shadow and light,&lt;br /&gt;
where the truth is hidden,&lt;br /&gt;
we can always find somebody,&lt;br /&gt;
that does not stop searching for it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a world of shadow and light,&lt;br /&gt;
where the truth is hidden,&lt;br /&gt;
we can always find somebody,&lt;br /&gt;
that does not stop searching for it.&lt;br /&gt;
| galician-dub =&lt;br /&gt;
Un cento de anos pasou, o século chega á súa fin.&lt;br /&gt;
Un cento de anos pasou, mandáronme chorar e eu rin.&lt;br /&gt;
Eu ben sei que a chave está... Entre o yan e o yin.&lt;br /&gt;
E cando miro ao meu redor, o mundo está a agardar por min.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E todo o que entender eu crin, cando aínda era un galopín.&lt;br /&gt;
E todo o que entender eu crin, hoxe non me entra no maxín.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non, sobranceiro, non son,&lt;br /&gt;
Nin digno de devoción,&lt;br /&gt;
Mais o son do corazón.&lt;br /&gt;
É o que me guía con paixón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Respostas non quero, non,&lt;br /&gt;
Tan só sentir ilusión.&lt;br /&gt;
Pois o son do corazón,&lt;br /&gt;
É o que me guía con pai... &lt;br /&gt;
É o que me guía con paixón.﻿&lt;br /&gt;
| galician-dub-english =&lt;br /&gt;
Hundred years have passed, the century comes to his end.&lt;br /&gt;
Hundred years have passed, they order me to cry and I laughed.&lt;br /&gt;
I know well that the key is ... Between yan and yin.&lt;br /&gt;
And when I look around, the world is waiting for me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And all that I understood I believed, when I was a rascal.&lt;br /&gt;
And all that I understood I believed, today I do not get into my mind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, distinguished, I&#039;m not,&lt;br /&gt;
Not worthy of devotion,&lt;br /&gt;
But the sound of the heart.&lt;br /&gt;
It is what guides me with passion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Answers I don&#039;t want, no,&lt;br /&gt;
Just feel illusion.&lt;br /&gt;
As the sound of the heart,&lt;br /&gt;
It is what guides me with pa...&lt;br /&gt;
It is what guides me with passion.&lt;br /&gt;
| hindi-dub =&lt;br /&gt;
इन्वेस्टिगेशन, चुपके करता हूँ,&lt;br /&gt;
मुश्किल केसेस को, मैं सुलझाता हूँ।&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
क्रिमिनल कोई भी,&lt;br /&gt;
मुझसे नहीं बचा,&lt;br /&gt;
दोस्त गिरें जो भी,&lt;br /&gt;
उनको बचाता हूँ।&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
मशहूर मैं हूँ नहीं,&lt;br /&gt;
पर कोई मेरे जैसा नहीं,&lt;br /&gt;
गलती से छोटा हो गया,&lt;br /&gt;
लेकिन दिमाग है बड़ा।&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
दिल में है हिम्मत हर दम,&lt;br /&gt;
फुटबॉल में लगा मेरा मन।&lt;br /&gt;
पकड़ूँ मैं क्लूज़ फ़ौरन,&lt;br /&gt;
मैं हूँ डिटेक्टिव कोनन।&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
संग में हैं दोस्त मेरे,&lt;br /&gt;
छाए जहाँ अँधेरे,&lt;br /&gt;
खोलूँ सारे मैं राज़,&lt;br /&gt;
मैं हूँ डिटेक्टिव कोनन।&lt;br /&gt;
मैं हूँ डिटेक्टिव कोनन! येह!&lt;br /&gt;
| hinglish = &lt;br /&gt;
Investigation, chupke karta hoon,&lt;br /&gt;
Mushkil cases ko, main suljhaata hoon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Criminal koi bhi,&lt;br /&gt;
mujhse nahin bachaa,&lt;br /&gt;
Dost girein jo bhi,&lt;br /&gt;
unko bachaata hoon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mashahoor main hoon nahin,&lt;br /&gt;
Par koyi mere jaisa nahin,&lt;br /&gt;
Galti se chota ho gaya,&lt;br /&gt;
Lekin dimag hai bada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dil main hai himmat har dum,&lt;br /&gt;
Football mein laga mera mann.&lt;br /&gt;
Pakadoon main clues foren,&lt;br /&gt;
Main hoon Detective Conan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sang mein hain dost mere,&lt;br /&gt;
Chaaye jahaan andhere,&lt;br /&gt;
Kholoon saare main raaz,&lt;br /&gt;
Main hoon Detective Conan.&lt;br /&gt;
Main hoon Detective Conan! Yeah!&lt;br /&gt;
| hindi-dub-english =&lt;br /&gt;
I investigate things quietly,&lt;br /&gt;
I resolve difficult cases.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
No criminal has ever escaped me,&lt;br /&gt;
I save all my friends when they fall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not famous,&lt;br /&gt;
But there&#039;s no one else like me.&lt;br /&gt;
I became young accidently&lt;br /&gt;
But still my mind is big.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My heart is always filled with courage,&lt;br /&gt;
My mind is on football,&lt;br /&gt;
I catch clues immediately,&lt;br /&gt;
I am Detective Conan.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
My friends are with me,&lt;br /&gt;
Wherever darkness is cast,&lt;br /&gt;
I reveal all the secrets,&lt;br /&gt;
I am Detective Conan.&lt;br /&gt;
I am Detective Conan! Yeah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== CD track listing ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|胸がドキドキ|Mune ga Dokidoki|The Pounding of My Heart|4:15}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|そばにいるから|Soba ni Iru Kara|Because I&#039;m By Your Side|5:29}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|胸がドキドキ （オリジナルカラオケ）|Mune ga Dokidoki (Orijinaru Karaoke)|The Pounding of My Heart (Original Karaoke)|4:13}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op1front.jpg|Front&lt;br /&gt;
File:Op1back.jpg|Back&lt;br /&gt;
File:Op1cd.jpg|CD&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
==== Standard ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
Op01-1.jpg|Conan &lt;br /&gt;
Op01-2.jpg|Conan pursuing with the Turbo Engine Skateboard&lt;br /&gt;
Op01-3.jpg|Conan kicking the ball&lt;br /&gt;
Op01-4.jpg|Conan and Shinichi&lt;br /&gt;
Op01-5.jpg|Ran falling off the stairs&lt;br /&gt;
Op01-6.jpg|Conan saving Ran&lt;br /&gt;
Op01-7.jpg|Conan falling over&lt;br /&gt;
Op01-8.jpg|Kogoro, Ran, and Conan&lt;br /&gt;
Op01-9.jpg|Conan heading a soccer ball&lt;br /&gt;
Op1-10.jpg|The Detective Boys searching for clues&lt;br /&gt;
Op01-11.jpg|Ayumi kissing Conan&lt;br /&gt;
Op01-12.jpg|Genta and Mitsuhiko chasing Conan&lt;br /&gt;
Op01-13.jpg|Ran hugging Conan&lt;br /&gt;
File:Op1-Main Logo.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
Op1-14.jpg|Conan (Episodes 2-5)&lt;br /&gt;
Op1-15.jpg|Ran, Kogoro, and Conan (Episodes 6-30)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Episode 1 - Roller Coaster Murder Case ====&lt;br /&gt;
{{See also|Roller Coaster Murder Case}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
Op001-01-1.jpg|Main logo (episode 1)&lt;br /&gt;
Op001-01-2.jpg|Guests at the mansion owner&#039;s party&lt;br /&gt;
Op001-01-3.jpg|People talking with the mansion owner&lt;br /&gt;
Op001-01-4.jpg|Yamazaki&lt;br /&gt;
Op001-01-5.jpg|Yamazaki entering the room secretly&lt;br /&gt;
Op001-01-6.jpg|The culprit climbing through a window&lt;br /&gt;
Op001-01-7.jpg|The culprit jumping to a balcony&lt;br /&gt;
Op001-01-8.jpg|The culprit entering the room with Yamazaki&lt;br /&gt;
Op001-01-9.jpg|The culprit pointing a gun at Yamazaki&lt;br /&gt;
Op001-01-10.jpg|The culprit shooting the gun&lt;br /&gt;
Op001-01-11.jpg|Everyone reacting to the gunshot&lt;br /&gt;
Op001-01-12.jpg|Guests finding Yamazaki&#039;s dead body&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Episode 1187 - Episode &amp;quot;ZERO&amp;quot; The Shinichi Kudo Aquarium Case ====&lt;br /&gt;
{{See also|Episode &amp;quot;ZERO&amp;quot; The Shinichi Kudo Aquarium Case}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-1.jpg|Conan&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-2.jpg|Conan pursuing with the Turbo-Engine Skateboard&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-3.jpg|Conan using the Anywhere Ball Dispensing Belt&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-4.jpg|Conan kicking the ball with the Power-Enhancing Kick Shoes&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-5.jpg|Shinichi and the Black Organization (Gin, Vodka, Vermouth, Korn, Chianti, and Rum)&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-6.jpg|Conan and the FBI (Shuichi, Camel, James, and Jodie)&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-7.jpg|Conan falling off the stairs&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-8.jpg|Kuroda, Megure, Shiratori, and Conan&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-9.jpg|Chiba, Takagi, Sato, and Conan&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-10.jpg|Rei and Conan&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-11.jpg|Conan falling from the sky&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-12.jpg|Sonoko&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-13.jpg|Makoto&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-14.jpg|Kazuha&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-15.jpg|Heiji&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-16.jpg|Mary&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-17.jpg|Masumi&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-18.jpg|Ran&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-19.jpg|Kazuha, Heiji, Ran, Masumi, Mary, Sonoko, and Makoto&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-20.jpg|Sleeping Kogoro and Conan using the Voice-Changing Bowtie&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-21.jpg|Conan juggling a soccer ball, with [[Teitan Elementary School#Class 1-B|Class 1-B]] in the background&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-22.jpg|Mitsuhiko, Haibara, Ayumi, and Conan&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-23.jpg|Agasa, Ran, Haibara, Conan, and the Detective Boys with [[Vehicles in Detective Conan#Agasa&#039;s Volkswagen Beetle|Agasa&#039;s Volkswagen Beetle]]&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-24.jpg|Ran hugging Conan&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-25.jpg|Main logo&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-26.jpg|Ran, Agasa, Kogoro, the Detective Boys, Haibara, and Conan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* Conan sings this song at the karaoke box in [[The Kidnapping of a Popular Artist Case|Episode 81]].&lt;br /&gt;
* When an episode is the second part of a case, the opening animation consists of footage from the previous episode instead.&lt;br /&gt;
* The Korean dub uses an original song named 빛이 될거야 instead of  this opening.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
{{reflist}}&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/mcomgd.htm Mune ga Dokidoki by Kaze Yagami and Atashi ♡]. Retrieved on December 6, 2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{FeaturedSong|May 2, 2019}}&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[ca:Mune ga Dokidoki]]&lt;br /&gt;
[[de:Opening 1]]&lt;br /&gt;
[[fr:Mune ga Dokidoki]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP1]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Mune_ga_Dokidoki&amp;diff=406418</id>
		<title>Mune ga Dokidoki</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Mune_ga_Dokidoki&amp;diff=406418"/>
		<updated>2026-06-03T06:18:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: /* Lyrics */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 1&lt;br /&gt;
| image           = Op1front.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = 胸がドキドキ&lt;br /&gt;
| english-title   = The Pounding of My Heart&lt;br /&gt;
| artist          = [[↑THE HIGH-LOWS↓]]&lt;br /&gt;
| episodes        = {{flagicon|Japan}} [[Roller Coaster Murder Case|1]]~[[Alibi Testimony Murder Case|30]], [[Episode &amp;quot;ZERO&amp;quot; The Shinichi Kudo Aquarium Case|1187]], [[Episode One: The Great Detective Turned Small|Episode ONE Special]]&amp;lt;br&amp;gt;{{flagicon|US}} [[Roller Coaster Murder Case|1]]~[[The Mist Goblin Legend Murder Case|54]]&lt;br /&gt;
| video           = bKxlPHlLOt4&lt;br /&gt;
| release-date    = February 21, 1996&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 3&lt;br /&gt;
| cost            = 1,020円&lt;br /&gt;
| number          = KTDR-2150&lt;br /&gt;
| record-label    = Kitty&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #8&lt;br /&gt;
| next-song       = Feel Your Heart&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mune ga Dokidoki&#039;&#039;&#039; is a single by the music group [[↑THE HIGH-LOWS↓]] released February 21, 1996. The titular song is the 1st opening of the anime and is also the opening theme for [[Episode One: The Great Detective Turned Small]] and [[Episode &amp;quot;ZERO&amp;quot; The Shinichi Kudo Aquarium Case]]. The B-side of the single, &amp;quot;[[Soba ni Iru Kara]]&amp;quot;, is used as insert song in [[Ayumi-chan Kidnapping Case|Episode 12]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
==== Original version ====&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Episode 1187 version ====&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
{{char|Gin}}&lt;br /&gt;
{{char|Vodka}}&lt;br /&gt;
{{char|Vermouth}}&lt;br /&gt;
{{char|Chianti}}&lt;br /&gt;
{{char|Korn}}&lt;br /&gt;
{{char|Rum}}&lt;br /&gt;
{{char|James Black}}&lt;br /&gt;
{{char|Jodie Starling}}&lt;br /&gt;
{{char|Andre Camel}}&lt;br /&gt;
{{char|Shuichi Akai}}&lt;br /&gt;
{{char|Hyoue Kuroda}}&lt;br /&gt;
{{char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{char|Ninzaburo Shiratori}}&lt;br /&gt;
{{char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{char|Kazunobu Chiba}}&lt;br /&gt;
{{char|Miwako Sato}}&lt;br /&gt;
{{char|Rei Furuya}}&lt;br /&gt;
{{char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{char|Makoto Kyogoku}}&lt;br /&gt;
{{char|Kazuha Toyama}}&lt;br /&gt;
{{char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
{{char|Mary Sera}}&lt;br /&gt;
{{char|Masumi Sera}}&lt;br /&gt;
{{char|Sumiko Kobayashi}}&lt;br /&gt;
{{char|Rumi Wakasa}}&lt;br /&gt;
{{char|Maria Higashio}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
==== Original version ====&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Turbo Engine Skateboard}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Power-Enhancing Kick Shoes}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Episode 1187 version ====&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Turbo Engine Skateboard}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Anywhere Ball Dispensing Belt}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Power-Enhancing Kick Shoes}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Case references ===&lt;br /&gt;
* [[An Idol&#039;s Locked Room Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 003&#039;&#039;&#039;: An Idol&#039;s Locked Room Murder Case]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;僕の名前は江戸川コナン。高校生の新一が、薬を飲まされ身体が縮んだ。小さくたって頭脳は同じ。迷宮なしの名探偵！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a drug that shrunk him. Although smaller, my mind remains that of a sharp detective!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 2 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;俺の名は工藤新一。数々の事件を解決してきた、高校生名探偵さ。ジェットコースター殺人事件を難なく解決。だが、謎の組織に毒薬を飲まされてしまった。マジでやばいっ・・・蘭、俺はどうなるんだ！？&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo. I&#039;m a famous high school detective who&#039;s solved countless cases. I solved the roller coaster murder case with no difficulty at all, but then a mysterious organization forced me to take a strange poison. Things look really bad...Ran! What&#039;s going to happen to me!?&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 3 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;俺は工藤新一。全国的に有名な、高校生名探偵さ。ジェットコースター殺人事件を難なく解決。ところが、ある組織に毒薬を飲まされて・・・江戸川コナンになっちゃった。小さくたって構わない。頭は17才の名探偵。大人もドキドキ事件をスッキリ解決さ。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo. I&#039;m a famous high school detective known throughout the country! But I was forced to take a pill by some organization...and became Conan Edogawa! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind&#039;s that of a brilliant 17-year-old detective! I can solve cases that not even adults can handle!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 4 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;高校生名探偵・工藤新一は、ある組織に毒薬を飲まされ、体が縮んで江戸川コナンになっちゃった。小さくたって構わない。頭は17才の名探偵。大人もドキドキ難事件、今日もスッキリ解決さ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The famous high school detective Shinichi Kudo was forced to take a strange poison by a certain organization, causing him to shrink and become Conan Edogawa! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind&#039;s that of a brilliant 17-year-old detective! I can solve cases that not even adults can handle!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 5 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;僕の名前は江戸川コナン。高校生の新一が、薬を飲まされ小さくされた。見た目は小さい小学生。だけど、推理は負けないぞ。ホントの謎解き、見せてやる！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him! I may look like a little grade school student, but my powers of deduction are unrivaled! I&#039;ll show you how mysteries are really solved!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 6 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;僕の名前は江戸川コナン。高校生の新一が薬を飲まされ、体が縮んだ。小さくたって、かまわない。頭脳は元の名探偵。頭を抱える難事件。謎解き推理も完璧さ。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind is that of a former great detective, and my powers of deduction are flawless when it comes to cases that seem absolutely unsolvable!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 7 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;俺の名前は工藤新一。ちょっと前までは、全国的に有名な高校生名探偵さ。所が謎の組織に薬を飲まされ・・・江戸川コナンになっちゃった。小さくたって、かまわない。頭は元の名探偵。どんな事件が起きたって真実はいつも一つ！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo! Until just recently, I was a famous high school detective known throughout the entire country! But a mysterious organization forced me to take a pill, turning me into Conan Edogawa! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind is that of a former great detective, and no matter what sort of incident takes place, there is always only one truth!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 8 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind is that of a former great detective!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 9 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him! My mind is still that of a great detective, though! Using my keen powers of deduction, I solve every kind of case there is!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 10 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo! I was a famous high school detective that solved countless difficult cases! But one day some organization forced me to take a pill that shrunk me...and turned me into Conan Edogawa! Although small, my mind is the same! I hide my identity, but I&#039;m a great detective! For every case, there is always only one truth!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 11 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him. Although smaller, my intelligence remains the same! I solve cases not even adults can!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 12-13 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him. If the organization learned that Shinichi and Conan were the same person, everyone close to me would be in danger! The only one who knows the truth is Professor Agasa! I hide my identity yet again today, in which there is only one truth!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 16 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was shrunken by a mysterious organization! If they found out that Shinichi and Conan are the same person, everyone close to me would be in danger! I can&#039;t even tell Ran, my childhood friend, or her detective father, Kogoro! There&#039;s only one truth again today!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 29 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a drug that shrunk him! If the organization learned that Shinichi and Conan were the same person, everyone close to me would be in danger! Only Professor Agasa knows the truth! With my identity hidden, there&#039;s always only one truth!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 1187 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;俺の名は工藤新一。高校生名探偵さ。今回は謎の薬を飲まされてコナンになる前の物語。いよいよ迎えた三十周年！みんなと一緒にこれからも、真実はいつも一つ！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo! I&#039;m a high school detective. This time, I&#039;ll be telling a story from before I was forced to take the mysterious drug [APTX 4869] and became Conan. We&#039;ve finally reached our 30th anniversary. Together everyone, there&#039;s always only one truth!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== English ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, or it is now thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization. Now I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back. The clues are many and suspects abound, but I&#039;ve always believed that with a keen eye for details one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 2 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Jimmy Kudo and I&#039;ve always wanted to be a great detective. Over the years I&#039;ve worked at perfecting the craft, impressing almost everyone!...Except maybe Rachel. But then some bad guys ambushed me, slipping me some kind of poison. Now what&#039;s gonna happen?&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 3-4, 21-22, 25, 29 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, or at least it was, but thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back! How can I do so and protect those I care about? As detective Conan Edogawa!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 7, 10, 23 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, or at least it was until some secret crime organization slipped me some strange poison changing me into a kid! But as a kid or a teenager I&#039;ll put the clues together &#039;cause with a keen eye for details, one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Balear) ====&lt;br /&gt;
===== Episodes 23, 27, 30 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Me diuen Conan Edogawa. Abans era s&#039;estudiant de secundària Shinichi Kudo, però me varen donar un verí que me va fer tornar petit, encara que som igual d&#039;intel·ligent que abans.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. Formerly I was the high school student Shinichi Kudo, but I was given a poison that turned me a child, despite I&#039;m so smart as before.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 8 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Me diuen Conan Edogawa. Jo era un detectiu adolescent famós, en Shinichi Kudo, fins que una organització misteriosa me va fer veure una poció. Ara som més petit, però encara tenc es cervell d&#039;un gran detectiu&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. I was a well-know teenager detective, Shinichi Kudo, until a mysterious organization forced to drink a potion. Now I&#039;m smaller, but I still have the wisdom of a great detective&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 21 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Me diuen Conan Edogawa. Abans era s&#039;estudiant de secundària Shinichi Kudo, però me varen donar un verí que me va fer tornar petit. Je! Encara que som igual d&#039;intel·ligent que abans. No hi ha cas que no pugui resoldre!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. Formerly I was the high school student Shinichi Kudo, but I was given a poison that turned me a child. He! Despite I&#039;m so smart as before. There&#039;s no case I cannot solve!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 24 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Me diuen Conan Edogawa. Abans era s&#039;estudiant de secundària Shinichi Kudo, però me varen obligar a pendre un verí que me va fer tornar petit, però som tant igual d&#039;intel·ligent com abans.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. Formerly I was the high school student Shinichi Kudo, but I was force to take a poison that turned me a child, but I&#039;m so smart as before.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 25 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Me diuen Conan Edogawa. Abans era s&#039;estudiant de secundària Shinichi Kudo, però me varen donar un verí que me va fer tornar petit, encara que som igual d&#039;intel·ligent que abans. Puc resoldre qualsevol cas.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. Formerly I was the high school student Shinichi Kudo, but I was given a poison that turned me a child, despite I&#039;m so smart as before. I can solve any case.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 26 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Me diuen Conan Edogawa. Abans era s&#039;estudiant de secundària Shinichi Kudo, però me varen donar un verí que me va fer tornar petit. Je! Encara que som igual d&#039;intel·ligent que abans.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. Formerly I was the high school student Shinichi Kudo, but I was given a poison that turned me a child. He! Despite I&#039;m so smart as before.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 29 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Me diuen Conan Edogawa. Abans era s&#039;estudiant de secundària Shinichi Kudo, però me varen donar un verí que me va fer tornar petit, encara que som igual d&#039;intel·ligent que abans. Si descobreixen que en Conan i en Shinichi som sa mateixa persona, totes ses persones que estim estaran en perill. Es professor Agasa, és l&#039;únic que sap sa veritat.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. Formerly I was the high school student Shinichi Kudo, but I was given a poison that turned me a child, despite I&#039;m so smart as before. If is discovered that Conan and Shinichi are the same person, all people that I love would be in danger. Professor Agasa is the only one who knows the truth.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== French ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mon nom est Shinichi Kudo, j&#039;ai 17 ans. Mais par la faute de bandits sans scrupules, qui m&#039;ont fait avalé une drogue expérimentale, j&#039;ai retrouvé le corps de mes 7 ans. Mon nouveau nom est Conan Edogawa. J&#039;ai beau être petit, je suis quand même le meilleur détective du pays, aucune énigme ne me résiste&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name is Shinichi Kudo, I&#039;m 17 years old. But because of some ruthless criminals who forced me to swallow an experimental drug, I&#039;ve been reduced to the body of a 7-year-old. My new name is Conan Edogawa. I may be small, but I&#039;m still the best detective in the country, and no mystery is too difficult for me to solve.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 2 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Mon nom est Shinichi Kudo, je suis encore au lycée, mais j&#039;ai résolu beaucoup d&#039;affaires criminelles difficiles. J&#039;ai résolu ma dernière affaire assez facilement, mais une organisation clandestine m&#039;a fait avalé une sorte de poison. Cette fois, j&#039;ai vraiment de gros ennuis&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name is Shinichi Kudo. I&#039;m still in high school, but I&#039;ve solved many difficult criminal cases. I solved my last case quite easily, but a secret organization made me swallow some kind of poison. This time, I&#039;m really in big trouble.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 20 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Je m&#039;appelle Conan Edogawa. En réalité, je suis Shinichi, un étudiant auquel on a fait avalé un produit qui fait rétrécir. Je suis plus petit mais mes capacité intellectuelles sont intactes, et aucune énigme ne me résiste&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name is Conan Edogawa. In reality, I am Shinichi, a student who was forced to swallow a shrinking potion. I am smaller, but my intellectual abilities are intact, and no mystery can stump me.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Galician ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa, antes Shinichi Kudo, alumno de instituto ao que lle deron un bebedizo que o encolleu. Teño a intelixencia dun detective maxistral e non hai caso que se me resista!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, formerly Shinichi Kudo, high school student who was gave a drink that shrunk him. I have the wisdom of a masterful detective and there&#039;s no case that resist me!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 2 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Shinichi Kudo, aínda vou ao instituto, pero xa teño resoltos una chea de delitos. O último caso, un homicidio en la montaña rusa, resolvino con facilidade, pero os de unha organización ilegal déronme un veleno e agora estou nun apuro. Ran, que vai ser de mín?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo, I&#039;m still in high school, but I solved a lot of crimes. Last case, a murder in a roller coaster, I solved easily, but the ilegal organization give me a poison and now I&#039;m in a predicament. Ran, what&#039;s going to happen to me?&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 3 and 4 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Son Shinichi Kudo, alumno de instituto e recoñecido como un detective excelente. Pero un dia os membros dunha organización ilegal déronme un fármaco... e convertinme en Conan Edogawa! Tras ser pequeno teño a intelixencia dun rapaz de 17 anos. Non hai quen me supere en enxeño e resolvo os casos dunha patada&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;I&#039;m Shinichi Kudo, high school student and recognized as a excellent detective. But one day members of a illegal organization give me a medicine... and turned into Conan Edogawa! After become a child I have the wissdom of a 17 years old boy. Nobody can beat me in ingenuity and I solve cases quick as a flash&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 5 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa. A Shinichi Kudo, un alumno de instituto, obrigaron a beber un apócema que lle encolleu. Teño o aspecto dun neno de primaria, pero ninguén me supera a hora de realizar deducións.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. Shinichi Kudo, a high school student, was forced to take a potion that shrunk him. I have the look of a primary school student, but nobody beat me when is time to make deductions&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 6 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa, antes Shinichi Kudo, alumno de instituto ao que lle deron un bebedizo que lle encolleu. Aínda que sexa pequeno, teño a intelixencia dun detective maxistral, capaz de resolver os misterios.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, formerly Shinichi Kudo, high school student who was gave a drink that shrunk him. Even if I&#039;m small, I have the wisdom of a masterful detective, able to solve mysteries&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 7 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Son Shinichi Kudo, ata hai pouco era un detective famoso que estudaba nun instituto, pero unha misteriosa organización deume un bebedizo... e convertinme en Conan Edogawa! Pero malia ser pequeno sigo tendo a intelixencia dun detective maxistral. Sexa cal sexa o caso, verdade non hai mas que una!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;I&#039;m Shinichi Kudo, until just recently I was a famous detective that studied in a High School, but a mysterious organization give a drink... and turning me into Conan Edogawa! But despite I&#039;m small I still have the wisdom of a masterful detective. Doesn&#039;t matter the case, there&#039;s only one truth!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 8 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa. A Shinichi Kudo, un alumno de instituto, obrigaron a tomar un apócema que o encolleu. Teño o aspecto dun neno de primaria, pero ninguén me supera a hora de realizar deducións.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. Shinichi Kudo, a high school student, was forced to take a potion that shrunk him. I have the look of a primary school student, but nobody beat me when is time to make deductions&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 9 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa, antes era Shinichi, un alumno de instituto a quen obrigaron a tomar un bebedizo que me fixo encoller. Pero conservei o cerebro do detective perspicaz que era e non hai que caso que se me resista.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, formerly Shinichi, a high school student who was forced to take a drink that makes me shrink. But I keep my insightful detective brain and there&#039;s no case that resist&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 10 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Son Shinichi Kudo, ata hai pouco era un detective famoso que estudaba nun instituto, pero unha misteriosa organización obrigoume a tomar un bebediza e convertinme... en Conan Edogawa! Pero por muy pequeno que sexa sigo tendo a intelixencia dun detective maxistral. Sexa cal sexa o caso, verdade non hai mas que una!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;I&#039;m Shinichi Kudo, until just recently I was a famous detective that studied in a High School, but a mysterious organization forced to take a drink and turning me... into Conan Edogawa! But even being small I still have the wisdom of a masterful detective. Doesn&#039;t matter the case, there&#039;s only one truth!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 11 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa, antes Shinichi Kudo, alumno de instituto ao que lle deron un bebedizo que o encolleu. Aínda que sexa pequeno, teño a intelixencia dun detective maxistral, capaz de resolver misterios.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, formerly Shinichi Kudo, high school student who was gave a drink that shrunk him. Even if I&#039;m small, I have the wisdom of a masterful detective, able to solve mysteries&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 12-13 and 29 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa, antes Shinichi Kudo, alumno de instituto ao que lle deron un bebedizo que o encolleu. Seria perigoso que a organización descubrise que somos la mesma persoa. O único que o sabe e o doutor Agasa. Baixo unha identidade falsa Conan demostra unha vez mais... verdade no hai mais que una!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, formerly Shinichi Kudo, high school student who was gave a drink that shrunk him. I would be dangerous if the organization discover that we are the same person. The only one who knows it, it&#039;s professor Agasa. Under a fake identity Conan proves again... there&#039;s only one truth!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 14 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa, antes Shinichi Kudo, alumno de instituto ao que lle deron un bebedizo que o fixo encoller. Son detective e non hai caso que se me resista!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, formerly Shinichi Kudo, high school student who was gave a drink that makes him shrunk. I&#039;m a detective and there&#039;s no case that resist me!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 15 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa, antes Shinichi Kudo, alumno de instituto ao que lle deron un bebedizo que o encolleu. Non hai caso que se me resista!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, formerly Shinichi Kudo, high school student who was gave a drink that shrunk him. There&#039;s no case that resist me!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 16 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa, antes Shinichi Kudo, alumno de instituto ao que lle deron un bebedizo que o encolleu. Seria perigoso que a organización descubrise que somos la mesma persoa. Ocultando a miña identidade ante Rai e o seu pai unha vez mais descubro que... verdade no hai mais que una!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, formerly Shinichi Kudo, high school student who was gave a drink that shrunk him. I would be dangerous if the organization discover that we are the same person. Hidding my identity to Ran and his father I discover again that... there&#039;s only one truth!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episodes 17 and 18 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chámome Conan Edogawa, antes Shinichi Kudo, alumno de instituto ao que lle deron un bebedizo que o encolleu. Son detective e non hai caso que se me resista!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, formerly Shinichi Kudo, high school student who was gave a drink that shrunk him. I&#039;m a detective and there&#039;s no case that resist me!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thailand ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ผมชื่อเอโดงาวะ โคนัน ซึ่งก็คือ คุโด้ ชินอิจิ นักสืบ ม.ปลายที่กลายเป็นเด็กเพราะยาพิษ ถึงผมจะเป็นเด็ก แต่สมองก็ยังเป็นยอดนักสืบคนเดิม&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name is Conan Edogawa. Which is Shinichi Kudo, a high school detective who turned into a kid due to a drug. Although I&#039;m a kid, my brain is still the same as the great detective&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variartions =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 2 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ผมคือ คุโด้ ชินอิจิ เป็นยอดนักสืบ ม.ปลายที่ไขคดีต่างๆ มาไม่ถ้วน ผมน่ะ ไขคดีฆาตกรรมบนรถไฟเหาะมาอย่างง่ายดาย แต่ว่า โดนองค์กรลึกลับเอายาพิษให้กิน คราวนี้ผมเข้าตาจนแล้วสิ รัน แล้วฉันจะเป็นยังไงต่อไปเนี่ย!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;I&#039;m Shinichi Kudo, a great  high school detective who solved many, many cases. I was able to solved a murder case on a roller coaster easily, but was forced to eat a drug by a mysterious organization. Look like I&#039;m in a great danger this time. Ran, what would happen to me!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 3 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ผมคือ คุโด้ ชินอิจิ เป็นยอดนักสืบ ม.ปลายที่ดังไปทั่วประเทศ แต่ว่า ผมโดนองค์กรลึกลับเอายาพิษให้กิน จนกลายเป็นเอโดงาวะ โคนัน ถึงร่างกายจะหดเล็กลงก็ไม่เป็นไร เพราะสมองของผมก็ยังเป็นยอดนักสืบอายุ 17 ผมยังสามารถไขคดีที่ไม่แพ้ผู้ใหญ่นะครับ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;I&#039;m Shinichi Kudo, a great high school detective who&#039;s famous across the country. But I was forced to eat a drug by a mysterious organization, turned into Conan Edogawa. Even though my body was shrunk, that&#039;s not a problem. Because my brain is still the same as the 17-years-old great detective, I still can solved a case as good as an adult!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 4 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ผม ยอดนักสืบ ม.ปลาย คุโด้ ชินอิจิ ถูกองค์กรลึกลับเอายาพิษให้กิน จนตัวหดเล็กลง จนกลายเป็นเอโดงาวะ โคนัน ถึงร่างกายจะหดเล็กลงก็ไม่เป็นไร เพราะสมองของผมก็ยังเป็นของยอดนักสืบอายุ 17 ผมยังสามารถไขคดียากๆ ได้ไม่แพ้พวกผู้ใหญ่นะครับ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;I, the great high school detective, Shinichi Kudo, was forced to eat a drug by a mysterious organization. Making my body shrunk, became Conan Edogawa. Even though my body was shrunk, that&#039;s not a problem. Because my brain is still the same as the 17-years-old great detective, I still can solved a hard case as good as an adult!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 5 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ชื่อของผมคือ เอโดงาวะ โคนัน ตัวจริงก็คือนักเรียน ม.ปลาย คุโด้ ชินอิจิ ที่โดนยาพิษจนกลายเป็นเด็ก ดูไปแล้วก็เหมือนกับเด็กประถมทั่วไป แต่ว่าเรื่องสืบสวนไม่ยอมแพ้หรอก! ผมจะต้องไขปริศนาให้ได้!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name is Conan Edogawa. The real identity is a high school detective, Shinichi Kudo. Who turned into a kid because of a drug. I might looks like a nornal grade-school kid, but my detective skill is no second place! I will solved the mystery!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 6 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ชื่อของผมคือ เอโดงาวะ โคนัน ที่จริงคือคุโด้ ชินอิจิ นักเรียน ม.ปลายที่กินยาประหลาดจนกลายเป็นเด็ก ถึงตัวเล็กก็ไม่เป็นไร สมองของผมก็ยังเป็นยอดนักสืบคนเดิม คดีต้องใช้สมองน่ะเหรอ? ผมไขได้สบายอยู่แล้ว!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name is Conan Edogawa. The real identity is Shinichi Kudo, a high school detective. Who ate a strange drug that turned himself into a kid. Even though my body is small, that&#039;s not a problem. Because my brain is still the same as the great detective. A case that require clever thinking? I can solved it easily!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 7 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ชื่อของผมคือ คุโด้ ชินอิจิ ก่อนหน้านี้ผมคือนักสืบ ม.ปลายชื่อดัง แต่ว่าผมโดนคนร้ายให้กินยาพิษ พอรู้ตัวอีกทีก็กลายเป็นเอโดงาวะ โคนัน ถึงตัวเล็กก็ไม่เป็นไร สมองของผมก็ยังเป็นยอดนักสืบคนเดิมครับ ความจริงหน่ะ มีหนึ่งเดียวเท่านั้นแหละ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name is Shinichi Kudo, formally I was a famous high school detective. But I was forced by a bad guy to ate a drug. When I regain conscious, I became Conan Edogawa. Even though my body is small, that&#039;s not a problem. Because my brain is still the same as the great detective. There can be only one truth!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 8 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ชื่อของผมคือ เอโดงาวะ โคนัน ซึ่งตัวจริงคือ คุโด้ ชินอิจิ นักสืบ ม.ปลายที่โดนวางยาพิษ ถึงตัวจะเล็กลงก็ตาม สมองของผมยังเป็นยอดนักสืบคนเดิม&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name is Conan Edogawa. The real identity is Shinichi Kudo, a high school detective who was forced to ate a drug. Even though my body is small, my brain is still the same as the great detective.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 9-10 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ผม คุโด้ ชินอิจิ นักสืบ ม.ปลายชื่อดัง ที่สืบสวนคดีลึกลับมาหลายคดีแล้ว แต่ถูกกลุ่มคนร้ายจับแล้วบังคับให้กินยา ตัวก็เลยหดเล็กลง จนต้องกลายมาเป็นเอโดงาวะ โคนัน ถึงตัวจะเล็ก แต่สมองก็ยังเหมือนเดิม ต้องค้นหาความจริงและปกปิดตัวเองไปด้วย ไม่ว่าจะลึกลับแค่ไหน ความจริงมีหนึ่งเดียวเท่านั้น!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;I&#039;m Shinichi Kudo, a famous high school detective who investigate many mysterious cases. But I was attacked by a bad guy and forced to eat a drug, my body was shrunk, become Conan Edogawa. Even though my body is small, but my brain is still the same. I must find the truth, while hiding my real identity, no matter what. There is only one truth!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 11 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ชื่อของผมคือ เอโดงาวะ โคนัน ผมคือ คุโด้ ชินอิจิ นักสืบ ม.ปลายที่กลายเป็นเด็กเพราะยาพิษ ถึงตัวจะเล็ก แต่สมองยังคงเหมือนเดิม เรื่องสืบส่วนน่ะไม่แพ้ผู้ใหญ่หรอกน่า!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name is Conan Edogawa. But I really am Shinichi Kudo, a high school detective who was turned into a kid because of a  drug. Even though my body is small, my brain is still the same. When it comes to detective, I won&#039;t lose to an adult!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Episode 12-13 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ผมชื่อเอโดงาวะ โคนัน ซึ่งก็คือ คุโด้ ชินอิจิ นักสืบ ม.ปลายที่กินยาพิษจนกลายเป็นเด็ก ถ้าหากมารู้ว่าชินอิจิและโคนันเป็นคนเดียวกัน เพื่อนๆ ผมจะเดือนร้อน คนที่รู้ความจริงก็เลยมีแค่ ดร. อากาสะ คนเดียว ถึงจะซ่อนตัวยังไง ความจริงก็มีเพียงหนึ่งเดียวเท่านั้น!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name is Conan Edogawa. Which is Shinichi Kudo, a high school detective who ate a drug that turned him into a kid. If the fact that Shinichi and Conan are the same person was revealed, my friends will be in danger. So that&#039;s why the only person who knows this is Professor Agasa. But no matter how to hide it, there is only one truth!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Thám tử trung học lừng danh Kudo Shinichi bị một tổ chức áo đen cho uống thuốc độc khiến cơ thể teo nhỏ và trở thành Edogawa Conan! Mặc dù thân thể bị teo nhỏ, nhưng với trí tuệ của thám tử lừng danh 17 tuổi! Mình sẽ tiếp tục phá được nhiều vụ án mà người lớn phải đau đầu suy nghĩ!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Famous high school detective Shinichi Kudo was forced to take a poison by a black organization that shrunk his body and became Conan Edogawa! Although my body has turned small, but with the intellect of a famous 17-year-old detective! I will continue to solve many cases that even adults had a hard time to think!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 2 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tên mình là Kudo Shinichi. Mình là một thám tử học sinh trung học đã phá được khá nhiều vụ án. Mình phá được vụ án tàu lượn siêu tốc một cách khá dễ dàng, nhưng lại bị bọn tổ chức bí ẩn cho uống thuốc độc nên bị teo nhỏ lại. Đúng là nguy hiểm quá...Ran! Mình phải làm sao đây!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo. I&#039;m a high school detective who&#039;s solved countless cases. I solved the roller coaster case really easy, but then a mysterious organization forced me to take a poison that shrunk me. It is so dangerous...Ran! What should I do!?&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 3 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tên mình là Kudo Shinichi. Mình là một thám tử học sinh trung học đã phá được nhiều vụ án. Lần trước mình phá được vụ án bắt cóc khá dễ dàng, nhưng mình đã bị teo nhỏ lại. Hiện giờ mình phải đổi tên và dọn đến ở nhờ nhà ông thám tử Mori! Bọn áo đen đã biến mất, đành phải chờ cơ hội để lần theo dấu vết của chúng thôi!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo. I&#039;m a high school detective who&#039;s solved countless cases. I solved the kidnapping case last time really easy, but I was shrunk. Now I have to change my name and move in to detective Mori&#039;s house to live! The men in black are missing, have to wait for a chance to follow their traces then!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039;: ↑THE HIGH-LOWS↓&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics / Composer&#039;&#039;&#039;: Hiroto Komoto, Masatoshi Mashima&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: ↑THE HIGH-LOWS↓&lt;br /&gt;
====In other languages====&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Albania|Albanian]]: Julian Canameti&lt;br /&gt;
*English: Carl Finch&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in France|French]]: Jean-Paul Césari&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Spain|Galician]]: Xavier Viana&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Germany|German]]: Gerry Köhler&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Indonesia|Indonesian]]: Tri Adi Setiawan&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Latin America|Latin American Spanish]]: Carlos Carillo&lt;br /&gt;
*[[Detective Conan in Spain|Valencian]]: [[Ignasi Díaz]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
==== Original version ====&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard / Techincal Director&#039;&#039;&#039; - [[Kenji Kodama]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation&#039;&#039;&#039; - [[Hirotoshi Takaya]], [[Satoshi Ishino]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Episode 1187 version ====&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039;: [[Kenji Kodama]], [[Hiroaki Takagi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039;: [[Hiroaki Takagi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Chief Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Fujio Suzuki]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;2nd Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Chihiro Nishikawa]], [[Risa Furukawa]], [[Hu Yu]], [[Zhuang Huiqi]], [[Gao Xinyang]], [[Studio Boomerang]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;In-between Director&#039;&#039;&#039;: [[Rie Hisagi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Background Art&#039;&#039;&#039;: Bihou&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Color Coordination / Finishing Check&#039;&#039;&#039;: [[Fusako Nakao]] (wish)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Photography / Composite&#039;&#039;&#039;: [[Rina Mitsuzumi]] (HYPERBOLE)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Telop Works&#039;&#039;&#039;: [[Toshiyuki Yamashita]] (HYPERBOLE)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Logo Motion&#039;&#039;&#039;: [[Jun Matsuda]] (TWO WAIDEE)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== International version ===&lt;br /&gt;
In the international version, instead of continue the music from the opening narrative, the song restart from the beginning again. Making the song not sync up with the animation, and finishing earlier than the Japanese version. The first rotating shot of Conan is also slightly cut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== FUNimation version ===&lt;br /&gt;
FUNimation adapted their own version of this song for the English release of the show entitled &amp;quot;The Pounding of My Heart&amp;quot;, arranged by Carl Finch. Although the Japanese version appears on their DVDs, the FUNimation version is the longer cut like the international version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
* #8&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji = &lt;br /&gt;
Hyakunen buri no seikimatsu nake to iwarete boku wa waratta&lt;br /&gt;
Hisakata buri no seikimatsu hiroi sekai e tobi dashite yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kodomo no koro ni wakari kaketeta koto ga   &lt;br /&gt;
Otona ni natte wakaranai mama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eraku mo nai shi&lt;br /&gt;
Rippa demo nai&lt;br /&gt;
Wakatteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Kotae demo nai hontou demo nai&lt;br /&gt;
Shinjiteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Mune no dokidoki dake&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kakkoii ka wa wakaranai kedo&lt;br /&gt;
Osae kirenai yume wo mitanda&lt;br /&gt;
Sakusen tatete jitto matsu yori&lt;br /&gt;
Kodomo no mama de butsukatte yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uchuu no hate ni hata wo tateta to shite mo   &lt;br /&gt;
Uchuu no nazo wa wakaranai mama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eraku mo nai shi&lt;br /&gt;
Rippa demo nai&lt;br /&gt;
Wakatteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Kotae demo nai hontou demo nai&lt;br /&gt;
Shinjiteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eraku mo nai shi&lt;br /&gt;
Rippa demo nai&lt;br /&gt;
Wakatteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Kotae demo nai hontou demo nai&lt;br /&gt;
Shinjiteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Mune no dokidoki dake&lt;br /&gt;
| indonesian =&lt;br /&gt;
Walau Masa Berganti&lt;br /&gt;
dan Tahun pun berlalu&lt;br /&gt;
Namun di dalam hati&lt;br /&gt;
ku akan tetap maju&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Walau Rintangan Menghadang&lt;br /&gt;
Masalah kuhadapi&lt;br /&gt;
Semua kan kuterjang&lt;br /&gt;
Menghadapi Dunia Ini&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spoken:&lt;br /&gt;
Walaupun Sekarang aku Terperangkap di dalam tubuh kecilku,&lt;br /&gt;
namun aku tetap yakin dan aku tidak akan pernah ragu&lt;br /&gt;
dan disaat semua kucoba untuk mengerti&lt;br /&gt;
yang kutahu hanya satu jawaban yang pasti&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ingin Kucoba Sekali Lagi Walau itu tak pasti&lt;br /&gt;
Setelah Kulalui Penuh Percaya Diri&lt;br /&gt;
Saat Sesuatu Menjadi Sebuah Teka-teki&lt;br /&gt;
Kan Tetap kujalani tuk Menyingkap Misteri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
It&#039;s the end of a century after a hundred years; I was told to cry yet I laughed&lt;br /&gt;
It&#039;s the end of a century after a long time; I&#039;ll dash out to a broad world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Things that I was starting to understand when I was a child- &lt;br /&gt;
I grew up and I still don&#039;t understand them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not remarkable&lt;br /&gt;
I&#039;m not even praiseworthy&lt;br /&gt;
What I understand is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
It&#039;s not even the answer; it&#039;s not even true&lt;br /&gt;
What I believe in is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
Only in the pounding of my chest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know if it&#039;s cool&lt;br /&gt;
But I had an irrepressible dream&lt;br /&gt;
Rather than pitching a plan and patiently waiting&lt;br /&gt;
I&#039;ll run into it still as a child&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even if I raised a flag at the end of the universe&lt;br /&gt;
I still don&#039;t understand the mystery of the universe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not remarkable&lt;br /&gt;
I&#039;m not even praiseworthy&lt;br /&gt;
What I understand is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
It&#039;s not even the answer; it&#039;s not even true&lt;br /&gt;
What I believe in is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not remarkable&lt;br /&gt;
I&#039;m not even praiseworthy&lt;br /&gt;
What I understand is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
It&#039;s not even the answer; it&#039;s not even true&lt;br /&gt;
What I believe in is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
Only in the pounding of my chest&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
百年ぶりの世紀末　泣けといわれて僕は笑った&lt;br /&gt;
ひさかたぶりの世紀末　広い世界へとび出して行く&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
子どものころにわかりかけてたことが&lt;br /&gt;
大人になってわからないまま&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
えらくもないし&lt;br /&gt;
りっぱでもない&lt;br /&gt;
わかってるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
答えでもない本当でもない&lt;br /&gt;
信じてるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
胸のドキドキだけ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
かっこいいかはわからないけど&lt;br /&gt;
おさえきれない夢をみたんだ&lt;br /&gt;
作戦たててじっと待つより&lt;br /&gt;
子どものままでぶつかってゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
宇宙の果てに旗を立てたとしても&lt;br /&gt;
宇宙の謎はわからないまま&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
えらくもないし&lt;br /&gt;
りっぱでもない&lt;br /&gt;
わかってるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
答えでもない本当でもない&lt;br /&gt;
信じてるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
えらくもないし&lt;br /&gt;
りっぱでもない&lt;br /&gt;
わかってるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
答えでもない本当でもない&lt;br /&gt;
信じてるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
胸のドキドキだけ&lt;br /&gt;
| english-dub =&lt;br /&gt;
It was the first new century &lt;br /&gt;
In one-hundred years &lt;br /&gt;
When I felt like I should cry &lt;br /&gt;
I laughed away my tears&lt;br /&gt;
The end of a millenium &lt;br /&gt;
We waited a long, long time &lt;br /&gt;
To see the brave new world &lt;br /&gt;
And the mountains we would climb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The things I tried to comprehend &lt;br /&gt;
As a child remain a mystery&lt;br /&gt;
There&#039;s nothing I need to defend &lt;br /&gt;
There&#039;s nothing great about me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All I will ever believe&lt;br /&gt;
Is the pounding of my heart, though&lt;br /&gt;
It doesn&#039;t answer questions &lt;br /&gt;
That&#039;s just the way it goes&lt;br /&gt;
All I will ever have faith in &lt;br /&gt;
Is the beating in my chest&lt;br /&gt;
It won&#039;t predict tomorrow &lt;br /&gt;
Or give me eternal rest&lt;br /&gt;
| spanish-dub =&lt;br /&gt;
Un detective muy capaz&lt;br /&gt;
un joven con una misión&lt;br /&gt;
un muchacho muy audaz&lt;br /&gt;
de él se trata esta canción.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nadie le podrá engañar&lt;br /&gt;
su genio no se puede dudar&lt;br /&gt;
este chico comprobará&lt;br /&gt;
que el crimen nunca pagará.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Um sha lala...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este mundo de sombra y de luz&lt;br /&gt;
la verdad se logra ocultar&lt;br /&gt;
pero siempre suele llegar&lt;br /&gt;
alguien que no la deja de buscar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este mundo de sombra y de luz&lt;br /&gt;
la verdad se logra ocultar&lt;br /&gt;
pero siempre suele llegar&lt;br /&gt;
alguien que no la deja de buscar&lt;br /&gt;
que no la deja de buscar.&lt;br /&gt;
| spanish-dub-english =&lt;br /&gt;
A very capable detective&lt;br /&gt;
a young man with a mission&lt;br /&gt;
a very bold boy&lt;br /&gt;
This song is about him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nobody can fool you&lt;br /&gt;
his genius can not be doubted&lt;br /&gt;
this guy will check&lt;br /&gt;
that the crime will never pay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Um sha lala...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this world of shadow and light&lt;br /&gt;
the truth is reach to hide&lt;br /&gt;
but always usually arrives&lt;br /&gt;
someone who does not stop looking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this world of shadow and light&lt;br /&gt;
the truth is reach to hide&lt;br /&gt;
but always usually arrives&lt;br /&gt;
someone who does not stop looking&lt;br /&gt;
that does not stop looking.&lt;br /&gt;
| french-dub =&lt;br /&gt;
Une nouvelle vie qui commence.&lt;br /&gt;
Par un flash-back vers le passé.&lt;br /&gt;
Conan a retrouvé l&#039;enfance,&lt;br /&gt;
c&#039;est le sort qu&#039;on lui a jeté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est seul dans son monde a lui,&lt;br /&gt;
Tout le monde l&#039;a laissé tombé.&lt;br /&gt;
Les gens le prennent pour un petit&lt;br /&gt;
Mais il ne faut pas oublier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la vie on a le droit de s&#039;amuser,&lt;br /&gt;
Enquêter et avoir des idées.&lt;br /&gt;
Dans la vie il laisse son coeur parler,&lt;br /&gt;
Il en est récompensé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui est le plus sidérent ? CONAN&lt;br /&gt;
Le plus fou et séduisant ? CONAN &lt;br /&gt;
| french-dub-english =&lt;br /&gt;
A new life starts.&lt;br /&gt;
As a flashback to the past.&lt;br /&gt;
Conan is back to childhood,&lt;br /&gt;
it is the fate that has been thrown to him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He is alone in his world,&lt;br /&gt;
Everyone dropped him.&lt;br /&gt;
People take him for a kid&lt;br /&gt;
But we must not forget.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In life we have the right to have fun,&lt;br /&gt;
Investigate and have ideas.&lt;br /&gt;
In life he lets his heart speak,&lt;br /&gt;
He is rewarded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Who is the most amazing? CONAN&lt;br /&gt;
The craziest and attractive? CONAN&lt;br /&gt;
| german-dub =&lt;br /&gt;
Hundert Jahre geh&#039;n vorbei,&lt;br /&gt;
Jetzt ist es soweit.&lt;br /&gt;
Sie wollten meine Tränen seh&#039;n,&lt;br /&gt;
Doch ich hab nur gelacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Denn ich folge einer Spur&lt;br /&gt;
Und fliege heut&#039; noch weit.&lt;br /&gt;
Mit dem was 100 Jahre war,&lt;br /&gt;
Wird jetzt Schluss gemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kennst du die Antwort, kennst du sie?&lt;br /&gt;
Ob Mann ob Kind, das Rätsel löst du nie.&lt;br /&gt;
Egal, so vieles bleibt geheim.&lt;br /&gt;
Nur was das Herz sagt, kann wahr sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nur Fragen in meinem Kopf,&lt;br /&gt;
Noch keine Antwort entdeckt.&lt;br /&gt;
Hörst du nicht, wie mein Herz klopft?&lt;br /&gt;
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nur Fragen in meinem Kopf,&lt;br /&gt;
Noch keine Antwort entdeckt.&lt;br /&gt;
Hörst du nicht, wie mein Herz klopft?&lt;br /&gt;
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.&lt;br /&gt;
| german-dub-english =&lt;br /&gt;
One hundred years go by,&lt;br /&gt;
Now the time has come.&lt;br /&gt;
They wanted to see my tears,&lt;br /&gt;
But I just laughed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because I&#039;m following a lead,&lt;br /&gt;
And I&#039;m still flying far today.&lt;br /&gt;
What has been the case for 100 years,&lt;br /&gt;
Will now be brought to an end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you know the answer, do you know it?&lt;br /&gt;
Whether man or child, you will never solve that riddle.&lt;br /&gt;
No matter, so many things remain a secret.&lt;br /&gt;
Only what the heart says can be true.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only questions in my head,&lt;br /&gt;
Still haven&#039;t found an answer.&lt;br /&gt;
Can&#039;t you hear how my heart is beating?&lt;br /&gt;
The truth has hidden itself well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only questions in my head,&lt;br /&gt;
Still haven&#039;t found an answer.&lt;br /&gt;
Can&#039;t you hear how my heart is beating?&lt;br /&gt;
The truth has hidden itself well.&lt;br /&gt;
| valencian-dub =&lt;br /&gt;
Investigador capaç,&lt;br /&gt;
un geni de la deducció,&lt;br /&gt;
sempre haurà d&#039;entrar en acció,&lt;br /&gt;
per trobar els criminals.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Um sha lala...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En un món ple d&#039;ombra i de llum (i de llum...)&lt;br /&gt;
a on s&#039;oculta la realitat (la realitat...)&lt;br /&gt;
apareix un gran detectiu (gran detectiu...)&lt;br /&gt;
que descobrirà la veritat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En un món ple d&#039;ombra i de llum (i de llum...)&lt;br /&gt;
a on s&#039;oculta la realitat (la realitat...)&lt;br /&gt;
apareix un gran detectiu (gran detectiu...)&lt;br /&gt;
que descobrirà la veritat,&lt;br /&gt;
que descobrirà la veritat!&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english =&lt;br /&gt;
Capable researcher,&lt;br /&gt;
a genius of deduction,&lt;br /&gt;
he will always have to enter into action,&lt;br /&gt;
to find criminals.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Um sha lala ...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a world full of shadow and light (and light...)&lt;br /&gt;
where reality is hidden (reality...)&lt;br /&gt;
A great detective appears (great detective...)&lt;br /&gt;
that will discover the truth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a world full of shadow and light (and light...)&lt;br /&gt;
where reality is hidden (reality...)&lt;br /&gt;
A great detective appears (great detective...)&lt;br /&gt;
that will discover the truth,&lt;br /&gt;
that will discover the truth!&lt;br /&gt;
| balearic-dub =&lt;br /&gt;
Un detectiu molt capaç,&lt;br /&gt;
un jove amb una missió,&lt;br /&gt;
un al·lot molt espavilat,&lt;br /&gt;
d&#039;ell tracta aquesta cançó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ningú no el podrà enganar,&lt;br /&gt;
del seu geni no se&#039;n pot dubtar.&lt;br /&gt;
Aquest al·lot comprovarà,&lt;br /&gt;
que el crim mai pagarà.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les coses que ell va fer emprar,&lt;br /&gt;
d&#039;ençà que era ben petit.&lt;br /&gt;
Ara també les podrà emprar,&lt;br /&gt;
però cada matí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A un món d&#039;ombra i de llum,&lt;br /&gt;
a on s&#039;hi amaga la veritat,&lt;br /&gt;
sempre hi podrem trobar qualcú,&lt;br /&gt;
que no la deixa de cercar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A un món d&#039;ombra i de llum,&lt;br /&gt;
a on s&#039;hi amaga la veritat,&lt;br /&gt;
sempre hi podrem trobar qualcú,&lt;br /&gt;
que no la deixa de cercar.&lt;br /&gt;
|balearic-dub-english =&lt;br /&gt;
A very capable detective,&lt;br /&gt;
a young man with a mission,&lt;br /&gt;
a very smart kid,&lt;br /&gt;
this song is about him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nobody can fool you,&lt;br /&gt;
of his genius can not be doubted.&lt;br /&gt;
This guy will check,&lt;br /&gt;
That crime will never pay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The things he used to do,&lt;br /&gt;
since he was very small.&lt;br /&gt;
Now you can also use them,&lt;br /&gt;
but every morning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a world of shadow and light,&lt;br /&gt;
where the truth is hidden,&lt;br /&gt;
we can always find somebody,&lt;br /&gt;
that does not stop searching for it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a world of shadow and light,&lt;br /&gt;
where the truth is hidden,&lt;br /&gt;
we can always find somebody,&lt;br /&gt;
that does not stop searching for it.&lt;br /&gt;
| galician-dub =&lt;br /&gt;
Un cento de anos pasou, o século chega á súa fin.&lt;br /&gt;
Un cento de anos pasou, mandáronme chorar e eu rin.&lt;br /&gt;
Eu ben sei que a chave está... Entre o yan e o yin.&lt;br /&gt;
E cando miro ao meu redor, o mundo está a agardar por min.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E todo o que entender eu crin, cando aínda era un galopín.&lt;br /&gt;
E todo o que entender eu crin, hoxe non me entra no maxín.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non, sobranceiro, non son,&lt;br /&gt;
Nin digno de devoción,&lt;br /&gt;
Mais o son do corazón.&lt;br /&gt;
É o que me guía con paixón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Respostas non quero, non,&lt;br /&gt;
Tan só sentir ilusión.&lt;br /&gt;
Pois o son do corazón,&lt;br /&gt;
É o que me guía con pai... &lt;br /&gt;
É o que me guía con paixón.﻿&lt;br /&gt;
| galician-dub-english =&lt;br /&gt;
Hundred years have passed, the century comes to his end.&lt;br /&gt;
Hundred years have passed, they order me to cry and I laughed.&lt;br /&gt;
I know well that the key is ... Between yan and yin.&lt;br /&gt;
And when I look around, the world is waiting for me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And all that I understood I believed, when I was a rascal.&lt;br /&gt;
And all that I understood I believed, today I do not get into my mind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, distinguished, I&#039;m not,&lt;br /&gt;
Not worthy of devotion,&lt;br /&gt;
But the sound of the heart.&lt;br /&gt;
It is what guides me with passion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Answers I don&#039;t want, no,&lt;br /&gt;
Just feel illusion.&lt;br /&gt;
As the sound of the heart,&lt;br /&gt;
It is what guides me with pa...&lt;br /&gt;
It is what guides me with passion.&lt;br /&gt;
| hindi-dub =&lt;br /&gt;
इन्वेस्टिगेशन, चुपके करता हूँ,मुश्किल केसेस को, मैं सुलझाता हूँ।क्रिमिनल कोई भी,मुझसे नहीं बचा,दोस्त गिरें जो भी,उनको बचाता हूँ।मशहूर मैं हूँ नहीं,पर कोई मेरे जैसा नहीं,गलती से छोटा हो गया,लेकिन दिमाग है बड़ा।दिल में है हिम्मत हर दम,फुटबॉल में लगा मेरा मन।पकड़ूँ मैं क्लूज़ फ़ौरन,मैं हूँ डिटेक्टिव कोनन।संग में हैं दोस्त मेरे,छाए जहाँ अँधेरे,खोलूँ सारे मैं राज़,मैं हूँ डिटेक्टिव कोनन।मैं हूँ डिटेक्टिव कोनन! येह!&lt;br /&gt;
| hinglish = &lt;br /&gt;
Investigation, chupke karta hoon,&lt;br /&gt;
Mushkil cases ko, main suljhaata hoon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Criminal koi bhi,&lt;br /&gt;
mujhse nahin bachaa,&lt;br /&gt;
Dost girein jo bhi,&lt;br /&gt;
unko bachaata hoon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mashahoor main hoon nahin,&lt;br /&gt;
Par koyi mere jaisa nahin,&lt;br /&gt;
Galti se chota ho gaya,&lt;br /&gt;
Lekin dimag hai bada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dil main hai himmat har dum,&lt;br /&gt;
Football mein laga mera mann.&lt;br /&gt;
Pakadoon main clues foren,&lt;br /&gt;
Main hoon Detective Conan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sang mein hain dost mere,&lt;br /&gt;
Chaaye jahaan andhere,&lt;br /&gt;
Kholoon saare main raaz,&lt;br /&gt;
Main hoon Detective Conan.&lt;br /&gt;
Main hoon Detective Conan! Yeah!&lt;br /&gt;
| hindi-dub-english =&lt;br /&gt;
I investigate things quietly,&lt;br /&gt;
I resolve difficult cases.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
No criminal has ever escaped me,&lt;br /&gt;
I save all my friends when they fall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not famous,&lt;br /&gt;
But there&#039;s no one else like me.&lt;br /&gt;
I became young accidently&lt;br /&gt;
But still my mind is big.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My heart is always filled with courage,&lt;br /&gt;
My mind is on football,&lt;br /&gt;
I catch clues immediately,&lt;br /&gt;
I am Detective Conan.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
My friends are with me,&lt;br /&gt;
Wherever darkness is cast,&lt;br /&gt;
I reveal all the secrets,&lt;br /&gt;
I am Detective Conan.&lt;br /&gt;
I am Detective Conan! Yeah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== CD track listing ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|胸がドキドキ|Mune ga Dokidoki|The Pounding of My Heart|4:15}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|そばにいるから|Soba ni Iru Kara|Because I&#039;m By Your Side|5:29}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|胸がドキドキ （オリジナルカラオケ）|Mune ga Dokidoki (Orijinaru Karaoke)|The Pounding of My Heart (Original Karaoke)|4:13}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op1front.jpg|Front&lt;br /&gt;
File:Op1back.jpg|Back&lt;br /&gt;
File:Op1cd.jpg|CD&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
==== Standard ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
Op01-1.jpg|Conan &lt;br /&gt;
Op01-2.jpg|Conan pursuing with the Turbo Engine Skateboard&lt;br /&gt;
Op01-3.jpg|Conan kicking the ball&lt;br /&gt;
Op01-4.jpg|Conan and Shinichi&lt;br /&gt;
Op01-5.jpg|Ran falling off the stairs&lt;br /&gt;
Op01-6.jpg|Conan saving Ran&lt;br /&gt;
Op01-7.jpg|Conan falling over&lt;br /&gt;
Op01-8.jpg|Kogoro, Ran, and Conan&lt;br /&gt;
Op01-9.jpg|Conan heading a soccer ball&lt;br /&gt;
Op1-10.jpg|The Detective Boys searching for clues&lt;br /&gt;
Op01-11.jpg|Ayumi kissing Conan&lt;br /&gt;
Op01-12.jpg|Genta and Mitsuhiko chasing Conan&lt;br /&gt;
Op01-13.jpg|Ran hugging Conan&lt;br /&gt;
File:Op1-Main Logo.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
Op1-14.jpg|Conan (Episodes 2-5)&lt;br /&gt;
Op1-15.jpg|Ran, Kogoro, and Conan (Episodes 6-30)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Episode 1 - Roller Coaster Murder Case ====&lt;br /&gt;
{{See also|Roller Coaster Murder Case}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
Op001-01-1.jpg|Main logo (episode 1)&lt;br /&gt;
Op001-01-2.jpg|Guests at the mansion owner&#039;s party&lt;br /&gt;
Op001-01-3.jpg|People talking with the mansion owner&lt;br /&gt;
Op001-01-4.jpg|Yamazaki&lt;br /&gt;
Op001-01-5.jpg|Yamazaki entering the room secretly&lt;br /&gt;
Op001-01-6.jpg|The culprit climbing through a window&lt;br /&gt;
Op001-01-7.jpg|The culprit jumping to a balcony&lt;br /&gt;
Op001-01-8.jpg|The culprit entering the room with Yamazaki&lt;br /&gt;
Op001-01-9.jpg|The culprit pointing a gun at Yamazaki&lt;br /&gt;
Op001-01-10.jpg|The culprit shooting the gun&lt;br /&gt;
Op001-01-11.jpg|Everyone reacting to the gunshot&lt;br /&gt;
Op001-01-12.jpg|Guests finding Yamazaki&#039;s dead body&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Episode 1187 - Episode &amp;quot;ZERO&amp;quot; The Shinichi Kudo Aquarium Case ====&lt;br /&gt;
{{See also|Episode &amp;quot;ZERO&amp;quot; The Shinichi Kudo Aquarium Case}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-1.jpg|Conan&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-2.jpg|Conan pursuing with the Turbo-Engine Skateboard&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-3.jpg|Conan using the Anywhere Ball Dispensing Belt&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-4.jpg|Conan kicking the ball with the Power-Enhancing Kick Shoes&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-5.jpg|Shinichi and the Black Organization (Gin, Vodka, Vermouth, Korn, Chianti, and Rum)&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-6.jpg|Conan and the FBI (Shuichi, Camel, James, and Jodie)&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-7.jpg|Conan falling off the stairs&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-8.jpg|Kuroda, Megure, Shiratori, and Conan&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-9.jpg|Chiba, Takagi, Sato, and Conan&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-10.jpg|Rei and Conan&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-11.jpg|Conan falling from the sky&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-12.jpg|Sonoko&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-13.jpg|Makoto&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-14.jpg|Kazuha&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-15.jpg|Heiji&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-16.jpg|Mary&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-17.jpg|Masumi&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-18.jpg|Ran&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-19.jpg|Kazuha, Heiji, Ran, Masumi, Mary, Sonoko, and Makoto&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-20.jpg|Sleeping Kogoro and Conan using the Voice-Changing Bowtie&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-21.jpg|Conan juggling a soccer ball, with [[Teitan Elementary School#Class 1-B|Class 1-B]] in the background&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-22.jpg|Mitsuhiko, Haibara, Ayumi, and Conan&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-23.jpg|Agasa, Ran, Haibara, Conan, and the Detective Boys with [[Vehicles in Detective Conan#Agasa&#039;s Volkswagen Beetle|Agasa&#039;s Volkswagen Beetle]]&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-24.jpg|Ran hugging Conan&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-25.jpg|Main logo&lt;br /&gt;
Op001-Ep1187-26.jpg|Ran, Agasa, Kogoro, the Detective Boys, Haibara, and Conan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* Conan sings this song at the karaoke box in [[The Kidnapping of a Popular Artist Case|Episode 81]].&lt;br /&gt;
* When an episode is the second part of a case, the opening animation consists of footage from the previous episode instead.&lt;br /&gt;
* The Korean dub uses an original song named 빛이 될거야 instead of  this opening.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
{{reflist}}&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/mcomgd.htm Mune ga Dokidoki by Kaze Yagami and Atashi ♡]. Retrieved on December 6, 2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{FeaturedSong|May 2, 2019}}&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[ca:Mune ga Dokidoki]]&lt;br /&gt;
[[de:Opening 1]]&lt;br /&gt;
[[fr:Mune ga Dokidoki]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP1]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406417</id>
		<title>Template:Lyrics</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406417"/>
		<updated>2026-06-03T06:15:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flow-root; clear: none; margin-bottom: 1em;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;tabs&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{#if: {{{romaji|}}} | {{#tab:Romaji|{{{romaji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english|}}} | {{#tab:Japanese translation|{{{english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{japanese|}}} | {{#tab:Japanese|{{{japanese}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{kanji|}}} | {{#tab:Kanji|{{{kanji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english-dub|}}} | {{#tab:English Dub|{{{english-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{indonesian|}}} | {{#tab:Indonesian|{{{indonesian}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{catalan|}}} | {{#tab:Catalan|{{{catalan}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{thai|}}} | {{#tab:Thai|{{{thai}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{vietnamese|}}} | {{#tab:Vietnamese|{{{vietnamese}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub|}}} | {{#tab:Spanish Dub|{{{spanish-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-sub|}}} | {{#tab:Spanish Sub|{{{spanish-sub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub-english|}}} | {{#tab:Spanish translation|{{{spanish-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub|}}} | {{#tab:French Dub|{{{french-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub-english|}}} | {{#tab:French translation|{{{french-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub|}}} | {{#tab:German Dub|{{{german-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub-english|}}} | {{#tab:German translation|{{{german-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub|}}} | {{#tab:Valencian Dub|{{{valencian-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub-english|}}} | {{#tab:Valencian translation|{{{valencian-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub|}}} | {{#tab:Balearic Dub|{{{balearic-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub-english|}}} | {{#tab:Balearic translation|{{{balearic-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub|}}} | {{#tab:Galician Dub|{{{galician-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub-english|}}} | {{#tab:Galician translation|{{{galician-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub|}}} | {{#tab:Basque Dub|{{{basque-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub-english|}}} | {{#tab:Basque translation|{{{basque-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-dub|}}} | {{#tab:Korean Dub|{{{korean-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-romaji|}}} | {{#tab:Korean Romaji|{{{korean-romaji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub|}}} | {{#tab:Hindi Dub|{{{hindi-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hinglish|}}} | {{#tab:Hinglish|{{{hinglish}}} }} }}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub-english|}}} | {{#tab:Hindi Translation|{{{hindi-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-dub|}}} | {{#tab:Italian Dub|{{{italian-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-translation|}}} | {{#tab:Italian translation|{{{italian-translation}}} }} }}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tabs&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
Creates a table with lyrics of a song in Japanese and/or English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Usage ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following is a list of required or optional parameters:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji                =    (Optional) Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| romaji-citation       =    (Obsolete) Citation to the Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| english               =    (Optional) English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-citation      =    (Obsolete) Citation to the English lyrics&lt;br /&gt;
| japanese              =    (Optional) Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| japanese-citation     =    (Obsolete) Citation to the Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub           =    (Optional) FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub-citation  =    (Obsolete) Citation to the FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-dub           =    (Optional) Latinamerican Spanish Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-sub           =    (Optional) Castilian Spanish Lyrics (not dubbed, subbed)&lt;br /&gt;
| spanish-dub-english   =    (Optional) Latinamerican Spanish translated Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub            =    (Optional) AB French Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub-english    =    (Optional) AB French translated Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub            =    (Optional) German Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub-english    =    (Optional) German translated Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub         =    (Optional) RTVV Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english =    (Optional) RTVV Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub             =    (Optional) Hindi Lyrics (Hungama/Disney XD)&lt;br /&gt;
| hinglish              =    (Optional) Hinglish Lyrics (Hungama/Disney XD)&lt;br /&gt;
| hindi-dub-english     =    (Optional) Hindi translated Lyrics (Hungama/Disney XD)&lt;br /&gt;
| balearic-dub          =    (Optional) IB3 Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub-english  =    (Optional) IB3 Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub          =    (Optional) TVG Galician Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub-english  =    (Optional) TVG Galician translated Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub            =    (Optional) EiTB Basque Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub-english    =    (Optional) EiTB Basque translated Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-dub            =    (Optional) Korean Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-romaji         =    (Optional) Korean Romaji Lyrics&lt;br /&gt;
| kanji                 =    (Obsolete) Same as japanese&lt;br /&gt;
| kanji-citation        =    (Obsolete) Same as japanese-citation&lt;br /&gt;
| italian-dub            =    (Optional) Italian Lyrics&lt;br /&gt;
| italian-dub-english    =    (Optional) Italian translated Lyrics&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Example ==&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji=&lt;br /&gt;
Konnichiha, sekai!&lt;br /&gt;
| english               = &lt;br /&gt;
Hello, World! (English)&lt;br /&gt;
| japanese=&lt;br /&gt;
こんにちは、世界！&lt;br /&gt;
| english-dub=&lt;br /&gt;
Hello, World! (English Dub)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406416</id>
		<title>Template:Lyrics</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406416"/>
		<updated>2026-06-03T06:06:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flow-root; clear: none; margin-bottom: 1em;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;tabs&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{#if: {{{romaji|}}} | {{#tab:Romaji|{{{romaji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english|}}} | {{#tab:Japanese translation|{{{english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{japanese|}}} | {{#tab:Japanese|{{{japanese}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{kanji|}}} | {{#tab:Kanji|{{{kanji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english-dub|}}} | {{#tab:English Dub|{{{english-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{indonesian|}}} | {{#tab:Indonesian|{{{indonesian}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{catalan|}}} | {{#tab:Catalan|{{{catalan}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{thai|}}} | {{#tab:Thai|{{{thai}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{vietnamese|}}} | {{#tab:Vietnamese|{{{vietnamese}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub|}}} | {{#tab:Spanish Dub|{{{spanish-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-sub|}}} | {{#tab:Spanish Sub|{{{spanish-sub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub-english|}}} | {{#tab:Spanish translation|{{{spanish-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub|}}} | {{#tab:French Dub|{{{french-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub-english|}}} | {{#tab:French translation|{{{french-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub|}}} | {{#tab:German Dub|{{{german-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub-english|}}} | {{#tab:German translation|{{{german-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub|}}} | {{#tab:Valencian Dub|{{{valencian-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub-english|}}} | {{#tab:Valencian translation|{{{valencian-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub|}}} | {{#tab:Balearic Dub|{{{balearic-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub-english|}}} | {{#tab:Balearic translation|{{{balearic-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub|}}} | {{#tab:Galician Dub|{{{galician-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub-english|}}} | {{#tab:Galician translation|{{{galician-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub|}}} | {{#tab:Basque Dub|{{{basque-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub-english|}}} | {{#tab:Basque translation|{{{basque-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-dub|}}} | {{#tab:Korean Dub|{{{korean-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-romaji|}}} | {{#tab:Korean Romaji|{{{korean-romaji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub|}}} | {{#tab:Hindi Dub|{{{hindi-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub-english|}}} | {{#tab:Hindi Translation|{{{hindi-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-dub|}}} | {{#tab:Italian Dub|{{{italian-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-translation|}}} | {{#tab:Italian translation|{{{italian-translation}}} }} }}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tabs&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
Creates a table with lyrics of a song in Japanese and/or English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Usage ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following is a list of required or optional parameters:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji                =    (Optional) Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| romaji-citation       =    (Obsolete) Citation to the Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| english               =    (Optional) English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-citation      =    (Obsolete) Citation to the English lyrics&lt;br /&gt;
| japanese              =    (Optional) Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| japanese-citation     =    (Obsolete) Citation to the Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub           =    (Optional) FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub-citation  =    (Obsolete) Citation to the FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-dub           =    (Optional) Latinamerican Spanish Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-sub           =    (Optional) Castilian Spanish Lyrics (not dubbed, subbed)&lt;br /&gt;
| spanish-dub-english   =    (Optional) Latinamerican Spanish translated Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub            =    (Optional) AB French Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub-english    =    (Optional) AB French translated Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub            =    (Optional) German Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub-english    =    (Optional) German translated Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub         =    (Optional) RTVV Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english =    (Optional) RTVV Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub             =    (Optional) Hindi Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub-english     =    (Optional) Hindi translated Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub          =    (Optional) IB3 Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub-english  =    (Optional) IB3 Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub          =    (Optional) TVG Galician Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub-english  =    (Optional) TVG Galician translated Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub            =    (Optional) EiTB Basque Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub-english    =    (Optional) EiTB Basque translated Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-dub            =    (Optional) Korean Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-romaji         =    (Optional) Korean Romaji Lyrics&lt;br /&gt;
| kanji                 =    (Obsolete) Same as japanese&lt;br /&gt;
| kanji-citation        =    (Obsolete) Same as japanese-citation&lt;br /&gt;
| italian-dub            =    (Optional) Italian Lyrics&lt;br /&gt;
| italian-dub-english    =    (Optional) Italian translated Lyrics&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Example ==&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji=&lt;br /&gt;
Konnichiha, sekai!&lt;br /&gt;
| english               = &lt;br /&gt;
Hello, World! (English)&lt;br /&gt;
| japanese=&lt;br /&gt;
こんにちは、世界！&lt;br /&gt;
| english-dub=&lt;br /&gt;
Hello, World! (English Dub)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406415</id>
		<title>Template:Lyrics</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406415"/>
		<updated>2026-06-03T06:04:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;display: block; overflow: hidden; clear: none; width: auto;&amp;quot;&amp;gt;{{#tabs:lyrics|&lt;br /&gt;
{{#if: {{{romaji|}}} | {{#tab:Romaji|{{{romaji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english|}}} | {{#tab:Japanese translation|{{{english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{japanese|}}} | {{#tab:Japanese|{{{japanese}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{kanji|}}} | {{#tab:Kanji|{{{kanji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english-dub|}}} | {{#tab:English Dub|{{{english-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{indonesian|}}} | {{#tab:Indonesian|{{{indonesian}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{catalan|}}} | {{#tab:Catalan|{{{catalan}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{thai|}}} | {{#tab:Thai|{{{thai}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{vietnamese|}}} | {{#tab:Vietnamese|{{{vietnamese}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub|}}} | {{#tab:Spanish Dub|{{{spanish-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-sub|}}} | {{#tab:Spanish Sub|{{{spanish-sub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub-english|}}} | {{#tab:Spanish translation|{{{spanish-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub|}}} | {{#tab:French Dub|{{{french-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub-english|}}} | {{#tab:French translation|{{{french-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub|}}} | {{#tab:German Dub|{{{german-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub-english|}}} | {{#tab:German translation|{{{german-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub|}}} | {{#tab:Valencian Dub|{{{valencian-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub-english|}}} | {{#tab:Valencian translation|{{{valencian-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub|}}} | {{#tab:Balearic Dub|{{{balearic-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub-english|}}} | {{#tab:Balearic translation|{{{balearic-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub|}}} | {{#tab:Galician Dub|{{{galician-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub-english|}}} | {{#tab:Galician translation|{{{galician-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub|}}} | {{#tab:Basque Dub|{{{basque-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub-english|}}} | {{#tab:Basque translation|{{{basque-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-dub|}}} | {{#tab:Korean Dub|{{{korean-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-romaji|}}} | {{#tab:Korean Romaji|{{{korean-romaji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub|}}} | {{#tab:Hindi Dub|{{{hindi-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub-english|}}} | {{#tab:Hindi Translation|{{{hindi-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-dub|}}} | {{#tab:Italian Dub|{{{italian-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-translation|}}} | {{#tab:Italian translation|{{{italian-translation}}} }} }}&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
Creates a table with lyrics of a song in Japanese and/or English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Usage ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following is a list of required or optional parameters:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji                =    (Optional) Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| romaji-citation       =    (Obsolete) Citation to the Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| english               =    (Optional) English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-citation      =    (Obsolete) Citation to the English lyrics&lt;br /&gt;
| japanese              =    (Optional) Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| japanese-citation     =    (Obsolete) Citation to the Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub           =    (Optional) FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub-citation  =    (Obsolete) Citation to the FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-dub           =    (Optional) Latinamerican Spanish Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-sub           =    (Optional) Castilian Spanish Lyrics (not dubbed, subbed)&lt;br /&gt;
| spanish-dub-english   =    (Optional) Latinamerican Spanish translated Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub            =    (Optional) AB French Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub-english    =    (Optional) AB French translated Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub            =    (Optional) German Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub-english    =    (Optional) German translated Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub         =    (Optional) RTVV Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english =    (Optional) RTVV Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub             =    (Optional) Hindi Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub-english     =    (Optional) Hindi translated Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub          =    (Optional) IB3 Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub-english  =    (Optional) IB3 Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub          =    (Optional) TVG Galician Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub-english  =    (Optional) TVG Galician translated Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub            =    (Optional) EiTB Basque Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub-english    =    (Optional) EiTB Basque translated Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-dub            =    (Optional) Korean Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-romaji         =    (Optional) Korean Romaji Lyrics&lt;br /&gt;
| kanji                 =    (Obsolete) Same as japanese&lt;br /&gt;
| kanji-citation        =    (Obsolete) Same as japanese-citation&lt;br /&gt;
| italian-dub            =    (Optional) Italian Lyrics&lt;br /&gt;
| italian-dub-english    =    (Optional) Italian translated Lyrics&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Example ==&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji=&lt;br /&gt;
Konnichiha, sekai!&lt;br /&gt;
| english               = &lt;br /&gt;
Hello, World! (English)&lt;br /&gt;
| japanese=&lt;br /&gt;
こんにちは、世界！&lt;br /&gt;
| english-dub=&lt;br /&gt;
Hello, World! (English Dub)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406414</id>
		<title>Template:Lyrics</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406414"/>
		<updated>2026-06-03T06:02:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;{{#tabs:lyrics|&lt;br /&gt;
{{#if: {{{romaji|}}} | {{#tab:Romaji|{{#lyrics:{{{romaji}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english|}}} | {{#tab:Japanese translation|{{#lyrics:{{{english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{japanese|}}} | {{#tab:Japanese|{{#lyrics:{{{japanese}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english-dub|}}} | {{#tab:English Dub|{{#lyrics:{{{english-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub|}}} | {{#tab:Spanish Dub|{{#lyrics:{{{spanish-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-sub|}}} | {{#tab:Spanish Sub|{{#lyrics:{{{spanish-sub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub-english|}}} | {{#tab:Spanish translation|{{#lyrics:{{{spanish-dub-english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub|}}} | {{#tab:French Dub|{{#lyrics:{{{french-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub-english|}}} | {{#tab:French translation|{{#lyrics:{{{french-dub-english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub|}}} | {{#tab:German Dub|{{#lyrics:{{{german-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub-english|}}} | {{#tab:German translation|{{#lyrics:{{{german-dub-english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub|}}} | {{#tab:Valencian Dub|{{#lyrics:{{{valencian-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub-english|}}} | {{#tab:Valencian translation|{{#lyrics:{{{valencian-dub-english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub|}}} | {{#tab:Balearic Dub|{{#lyrics:{{{balearic-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub-english|}}} | {{#tab:Balearic translation|{{#lyrics:{{{balearic-dub-english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub|}}} | {{#tab:Galician Dub|{{#lyrics:{{{galician-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub-english|}}} | {{#tab:Galician translation|{{#lyrics:{{{galician-dub-english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub|}}} | {{#tab:Basque Dub|{{#lyrics:{{{basque-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub-english|}}} | {{#tab:Basque translation|{{#lyrics:{{{basque-dub-english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-dub|}}} | {{#tab:Korean Dub|{{#lyrics:{{{korean-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-romaji|}}} | {{#tab:Korean Romaji|{{#lyrics:{{{korean-romaji}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{kanji|}}} | {{#tab:Kanji|{{#lyrics:{{{kanji}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub|}}} | {{#tab:Hindi Dub|{{#lyrics:{{{hindi-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub-english|}}} | {{#tab:Hindi Translation|{{#lyrics:{{{hindi-dub-english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-dub|}}} | {{#tab:Italian Dub|{{#lyrics:{{{italian-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-translation|}}} | {{#tab:Italian translation|{{#lyrics:{{{italian-translation}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
Creates a table with lyrics of a song in Japanese and/or English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Usage ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following is a list of required or optional parameters:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji                =    (Optional) Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| romaji-citation       =    (Obsolete) Citation to the Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| english               =    (Optional) English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-citation      =    (Obsolete) Citation to the English lyrics&lt;br /&gt;
| japanese              =    (Optional) Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| japanese-citation     =    (Obsolete) Citation to the Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub           =    (Optional) FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub-citation  =    (Obsolete) Citation to the FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-dub           =    (Optional) Latinamerican Spanish Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-sub           =    (Optional) Castilian Spanish Lyrics (not dubbed, subbed)&lt;br /&gt;
| spanish-dub-english   =    (Optional) Latinamerican Spanish translated Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub            =    (Optional) AB French Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub-english    =    (Optional) AB French translated Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub            =    (Optional) German Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub-english    =    (Optional) German translated Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub         =    (Optional) RTVV Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english =    (Optional) RTVV Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub             =    (Optional) Hindi Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub-english     =    (Optional) Hindi translated Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub          =    (Optional) IB3 Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub-english  =    (Optional) IB3 Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub          =    (Optional) TVG Galician Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub-english  =    (Optional) TVG Galician translated Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub            =    (Optional) EiTB Basque Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub-english    =    (Optional) EiTB Basque translated Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-dub            =    (Optional) Korean Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-romaji         =    (Optional) Korean Romaji Lyrics&lt;br /&gt;
| kanji                 =    (Obsolete) Same as japanese&lt;br /&gt;
| kanji-citation        =    (Obsolete) Same as japanese-citation&lt;br /&gt;
| italian-dub            =    (Optional) Italian Lyrics&lt;br /&gt;
| italian-dub-english    =    (Optional) Italian translated Lyrics&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Example ==&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji=&lt;br /&gt;
Konnichiha, sekai!&lt;br /&gt;
| english               = &lt;br /&gt;
Hello, World! (English)&lt;br /&gt;
| japanese=&lt;br /&gt;
こんにちは、世界！&lt;br /&gt;
| english-dub=&lt;br /&gt;
Hello, World! (English Dub)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406413</id>
		<title>Template:Lyrics</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406413"/>
		<updated>2026-06-03T06:00:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: Undo revision 406412 by AshrithConanKun (talk)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;&amp;lt;tabs style=&amp;quot;float: left; width: auto; max-width: 100%; clear: none; margin-right: 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{#if: {{{romaji|}}} | {{#tab:Romaji|{{{romaji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english|}}} | {{#tab:Japanese translation|{{{english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{japanese|}}} | {{#tab:Japanese|{{{japanese}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{kanji|}}} | {{#tab:Kanji|{{{kanji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english-dub|}}} | {{#tab:English Dub|{{{english-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{indonesian|}}} | {{#tab:Indonesian|{{{indonesian}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{catalan|}}} | {{#tab:Catalan|{{{catalan}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{thai|}}} | {{#tab:Thai|{{{thai}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{vietnamese|}}} | {{#tab:Vietnamese|{{{vietnamese}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub|}}} | {{#tab:Spanish Dub|{{{spanish-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-sub|}}} | {{#tab:Spanish Sub|{{{spanish-sub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub-english|}}} | {{#tab:Spanish translation|{{{spanish-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub|}}} | {{#tab:French Dub|{{{french-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub-english|}}} | {{#tab:French translation|{{{french-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub|}}} | {{#tab:German Dub|{{{german-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub-english|}}} | {{#tab:German translation|{{{german-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub|}}} | {{#tab:Valencian Dub|{{{valencian-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub-english|}}} | {{#tab:Valencian translation|{{{valencian-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub|}}} | {{#tab:Balearic Dub|{{{balearic-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub-english|}}} | {{#tab:Balearic translation|{{{balearic-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub|}}} | {{#tab:Galician Dub|{{{galician-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub-english|}}} | {{#tab:Galician translation|{{{galician-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub|}}} | {{#tab:Basque Dub|{{{basque-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub-english|}}} | {{#tab:Basque translation|{{{basque-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-dub|}}} | {{#tab:Korean Dub|{{{korean-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-romaji|}}} | {{#tab:Korean Romaji|{{{korean-romaji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub|}}} | {{#tab:Hindi Dub|{{{hindi-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub-english|}}} | {{#tab:Hindi Translation|{{{hindi-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-dub|}}} | {{#tab:Italian Dub|{{{italian-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-translation|}}} | {{#tab:Italian translation|{{{italian-translation}}} }} }}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tabs&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
Creates a table with lyrics of a song in Japanese and/or English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Usage ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following is a list of required or optional parameters:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji                =    (Optional) Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| romaji-citation       =    (Obsolete) Citation to the Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| english               =    (Optional) English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-citation      =    (Obsolete) Citation to the English lyrics&lt;br /&gt;
| japanese              =    (Optional) Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| japanese-citation     =    (Obsolete) Citation to the Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub           =    (Optional) FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub-citation  =    (Obsolete) Citation to the FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-dub           =    (Optional) Latinamerican Spanish Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-sub           =    (Optional) Castilian Spanish Lyrics (not dubbed, subbed)&lt;br /&gt;
| spanish-dub-english   =    (Optional) Latinamerican Spanish translated Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub            =    (Optional) AB French Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub-english    =    (Optional) AB French translated Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub            =    (Optional) German Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub-english    =    (Optional) German translated Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub         =    (Optional) RTVV Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english =    (Optional) RTVV Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub             =    (Optional) Hindi Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub-english     =    (Optional) Hindi translated Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub          =    (Optional) IB3 Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub-english  =    (Optional) IB3 Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub          =    (Optional) TVG Galician Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub-english  =    (Optional) TVG Galician translated Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub            =    (Optional) EiTB Basque Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub-english    =    (Optional) EiTB Basque translated Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-dub            =    (Optional) Korean Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-romaji         =    (Optional) Korean Romaji Lyrics&lt;br /&gt;
| kanji                 =    (Obsolete) Same as japanese&lt;br /&gt;
| kanji-citation        =    (Obsolete) Same as japanese-citation&lt;br /&gt;
| italian-dub            =    (Optional) Italian Lyrics&lt;br /&gt;
| italian-dub-english    =    (Optional) Italian translated Lyrics&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Example ==&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji=&lt;br /&gt;
Konnichiha, sekai!&lt;br /&gt;
| english               = &lt;br /&gt;
Hello, World! (English)&lt;br /&gt;
| japanese=&lt;br /&gt;
こんにちは、世界！&lt;br /&gt;
| english-dub=&lt;br /&gt;
Hello, World! (English Dub)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406412</id>
		<title>Template:Lyrics</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406412"/>
		<updated>2026-06-03T05:59:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;&amp;lt;tabs class=&amp;quot;lyrics-tabs-wrapper&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{#if: {{{romaji|}}} | {{#tab:Romaji|{{{romaji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english|}}} | {{#tab:Japanese translation|{{{english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{japanese|}}} | {{#tab:Japanese|{{{japanese}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{kanji|}}} | {{#tab:Kanji|{{{kanji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english-dub|}}} | {{#tab:English Dub|{{{english-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{indonesian|}}} | {{#tab:Indonesian|{{{indonesian}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{catalan|}}} | {{#tab:Catalan|{{{catalan}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{thai|}}} | {{#tab:Thai|{{{thai}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{vietnamese|}}} | {{#tab:Vietnamese|{{{vietnamese}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub|}}} | {{#tab:Spanish Dub|{{{spanish-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-sub|}}} | {{#tab:Spanish Sub|{{{spanish-sub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub-english|}}} | {{#tab:Spanish translation|{{{spanish-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub|}}} | {{#tab:French Dub|{{{french-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub-english|}}} | {{#tab:French translation|{{{french-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub|}}} | {{#tab:German Dub|{{{german-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub-english|}}} | {{#tab:German translation|{{{german-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub|}}} | {{#tab:Valencian Dub|{{{valencian-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub-english|}}} | {{#tab:Valencian translation|{{{valencian-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub|}}} | {{#tab:Balearic Dub|{{{balearic-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub-english|}}} | {{#tab:Balearic translation|{{{balearic-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub|}}} | {{#tab:Galician Dub|{{{galician-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub-english|}}} | {{#tab:Galician translation|{{{galician-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub|}}} | {{#tab:Basque Dub|{{{basque-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub-english|}}} | {{#tab:Basque translation|{{{basque-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-dub|}}} | {{#tab:Korean Dub|{{{korean-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-romaji|}}} | {{#tab:Korean Romaji|{{{korean-romaji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub|}}} | {{#tab:Hindi Dub|{{{hindi-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub-english|}}} | {{#tab:Hindi Translation|{{{hindi-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-dub|}}} | {{#tab:Italian Dub|{{{italian-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-translation|}}} | {{#tab:Italian translation|{{{italian-translation}}} }} }}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tabs&amp;gt;&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
Creates a table with lyrics of a song in Japanese and/or English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Usage ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following is a list of required or optional parameters:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji                =    (Optional) Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| romaji-citation       =    (Obsolete) Citation to the Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| english               =    (Optional) English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-citation      =    (Obsolete) Citation to the English lyrics&lt;br /&gt;
| japanese              =    (Optional) Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| japanese-citation     =    (Obsolete) Citation to the Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub           =    (Optional) FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub-citation  =    (Obsolete) Citation to the FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-dub           =    (Optional) Latinamerican Spanish Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-sub           =    (Optional) Castilian Spanish Lyrics (not dubbed, subbed)&lt;br /&gt;
| spanish-dub-english   =    (Optional) Latinamerican Spanish translated Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub            =    (Optional) AB French Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub-english    =    (Optional) AB French translated Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub            =    (Optional) German Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub-english    =    (Optional) German translated Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub         =    (Optional) RTVV Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english =    (Optional) RTVV Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub             =    (Optional) Hindi Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub-english     =    (Optional) Hindi translated Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub          =    (Optional) IB3 Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub-english  =    (Optional) IB3 Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub          =    (Optional) TVG Galician Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub-english  =    (Optional) TVG Galician translated Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub            =    (Optional) EiTB Basque Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub-english    =    (Optional) EiTB Basque translated Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-dub            =    (Optional) Korean Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-romaji         =    (Optional) Korean Romaji Lyrics&lt;br /&gt;
| kanji                 =    (Obsolete) Same as japanese&lt;br /&gt;
| kanji-citation        =    (Obsolete) Same as japanese-citation&lt;br /&gt;
| italian-dub            =    (Optional) Italian Lyrics&lt;br /&gt;
| italian-dub-english    =    (Optional) Italian translated Lyrics&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Example ==&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji=&lt;br /&gt;
Konnichiha, sekai!&lt;br /&gt;
| english               = &lt;br /&gt;
Hello, World! (English)&lt;br /&gt;
| japanese=&lt;br /&gt;
こんにちは、世界！&lt;br /&gt;
| english-dub=&lt;br /&gt;
Hello, World! (English Dub)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406411</id>
		<title>Template:Lyrics</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406411"/>
		<updated>2026-06-03T05:57:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;&amp;lt;tabs style=&amp;quot;float: left; width: auto; max-width: 100%; clear: none; margin-right: 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{#if: {{{romaji|}}} | {{#tab:Romaji|{{{romaji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english|}}} | {{#tab:Japanese translation|{{{english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{japanese|}}} | {{#tab:Japanese|{{{japanese}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{kanji|}}} | {{#tab:Kanji|{{{kanji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english-dub|}}} | {{#tab:English Dub|{{{english-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{indonesian|}}} | {{#tab:Indonesian|{{{indonesian}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{catalan|}}} | {{#tab:Catalan|{{{catalan}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{thai|}}} | {{#tab:Thai|{{{thai}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{vietnamese|}}} | {{#tab:Vietnamese|{{{vietnamese}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub|}}} | {{#tab:Spanish Dub|{{{spanish-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-sub|}}} | {{#tab:Spanish Sub|{{{spanish-sub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub-english|}}} | {{#tab:Spanish translation|{{{spanish-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub|}}} | {{#tab:French Dub|{{{french-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub-english|}}} | {{#tab:French translation|{{{french-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub|}}} | {{#tab:German Dub|{{{german-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub-english|}}} | {{#tab:German translation|{{{german-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub|}}} | {{#tab:Valencian Dub|{{{valencian-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub-english|}}} | {{#tab:Valencian translation|{{{valencian-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub|}}} | {{#tab:Balearic Dub|{{{balearic-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub-english|}}} | {{#tab:Balearic translation|{{{balearic-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub|}}} | {{#tab:Galician Dub|{{{galician-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub-english|}}} | {{#tab:Galician translation|{{{galician-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub|}}} | {{#tab:Basque Dub|{{{basque-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub-english|}}} | {{#tab:Basque translation|{{{basque-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-dub|}}} | {{#tab:Korean Dub|{{{korean-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-romaji|}}} | {{#tab:Korean Romaji|{{{korean-romaji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub|}}} | {{#tab:Hindi Dub|{{{hindi-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub-english|}}} | {{#tab:Hindi Translation|{{{hindi-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-dub|}}} | {{#tab:Italian Dub|{{{italian-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-translation|}}} | {{#tab:Italian translation|{{{italian-translation}}} }} }}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tabs&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
Creates a table with lyrics of a song in Japanese and/or English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Usage ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following is a list of required or optional parameters:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji                =    (Optional) Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| romaji-citation       =    (Obsolete) Citation to the Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| english               =    (Optional) English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-citation      =    (Obsolete) Citation to the English lyrics&lt;br /&gt;
| japanese              =    (Optional) Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| japanese-citation     =    (Obsolete) Citation to the Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub           =    (Optional) FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub-citation  =    (Obsolete) Citation to the FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-dub           =    (Optional) Latinamerican Spanish Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-sub           =    (Optional) Castilian Spanish Lyrics (not dubbed, subbed)&lt;br /&gt;
| spanish-dub-english   =    (Optional) Latinamerican Spanish translated Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub            =    (Optional) AB French Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub-english    =    (Optional) AB French translated Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub            =    (Optional) German Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub-english    =    (Optional) German translated Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub         =    (Optional) RTVV Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english =    (Optional) RTVV Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub             =    (Optional) Hindi Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub-english     =    (Optional) Hindi translated Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub          =    (Optional) IB3 Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub-english  =    (Optional) IB3 Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub          =    (Optional) TVG Galician Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub-english  =    (Optional) TVG Galician translated Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub            =    (Optional) EiTB Basque Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub-english    =    (Optional) EiTB Basque translated Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-dub            =    (Optional) Korean Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-romaji         =    (Optional) Korean Romaji Lyrics&lt;br /&gt;
| kanji                 =    (Obsolete) Same as japanese&lt;br /&gt;
| kanji-citation        =    (Obsolete) Same as japanese-citation&lt;br /&gt;
| italian-dub            =    (Optional) Italian Lyrics&lt;br /&gt;
| italian-dub-english    =    (Optional) Italian translated Lyrics&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Example ==&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji=&lt;br /&gt;
Konnichiha, sekai!&lt;br /&gt;
| english               = &lt;br /&gt;
Hello, World! (English)&lt;br /&gt;
| japanese=&lt;br /&gt;
こんにちは、世界！&lt;br /&gt;
| english-dub=&lt;br /&gt;
Hello, World! (English Dub)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406410</id>
		<title>Template:Lyrics</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406410"/>
		<updated>2026-06-03T05:55:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flow-root; clear: none; width: auto; overflow: hidden; margin-bottom: 1em;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;tabs&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{#if: {{{romaji|}}} | {{#tab:Romaji|{{{romaji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english|}}} | {{#tab:Japanese translation|{{{english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{japanese|}}} | {{#tab:Japanese|{{{japanese}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{kanji|}}} | {{#tab:Kanji|{{{kanji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english-dub|}}} | {{#tab:English Dub|{{{english-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{indonesian|}}} | {{#tab:Indonesian|{{{indonesian}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{catalan|}}} | {{#tab:Catalan|{{{catalan}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{thai|}}} | {{#tab:Thai|{{{thai}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{vietnamese|}}} | {{#tab:Vietnamese|{{{vietnamese}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub|}}} | {{#tab:Spanish Dub|{{{spanish-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-sub|}}} | {{#tab:Spanish Sub|{{{spanish-sub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub-english|}}} | {{#tab:Spanish translation|{{{spanish-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub|}}} | {{#tab:French Dub|{{{french-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub-english|}}} | {{#tab:French translation|{{{french-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub|}}} | {{#tab:German Dub|{{{german-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub-english|}}} | {{#tab:German translation|{{{german-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub|}}} | {{#tab:Valencian Dub|{{{valencian-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub-english|}}} | {{#tab:Valencian translation|{{{valencian-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub|}}} | {{#tab:Balearic Dub|{{{balearic-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub-english|}}} | {{#tab:Balearic translation|{{{balearic-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub|}}} | {{#tab:Galician Dub|{{{galician-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub-english|}}} | {{#tab:Galician translation|{{{galician-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub|}}} | {{#tab:Basque Dub|{{{basque-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub-english|}}} | {{#tab:Basque translation|{{{basque-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-dub|}}} | {{#tab:Korean Dub|{{{korean-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-romaji|}}} | {{#tab:Korean Romaji|{{{korean-romaji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub|}}} | {{#tab:Hindi Dub|{{{hindi-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub-english|}}} | {{#tab:Hindi Translation|{{{hindi-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-dub|}}} | {{#tab:Italian Dub|{{{italian-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-translation|}}} | {{#tab:Italian translation|{{{italian-translation}}} }} }}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tabs&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
Creates a table with lyrics of a song in Japanese and/or English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Usage ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following is a list of required or optional parameters:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji                =    (Optional) Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| romaji-citation       =    (Obsolete) Citation to the Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| english               =    (Optional) English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-citation      =    (Obsolete) Citation to the English lyrics&lt;br /&gt;
| japanese              =    (Optional) Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| japanese-citation     =    (Obsolete) Citation to the Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub           =    (Optional) FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub-citation  =    (Obsolete) Citation to the FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-dub           =    (Optional) Latinamerican Spanish Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-sub           =    (Optional) Castilian Spanish Lyrics (not dubbed, subbed)&lt;br /&gt;
| spanish-dub-english   =    (Optional) Latinamerican Spanish translated Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub            =    (Optional) AB French Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub-english    =    (Optional) AB French translated Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub            =    (Optional) German Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub-english    =    (Optional) German translated Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub         =    (Optional) RTVV Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english =    (Optional) RTVV Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub             =    (Optional) Hindi Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub-english     =    (Optional) Hindi translated Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub          =    (Optional) IB3 Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub-english  =    (Optional) IB3 Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub          =    (Optional) TVG Galician Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub-english  =    (Optional) TVG Galician translated Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub            =    (Optional) EiTB Basque Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub-english    =    (Optional) EiTB Basque translated Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-dub            =    (Optional) Korean Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-romaji         =    (Optional) Korean Romaji Lyrics&lt;br /&gt;
| kanji                 =    (Obsolete) Same as japanese&lt;br /&gt;
| kanji-citation        =    (Obsolete) Same as japanese-citation&lt;br /&gt;
| italian-dub            =    (Optional) Italian Lyrics&lt;br /&gt;
| italian-dub-english    =    (Optional) Italian translated Lyrics&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Example ==&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji=&lt;br /&gt;
Konnichiha, sekai!&lt;br /&gt;
| english               = &lt;br /&gt;
Hello, World! (English)&lt;br /&gt;
| japanese=&lt;br /&gt;
こんにちは、世界！&lt;br /&gt;
| english-dub=&lt;br /&gt;
Hello, World! (English Dub)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=User:AshrithConanKun&amp;diff=406409</id>
		<title>User:AshrithConanKun</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=User:AshrithConanKun&amp;diff=406409"/>
		<updated>2026-06-03T05:54:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: Created page with &amp;quot;Conan fan&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Conan fan&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406408</id>
		<title>Template:Lyrics</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406408"/>
		<updated>2026-06-03T05:53:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;&amp;lt;tabs class=&amp;quot;lyrics-tab-container&amp;quot; style=&amp;quot;display: block; overflow: hidden; clear: none;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{#if: {{{romaji|}}} | {{#tab:Romaji|{{{romaji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english|}}} | {{#tab:Japanese translation|{{{english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{japanese|}}} | {{#tab:Japanese|{{{japanese}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{kanji|}}} | {{#tab:Kanji|{{{kanji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english-dub|}}} | {{#tab:English Dub|{{{english-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{indonesian|}}} | {{#tab:Indonesian|{{{indonesian}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{catalan|}}} | {{#tab:Catalan|{{{catalan}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{thai|}}} | {{#tab:Thai|{{{thai}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{vietnamese|}}} | {{#tab:Vietnamese|{{{vietnamese}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub|}}} | {{#tab:Spanish Dub|{{{spanish-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-sub|}}} | {{#tab:Spanish Sub|{{{spanish-sub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub-english|}}} | {{#tab:Spanish translation|{{{spanish-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub|}}} | {{#tab:French Dub|{{{french-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub-english|}}} | {{#tab:French translation|{{{french-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub|}}} | {{#tab:German Dub|{{{german-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub-english|}}} | {{#tab:German translation|{{{german-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub|}}} | {{#tab:Valencian Dub|{{{valencian-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub-english|}}} | {{#tab:Valencian translation|{{{valencian-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub|}}} | {{#tab:Balearic Dub|{{{balearic-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub-english|}}} | {{#tab:Balearic translation|{{{balearic-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub|}}} | {{#tab:Galician Dub|{{{galician-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub-english|}}} | {{#tab:Galician translation|{{{galician-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub|}}} | {{#tab:Basque Dub|{{{basque-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub-english|}}} | {{#tab:Basque translation|{{{basque-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-dub|}}} | {{#tab:Korean Dub|{{{korean-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-romaji|}}} | {{#tab:Korean Romaji|{{{korean-romaji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub|}}} | {{#tab:Hindi Dub|{{{hindi-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub-english|}}} | {{#tab:Hindi Translation|{{{hindi-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-dub|}}} | {{#tab:Italian Dub|{{{italian-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-translation|}}} | {{#tab:Italian translation|{{{italian-translation}}} }} }}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tabs&amp;gt;&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
Creates a table with lyrics of a song in Japanese and/or English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Usage ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following is a list of required or optional parameters:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji                =    (Optional) Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| romaji-citation       =    (Obsolete) Citation to the Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| english               =    (Optional) English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-citation      =    (Obsolete) Citation to the English lyrics&lt;br /&gt;
| japanese              =    (Optional) Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| japanese-citation     =    (Obsolete) Citation to the Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub           =    (Optional) FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub-citation  =    (Obsolete) Citation to the FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-dub           =    (Optional) Latinamerican Spanish Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-sub           =    (Optional) Castilian Spanish Lyrics (not dubbed, subbed)&lt;br /&gt;
| spanish-dub-english   =    (Optional) Latinamerican Spanish translated Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub            =    (Optional) AB French Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub-english    =    (Optional) AB French translated Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub            =    (Optional) German Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub-english    =    (Optional) German translated Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub         =    (Optional) RTVV Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english =    (Optional) RTVV Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub             =    (Optional) Hindi Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub-english     =    (Optional) Hindi translated Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub          =    (Optional) IB3 Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub-english  =    (Optional) IB3 Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub          =    (Optional) TVG Galician Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub-english  =    (Optional) TVG Galician translated Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub            =    (Optional) EiTB Basque Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub-english    =    (Optional) EiTB Basque translated Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-dub            =    (Optional) Korean Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-romaji         =    (Optional) Korean Romaji Lyrics&lt;br /&gt;
| kanji                 =    (Obsolete) Same as japanese&lt;br /&gt;
| kanji-citation        =    (Obsolete) Same as japanese-citation&lt;br /&gt;
| italian-dub            =    (Optional) Italian Lyrics&lt;br /&gt;
| italian-dub-english    =    (Optional) Italian translated Lyrics&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Example ==&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji=&lt;br /&gt;
Konnichiha, sekai!&lt;br /&gt;
| english               = &lt;br /&gt;
Hello, World! (English)&lt;br /&gt;
| japanese=&lt;br /&gt;
こんにちは、世界！&lt;br /&gt;
| english-dub=&lt;br /&gt;
Hello, World! (English Dub)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406407</id>
		<title>Template:Lyrics</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406407"/>
		<updated>2026-06-03T05:51:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;&amp;lt;tabs&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{#if: {{{romaji|}}} | {{#tab:Romaji|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: block; overflow: hidden; clear: none; zoom: 1; max-width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;{{{romaji}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english|}}} | {{#tab:Japanese translation|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: block; overflow: hidden; clear: none; zoom: 1; max-width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;{{{english}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{japanese|}}} | {{#tab:Japanese|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: block; overflow: hidden; clear: none; zoom: 1; max-width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;{{{japanese}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{kanji|}}} | {{#tab:Kanji|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: block; overflow: hidden; clear: none; zoom: 1; max-width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;{{{kanji}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english-dub|}}} | {{#tab:English Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: block; overflow: hidden; clear: none; zoom: 1; max-width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;{{{english-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{indonesian|}}} | {{#tab:Indonesian|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: block; overflow: hidden; clear: none; zoom: 1; max-width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;{{{indonesian}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{catalan|}}} | {{#tab:Catalan|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: block; overflow: hidden; clear: none; zoom: 1; max-width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;{{{catalan}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{thai|}}} | {{#tab:Thai|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: block; overflow: hidden; clear: none; zoom: 1; max-width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;{{{thai}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{vietnamese|}}} | {{#tab:Vietnamese|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: block; overflow: hidden; clear: none; zoom: 1; max-width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;{{{vietnamese}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub|}}} | {{#tab:Spanish Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: block; overflow: hidden; clear: none; zoom: 1; max-width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;{{{spanish-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-sub|}}} | {{#tab:Spanish Sub|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: block; overflow: hidden; clear: none; zoom: 1; max-width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;{{{spanish-sub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub-english|}}} | {{#tab:Spanish translation|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: block; overflow: hidden; clear: none; zoom: 1; max-width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;{{{spanish-dub-english}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub|}}} | {{#tab:French Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: block; overflow: hidden; clear: none; zoom: 1; max-width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;{{{french-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub-english|}}} | {{#tab:French translation|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: block; overflow: hidden; clear: none; zoom: 1; max-width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;{{{french-dub-english}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub|}}} | {{#tab:German Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: block; overflow: hidden; clear: none; zoom: 1; max-width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;{{{german-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub-english|}}} | {{#tab:German translation|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: block; overflow: hidden; clear: none; zoom: 1; max-width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;{{{german-dub-english}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub|}}} | {{#tab:Valencian Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: block; overflow: hidden; clear: none; zoom: 1; max-width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;{{{valencian-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub-english|}}} | {{#tab:Valencian translation|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: block; overflow: hidden; clear: none; zoom: 1; max-width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;{{{valencian-dub-english}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub|}}} | {{#tab:Balearic Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: block; overflow: hidden; clear: none; zoom: 1; max-width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;{{{balearic-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub-english|}}} | {{#tab:Balearic translation|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: block; overflow: hidden; clear: none; zoom: 1; max-width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;{{{balearic-dub-english}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub|}}} | {{#tab:Galician Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: block; overflow: hidden; clear: none; zoom: 1; max-width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;{{{galician-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub-english|}}} | {{#tab:Galician translation|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: block; overflow: hidden; clear: none; zoom: 1; max-width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;{{{galician-dub-english}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub|}}} | {{#tab:Basque Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: block; overflow: hidden; clear: none; zoom: 1; max-width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;{{{basque-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub-english|}}} | {{#tab:Basque translation|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: block; overflow: hidden; clear: none; zoom: 1; max-width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;{{{basque-dub-english}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-dub|}}} | {{#tab:Korean Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: block; overflow: hidden; clear: none; zoom: 1; max-width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;{{{korean-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-romaji|}}} | {{#tab:Korean Romaji|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: block; overflow: hidden; clear: none; zoom: 1; max-width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;{{{korean-romaji}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub|}}} | {{#tab:Hindi Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: block; overflow: hidden; clear: none; zoom: 1; max-width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;{{{hindi-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub-english|}}} | {{#tab:Hindi Translation|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: block; overflow: hidden; clear: none; zoom: 1; max-width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;{{{hindi-dub-english}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-dub|}}} | {{#tab:Italian Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: block; overflow: hidden; clear: none; zoom: 1; max-width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;{{{italian-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-translation|}}} | {{#tab:Italian translation|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: block; overflow: hidden; clear: none; zoom: 1; max-width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;{{{italian-translation}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tabs&amp;gt;&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
Creates a table with lyrics of a song in Japanese and/or English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Usage ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following is a list of required or optional parameters:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji                =    (Optional) Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| romaji-citation       =    (Obsolete) Citation to the Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| english               =    (Optional) English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-citation      =    (Obsolete) Citation to the English lyrics&lt;br /&gt;
| japanese              =    (Optional) Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| japanese-citation     =    (Obsolete) Citation to the Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub           =    (Optional) FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub-citation  =    (Obsolete) Citation to the FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-dub           =    (Optional) Latinamerican Spanish Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-sub           =    (Optional) Castilian Spanish Lyrics (not dubbed, subbed)&lt;br /&gt;
| spanish-dub-english   =    (Optional) Latinamerican Spanish translated Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub            =    (Optional) AB French Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub-english    =    (Optional) AB French translated Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub            =    (Optional) German Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub-english    =    (Optional) German translated Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub         =    (Optional) RTVV Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english =    (Optional) RTVV Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub             =    (Optional) Hindi Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub-english     =    (Optional) Hindi translated Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub          =    (Optional) IB3 Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub-english  =    (Optional) IB3 Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub          =    (Optional) TVG Galician Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub-english  =    (Optional) TVG Galician translated Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub            =    (Optional) EiTB Basque Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub-english    =    (Optional) EiTB Basque translated Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-dub            =    (Optional) Korean Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-romaji         =    (Optional) Korean Romaji Lyrics&lt;br /&gt;
| kanji                 =    (Obsolete) Same as japanese&lt;br /&gt;
| kanji-citation        =    (Obsolete) Same as japanese-citation&lt;br /&gt;
| italian-dub            =    (Optional) Italian Lyrics&lt;br /&gt;
| italian-dub-english    =    (Optional) Italian translated Lyrics&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Example ==&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji=&lt;br /&gt;
Konnichiha, sekai!&lt;br /&gt;
| english               = &lt;br /&gt;
Hello, World! (English)&lt;br /&gt;
| japanese=&lt;br /&gt;
こんにちは、世界！&lt;br /&gt;
| english-dub=&lt;br /&gt;
Hello, World! (English Dub)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406406</id>
		<title>Template:Lyrics</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406406"/>
		<updated>2026-06-03T05:41:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;&amp;lt;tabs&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{#if: {{{romaji|}}} | {{#tab:Romaji|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; flex-direction: row-reverse; justify-content: flex-end; align-items: flex-start; gap: 15px; width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;flex: 1; min-width: 0;&amp;quot;&amp;gt;{{{romaji}}}&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english|}}} | {{#tab:Japanese translation|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; flex-direction: row-reverse; justify-content: flex-end; align-items: flex-start; gap: 15px; width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;flex: 1; min-width: 0;&amp;quot;&amp;gt;{{{english}}}&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{japanese|}}} | {{#tab:Japanese|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; flex-direction: row-reverse; justify-content: flex-end; align-items: flex-start; gap: 15px; width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;flex: 1; min-width: 0;&amp;quot;&amp;gt;{{{japanese}}}&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{kanji|}}} | {{#tab:Kanji|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; flex-direction: row-reverse; justify-content: flex-end; align-items: flex-start; gap: 15px; width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;flex: 1; min-width: 0;&amp;quot;&amp;gt;{{{kanji}}}&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english-dub|}}} | {{#tab:English Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; flex-direction: row-reverse; justify-content: flex-end; align-items: flex-start; gap: 15px; width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;flex: 1; min-width: 0;&amp;quot;&amp;gt;{{{english-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{indonesian|}}} | {{#tab:Indonesian|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; flex-direction: row-reverse; justify-content: flex-end; align-items: flex-start; gap: 15px; width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;flex: 1; min-width: 0;&amp;quot;&amp;gt;{{{indonesian}}}&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{catalan|}}} | {{#tab:Catalan|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; flex-direction: row-reverse; justify-content: flex-end; align-items: flex-start; gap: 15px; width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;flex: 1; min-width: 0;&amp;quot;&amp;gt;{{{catalan}}}&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{thai|}}} | {{#tab:Thai|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; flex-direction: row-reverse; justify-content: flex-end; align-items: flex-start; gap: 15px; width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;flex: 1; min-width: 0;&amp;quot;&amp;gt;{{{thai}}}&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{vietnamese|}}} | {{#tab:Vietnamese|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; flex-direction: row-reverse; justify-content: flex-end; align-items: flex-start; gap: 15px; width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;flex: 1; min-width: 0;&amp;quot;&amp;gt;{{{vietnamese}}}&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub|}}} | {{#tab:Spanish Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; flex-direction: row-reverse; justify-content: flex-end; align-items: flex-start; gap: 15px; width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;flex: 1; min-width: 0;&amp;quot;&amp;gt;{{{spanish-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-sub|}}} | {{#tab:Spanish Sub|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; flex-direction: row-reverse; justify-content: flex-end; align-items: flex-start; gap: 15px; width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;flex: 1; min-width: 0;&amp;quot;&amp;gt;{{{spanish-sub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub-english|}}} | {{#tab:Spanish translation|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; flex-direction: row-reverse; justify-content: flex-end; align-items: flex-start; gap: 15px; width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;flex: 1; min-width: 0;&amp;quot;&amp;gt;{{{spanish-dub-english}}}&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub|}}} | {{#tab:French Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; flex-direction: row-reverse; justify-content: flex-end; align-items: flex-start; gap: 15px; width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;flex: 1; min-width: 0;&amp;quot;&amp;gt;{{{french-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub-english|}}} | {{#tab:French translation|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; flex-direction: row-reverse; justify-content: flex-end; align-items: flex-start; gap: 15px; width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;flex: 1; min-width: 0;&amp;quot;&amp;gt;{{{french-dub-english}}}&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub|}}} | {{#tab:German Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; flex-direction: row-reverse; justify-content: flex-end; align-items: flex-start; gap: 15px; width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;flex: 1; min-width: 0;&amp;quot;&amp;gt;{{{german-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub-english|}}} | {{#tab:German translation|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; flex-direction: row-reverse; justify-content: flex-end; align-items: flex-start; gap: 15px; width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;flex: 1; min-width: 0;&amp;quot;&amp;gt;{{{german-dub-english}}}&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub|}}} | {{#tab:Valencian Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; flex-direction: row-reverse; justify-content: flex-end; align-items: flex-start; gap: 15px; width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;flex: 1; min-width: 0;&amp;quot;&amp;gt;{{{valencian-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub-english|}}} | {{#tab:Valencian translation|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; flex-direction: row-reverse; justify-content: flex-end; align-items: flex-start; gap: 15px; width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;flex: 1; min-width: 0;&amp;quot;&amp;gt;{{{valencian-dub-english}}}&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub|}}} | {{#tab:Balearic Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; flex-direction: row-reverse; justify-content: flex-end; align-items: flex-start; gap: 15px; width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;flex: 1; min-width: 0;&amp;quot;&amp;gt;{{{balearic-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub-english|}}} | {{#tab:Balearic translation|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; flex-direction: row-reverse; justify-content: flex-end; align-items: flex-start; gap: 15px; width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;flex: 1; min-width: 0;&amp;quot;&amp;gt;{{{balearic-dub-english}}}&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub|}}} | {{#tab:Galician Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; flex-direction: row-reverse; justify-content: flex-end; align-items: flex-start; gap: 15px; width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;flex: 1; min-width: 0;&amp;quot;&amp;gt;{{{galician-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub-english|}}} | {{#tab:Galician translation|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; flex-direction: row-reverse; justify-content: flex-end; align-items: flex-start; gap: 15px; width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;flex: 1; min-width: 0;&amp;quot;&amp;gt;{{{galician-dub-english}}}&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub|}}} | {{#tab:Basque Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; flex-direction: row-reverse; justify-content: flex-end; align-items: flex-start; gap: 15px; width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;flex: 1; min-width: 0;&amp;quot;&amp;gt;{{{basque-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub-english|}}} | {{#tab:Basque translation|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; flex-direction: row-reverse; justify-content: flex-end; align-items: flex-start; gap: 15px; width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;flex: 1; min-width: 0;&amp;quot;&amp;gt;{{{basque-dub-english}}}&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-dub|}}} | {{#tab:Korean Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; flex-direction: row-reverse; justify-content: flex-end; align-items: flex-start; gap: 15px; width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;flex: 1; min-width: 0;&amp;quot;&amp;gt;{{{korean-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-romaji|}}} | {{#tab:Korean Romaji|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; flex-direction: row-reverse; justify-content: flex-end; align-items: flex-start; gap: 15px; width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;flex: 1; min-width: 0;&amp;quot;&amp;gt;{{{korean-romaji}}}&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub|}}} | {{#tab:Hindi Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; flex-direction: row-reverse; justify-content: flex-end; align-items: flex-start; gap: 15px; width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;flex: 1; min-width: 0;&amp;quot;&amp;gt;{{{hindi-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub-english|}}} | {{#tab:Hindi Translation|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; flex-direction: row-reverse; justify-content: flex-end; align-items: flex-start; gap: 15px; width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;flex: 1; min-width: 0;&amp;quot;&amp;gt;{{{hindi-dub-english}}}&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-dub|}}} | {{#tab:Italian Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; flex-direction: row-reverse; justify-content: flex-end; align-items: flex-start; gap: 15px; width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;flex: 1; min-width: 0;&amp;quot;&amp;gt;{{{italian-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-translation|}}} | {{#tab:Italian translation|&amp;lt;div style=&amp;quot;display: flex; flex-direction: row-reverse; justify-content: flex-end; align-items: flex-start; gap: 15px; width: 100%;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;flex: 1; min-width: 0;&amp;quot;&amp;gt;{{{italian-translation}}}&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;}} }}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tabs&amp;gt;&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
Creates a table with lyrics of a song in Japanese and/or English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Usage ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following is a list of required or optional parameters:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji                =    (Optional) Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| romaji-citation       =    (Obsolete) Citation to the Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| english               =    (Optional) English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-citation      =    (Obsolete) Citation to the English lyrics&lt;br /&gt;
| japanese              =    (Optional) Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| japanese-citation     =    (Obsolete) Citation to the Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub           =    (Optional) FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub-citation  =    (Obsolete) Citation to the FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-dub           =    (Optional) Latinamerican Spanish Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-sub           =    (Optional) Castilian Spanish Lyrics (not dubbed, subbed)&lt;br /&gt;
| spanish-dub-english   =    (Optional) Latinamerican Spanish translated Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub            =    (Optional) AB French Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub-english    =    (Optional) AB French translated Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub            =    (Optional) German Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub-english    =    (Optional) German translated Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub         =    (Optional) RTVV Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english =    (Optional) RTVV Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub             =    (Optional) Hindi Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub-english     =    (Optional) Hindi translated Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub          =    (Optional) IB3 Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub-english  =    (Optional) IB3 Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub          =    (Optional) TVG Galician Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub-english  =    (Optional) TVG Galician translated Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub            =    (Optional) EiTB Basque Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub-english    =    (Optional) EiTB Basque translated Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-dub            =    (Optional) Korean Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-romaji         =    (Optional) Korean Romaji Lyrics&lt;br /&gt;
| kanji                 =    (Obsolete) Same as japanese&lt;br /&gt;
| kanji-citation        =    (Obsolete) Same as japanese-citation&lt;br /&gt;
| italian-dub            =    (Optional) Italian Lyrics&lt;br /&gt;
| italian-dub-english    =    (Optional) Italian translated Lyrics&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Example ==&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji=&lt;br /&gt;
Konnichiha, sekai!&lt;br /&gt;
| english               = &lt;br /&gt;
Hello, World! (English)&lt;br /&gt;
| japanese=&lt;br /&gt;
こんにちは、世界！&lt;br /&gt;
| english-dub=&lt;br /&gt;
Hello, World! (English Dub)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406405</id>
		<title>Template:Lyrics</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406405"/>
		<updated>2026-06-03T05:38:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;&amp;lt;tabs&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{#if: {{{romaji|}}} | {{#tab:Romaji|&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden; zoom: 1;&amp;quot;&amp;gt;{{{romaji}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english|}}} | {{#tab:Japanese translation|&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden; zoom: 1;&amp;quot;&amp;gt;{{{english}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{japanese|}}} | {{#tab:Japanese|&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden; zoom: 1;&amp;quot;&amp;gt;{{{japanese}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{kanji|}}} | {{#tab:Kanji|&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden; zoom: 1;&amp;quot;&amp;gt;{{{kanji}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english-dub|}}} | {{#tab:English Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden; zoom: 1;&amp;quot;&amp;gt;{{{english-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{indonesian|}}} | {{#tab:Indonesian|&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden; zoom: 1;&amp;quot;&amp;gt;{{{indonesian}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{catalan|}}} | {{#tab:Catalan|&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden; zoom: 1;&amp;quot;&amp;gt;{{{catalan}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{thai|}}} | {{#tab:Thai|&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden; zoom: 1;&amp;quot;&amp;gt;{{{thai}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{vietnamese|}}} | {{#tab:Vietnamese|&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden; zoom: 1;&amp;quot;&amp;gt;{{{vietnamese}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub|}}} | {{#tab:Spanish Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden; zoom: 1;&amp;quot;&amp;gt;{{{spanish-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-sub|}}} | {{#tab:Spanish Sub|&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden; zoom: 1;&amp;quot;&amp;gt;{{{spanish-sub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub-english|}}} | {{#tab:Spanish translation|&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden; zoom: 1;&amp;quot;&amp;gt;{{{spanish-dub-english}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub|}}} | {{#tab:French Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden; zoom: 1;&amp;quot;&amp;gt;{{{french-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub-english|}}} | {{#tab:French translation|&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden; zoom: 1;&amp;quot;&amp;gt;{{{french-dub-english}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub|}}} | {{#tab:German Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden; zoom: 1;&amp;quot;&amp;gt;{{{german-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub-english|}}} | {{#tab:German translation|&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden; zoom: 1;&amp;quot;&amp;gt;{{{german-dub-english}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub|}}} | {{#tab:Valencian Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden; zoom: 1;&amp;quot;&amp;gt;{{{valencian-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub-english|}}} | {{#tab:Valencian translation|&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden; zoom: 1;&amp;quot;&amp;gt;{{{valencian-dub-english}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub|}}} | {{#tab:Balearic Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden; zoom: 1;&amp;quot;&amp;gt;{{{balearic-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub-english|}}} | {{#tab:Balearic translation|&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden; zoom: 1;&amp;quot;&amp;gt;{{{balearic-dub-english}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub|}}} | {{#tab:Galician Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden; zoom: 1;&amp;quot;&amp;gt;{{{galician-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub-english|}}} | {{#tab:Galician translation|&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden; zoom: 1;&amp;quot;&amp;gt;{{{galician-dub-english}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub|}}} | {{#tab:Basque Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden; zoom: 1;&amp;quot;&amp;gt;{{{basque-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub-english|}}} | {{#tab:Basque translation|&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden; zoom: 1;&amp;quot;&amp;gt;{{{basque-dub-english}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-dub|}}} | {{#tab:Korean Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden; zoom: 1;&amp;quot;&amp;gt;{{{korean-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-romaji|}}} | {{#tab:Korean Romaji|&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden; zoom: 1;&amp;quot;&amp;gt;{{{korean-romaji}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub|}}} | {{#tab:Hindi Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden; zoom: 1;&amp;quot;&amp;gt;{{{hindi-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub-english|}}} | {{#tab:Hindi Translation|&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden; zoom: 1;&amp;quot;&amp;gt;{{{hindi-dub-english}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-dub|}}} | {{#tab:Italian Dub|&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden; zoom: 1;&amp;quot;&amp;gt;{{{italian-dub}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-translation|}}} | {{#tab:Italian translation|&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden; zoom: 1;&amp;quot;&amp;gt;{{{italian-translation}}}&amp;lt;/div&amp;gt;}} }}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tabs&amp;gt;&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
Creates a table with lyrics of a song in Japanese and/or English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Usage ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following is a list of required or optional parameters:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji                =    (Optional) Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| romaji-citation       =    (Obsolete) Citation to the Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| english               =    (Optional) English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-citation      =    (Obsolete) Citation to the English lyrics&lt;br /&gt;
| japanese              =    (Optional) Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| japanese-citation     =    (Obsolete) Citation to the Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub           =    (Optional) FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub-citation  =    (Obsolete) Citation to the FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-dub           =    (Optional) Latinamerican Spanish Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-sub           =    (Optional) Castilian Spanish Lyrics (not dubbed, subbed)&lt;br /&gt;
| spanish-dub-english   =    (Optional) Latinamerican Spanish translated Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub            =    (Optional) AB French Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub-english    =    (Optional) AB French translated Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub            =    (Optional) German Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub-english    =    (Optional) German translated Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub         =    (Optional) RTVV Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english =    (Optional) RTVV Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub             =    (Optional) Hindi Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub-english     =    (Optional) Hindi translated Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub          =    (Optional) IB3 Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub-english  =    (Optional) IB3 Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub          =    (Optional) TVG Galician Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub-english  =    (Optional) TVG Galician translated Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub            =    (Optional) EiTB Basque Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub-english    =    (Optional) EiTB Basque translated Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-dub            =    (Optional) Korean Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-romaji         =    (Optional) Korean Romaji Lyrics&lt;br /&gt;
| kanji                 =    (Obsolete) Same as japanese&lt;br /&gt;
| kanji-citation        =    (Obsolete) Same as japanese-citation&lt;br /&gt;
| italian-dub            =    (Optional) Italian Lyrics&lt;br /&gt;
| italian-dub-english    =    (Optional) Italian translated Lyrics&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Example ==&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji=&lt;br /&gt;
Konnichiha, sekai!&lt;br /&gt;
| english               = &lt;br /&gt;
Hello, World! (English)&lt;br /&gt;
| japanese=&lt;br /&gt;
こんにちは、世界！&lt;br /&gt;
| english-dub=&lt;br /&gt;
Hello, World! (English Dub)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406404</id>
		<title>Template:Lyrics</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406404"/>
		<updated>2026-06-03T05:36:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden; display: block;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;tabs&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{#if: {{{romaji|}}} | {{#tab:Romaji|{{{romaji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english|}}} | {{#tab:Japanese translation|{{{english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{japanese|}}} | {{#tab:Japanese|{{{japanese}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{kanji|}}} | {{#tab:Kanji|{{{kanji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english-dub|}}} | {{#tab:English Dub|{{{english-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{indonesian|}}} | {{#tab:Indonesian|{{{indonesian}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{catalan|}}} | {{#tab:Catalan|{{{catalan}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{thai|}}} | {{#tab:Thai|{{{thai}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{vietnamese|}}} | {{#tab:Vietnamese|{{{vietnamese}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub|}}} | {{#tab:Spanish Dub|{{{spanish-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-sub|}}} | {{#tab:Spanish Sub|{{{spanish-sub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub-english|}}} | {{#tab:Spanish translation|{{{spanish-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub|}}} | {{#tab:French Dub|{{{french-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub-english|}}} | {{#tab:French translation|{{{french-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub|}}} | {{#tab:German Dub|{{{german-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub-english|}}} | {{#tab:German translation|{{{german-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub|}}} | {{#tab:Valencian Dub|{{{valencian-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub-english|}}} | {{#tab:Valencian translation|{{{valencian-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub|}}} | {{#tab:Balearic Dub|{{{balearic-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub-english|}}} | {{#tab:Balearic translation|{{{balearic-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub|}}} | {{#tab:Galician Dub|{{{galician-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub-english|}}} | {{#tab:Galician translation|{{{galician-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub|}}} | {{#tab:Basque Dub|{{{basque-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub-english|}}} | {{#tab:Basque translation|{{{basque-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-dub|}}} | {{#tab:Korean Dub|{{{korean-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-romaji|}}} | {{#tab:Korean Romaji|{{{korean-romaji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub|}}} | {{#tab:Hindi Dub|{{{hindi-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub-english|}}} | {{#tab:Hindi Translation|{{{hindi-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-dub|}}} | {{#tab:Italian Dub|{{{italian-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-translation|}}} | {{#tab:Italian translation|{{{italian-translation}}} }} }}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tabs&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
Creates a table with lyrics of a song in Japanese and/or English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Usage ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following is a list of required or optional parameters:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji                =    (Optional) Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| romaji-citation       =    (Obsolete) Citation to the Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| english               =    (Optional) English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-citation      =    (Obsolete) Citation to the English lyrics&lt;br /&gt;
| japanese              =    (Optional) Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| japanese-citation     =    (Obsolete) Citation to the Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub           =    (Optional) FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub-citation  =    (Obsolete) Citation to the FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-dub           =    (Optional) Latinamerican Spanish Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-sub           =    (Optional) Castilian Spanish Lyrics (not dubbed, subbed)&lt;br /&gt;
| spanish-dub-english   =    (Optional) Latinamerican Spanish translated Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub            =    (Optional) AB French Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub-english    =    (Optional) AB French translated Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub            =    (Optional) German Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub-english    =    (Optional) German translated Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub         =    (Optional) RTVV Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english =    (Optional) RTVV Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub             =    (Optional) Hindi Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub-english     =    (Optional) Hindi translated Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub          =    (Optional) IB3 Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub-english  =    (Optional) IB3 Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub          =    (Optional) TVG Galician Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub-english  =    (Optional) TVG Galician translated Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub            =    (Optional) EiTB Basque Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub-english    =    (Optional) EiTB Basque translated Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-dub            =    (Optional) Korean Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-romaji         =    (Optional) Korean Romaji Lyrics&lt;br /&gt;
| kanji                 =    (Obsolete) Same as japanese&lt;br /&gt;
| kanji-citation        =    (Obsolete) Same as japanese-citation&lt;br /&gt;
| italian-dub            =    (Optional) Italian Lyrics&lt;br /&gt;
| italian-dub-english    =    (Optional) Italian translated Lyrics&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Example ==&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji=&lt;br /&gt;
Konnichiha, sekai!&lt;br /&gt;
| english               = &lt;br /&gt;
Hello, World! (English)&lt;br /&gt;
| japanese=&lt;br /&gt;
こんにちは、世界！&lt;br /&gt;
| english-dub=&lt;br /&gt;
Hello, World! (English Dub)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406403</id>
		<title>Template:Lyrics</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406403"/>
		<updated>2026-06-03T05:33:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;tabs&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{#if: {{{romaji|}}} | {{#tab:Romaji|{{{romaji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english|}}} | {{#tab:Japanese translation|{{{english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{japanese|}}} | {{#tab:Japanese|{{{japanese}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english-dub|}}} | {{#tab:English Dub|{{{english-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub|}}} | {{#tab:Spanish Dub|{{{spanish-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-sub|}}} | {{#tab:Spanish Sub|{{{spanish-sub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub-english|}}} | {{#tab:Spanish translation|{{{spanish-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub|}}} | {{#tab:French Dub|{{{french-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub-english|}}} | {{#tab:French translation|{{{french-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub|}}} | {{#tab:German Dub|{{{german-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub-english|}}} | {{#tab:German translation|{{{german-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub|}}} | {{#tab:Valencian Dub|{{{valencian-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub-english|}}} | {{#tab:Valencian translation|{{{valencian-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub|}}} | {{#tab:Balearic Dub|{{{balearic-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub-english|}}} | {{#tab:Balearic translation|{{{balearic-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub|}}} | {{#tab:Galician Dub|{{{galician-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub-english|}}} | {{#tab:Galician translation|{{{galician-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub|}}} | {{#tab:Basque Dub|{{{basque-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub-english|}}} | {{#tab:Basque translation|{{{basque-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-dub|}}} | {{#tab:Korean Dub|{{{korean-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-romaji|}}} | {{#tab:Korean Romaji|{{{korean-romaji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{kanji|}}} | {{#tab:Kanji|{{{kanji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub|}}} | {{#tab:Hindi Dub|{{{hindi-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub-english|}}} | {{#tab:Hindi Translation|{{{hindi-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-dub|}}} | {{#tab:Italian Dub|{{{italian-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-translation|}}} | {{#tab:Italian translation|{{{italian-translation}}} }} }}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tabs&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
Creates a table with lyrics of a song in Japanese and/or English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Usage ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following is a list of required or optional parameters:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji                =    (Optional) Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| romaji-citation       =    (Obsolete) Citation to the Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| english               =    (Optional) English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-citation      =    (Obsolete) Citation to the English lyrics&lt;br /&gt;
| japanese              =    (Optional) Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| japanese-citation     =    (Obsolete) Citation to the Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub           =    (Optional) FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub-citation  =    (Obsolete) Citation to the FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-dub           =    (Optional) Latinamerican Spanish Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-sub           =    (Optional) Castilian Spanish Lyrics (not dubbed, subbed)&lt;br /&gt;
| spanish-dub-english   =    (Optional) Latinamerican Spanish translated Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub            =    (Optional) AB French Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub-english    =    (Optional) AB French translated Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub            =    (Optional) German Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub-english    =    (Optional) German translated Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub         =    (Optional) RTVV Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english =    (Optional) RTVV Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub             =    (Optional) Hindi Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub-english     =    (Optional) Hindi translated Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub          =    (Optional) IB3 Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub-english  =    (Optional) IB3 Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub          =    (Optional) TVG Galician Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub-english  =    (Optional) TVG Galician translated Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub            =    (Optional) EiTB Basque Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub-english    =    (Optional) EiTB Basque translated Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-dub            =    (Optional) Korean Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-romaji         =    (Optional) Korean Romaji Lyrics&lt;br /&gt;
| kanji                 =    (Obsolete) Same as japanese&lt;br /&gt;
| kanji-citation        =    (Obsolete) Same as japanese-citation&lt;br /&gt;
| italian-dub            =    (Optional) Italian Lyrics&lt;br /&gt;
| italian-dub-english    =    (Optional) Italian translated Lyrics&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Example ==&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji=&lt;br /&gt;
Konnichiha, sekai!&lt;br /&gt;
| english               = &lt;br /&gt;
Hello, World! (English)&lt;br /&gt;
| japanese=&lt;br /&gt;
こんにちは、世界！&lt;br /&gt;
| english-dub=&lt;br /&gt;
Hello, World! (English Dub)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406402</id>
		<title>Template:Lyrics</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406402"/>
		<updated>2026-06-03T05:25:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow: hidden;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tabs&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{#if: {{{romaji|}}} | {{#tab:Romaji|{{{romaji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english|}}} | {{#tab:Japanese translation|{{{english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{japanese|}}} | {{#tab:Japanese|{{{japanese}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english-dub|}}} | {{#tab:English Dub|{{{english-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub|}}} | {{#tab:Spanish Dub|{{{spanish-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-sub|}}} | {{#tab:Spanish Sub|{{{spanish-sub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub-english|}}} | {{#tab:Spanish translation|{{{spanish-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub|}}} | {{#tab:French Dub|{{{french-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub-english|}}} | {{#tab:French translation|{{{french-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub|}}} | {{#tab:German Dub|{{{german-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub-english|}}} | {{#tab:German translation|{{{german-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub|}}} | {{#tab:Valencian Dub|{{{valencian-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub-english|}}} | {{#tab:Valencian translation|{{{valencian-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub|}}} | {{#tab:Balearic Dub|{{{balearic-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub-english|}}} | {{#tab:Balearic translation|{{{balearic-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub|}}} | {{#tab:Galician Dub|{{{galician-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub-english|}}} | {{#tab:Galician translation|{{{galician-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub|}}} | {{#tab:Basque Dub|{{{basque-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub-english|}}} | {{#tab:Basque translation|{{{basque-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-dub|}}} | {{#tab:Korean Dub|{{{korean-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-romaji|}}} | {{#tab:Korean Romaji|{{{korean-romaji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{kanji|}}} | {{#tab:Kanji|{{{kanji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub|}}} | {{#tab:Hindi Dub|{{{hindi-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub-english|}}} | {{#tab:Hindi Translation|{{{hindi-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-dub|}}} | {{#tab:Italian Dub|{{{italian-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-translation|}}} | {{#tab:Italian translation|{{{italian-translation}}} }} }}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tabs&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
Creates a table with lyrics of a song in Japanese and/or English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Usage ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following is a list of required or optional parameters:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji                =    (Optional) Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| romaji-citation       =    (Obsolete) Citation to the Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| english               =    (Optional) English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-citation      =    (Obsolete) Citation to the English lyrics&lt;br /&gt;
| japanese              =    (Optional) Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| japanese-citation     =    (Obsolete) Citation to the Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub           =    (Optional) FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub-citation  =    (Obsolete) Citation to the FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-dub           =    (Optional) Latinamerican Spanish Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-sub           =    (Optional) Castilian Spanish Lyrics (not dubbed, subbed)&lt;br /&gt;
| spanish-dub-english   =    (Optional) Latinamerican Spanish translated Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub            =    (Optional) AB French Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub-english    =    (Optional) AB French translated Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub            =    (Optional) German Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub-english    =    (Optional) German translated Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub         =    (Optional) RTVV Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english =    (Optional) RTVV Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub             =    (Optional) Hindi Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub-english     =    (Optional) Hindi translated Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub          =    (Optional) IB3 Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub-english  =    (Optional) IB3 Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub          =    (Optional) TVG Galician Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub-english  =    (Optional) TVG Galician translated Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub            =    (Optional) EiTB Basque Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub-english    =    (Optional) EiTB Basque translated Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-dub            =    (Optional) Korean Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-romaji         =    (Optional) Korean Romaji Lyrics&lt;br /&gt;
| kanji                 =    (Obsolete) Same as japanese&lt;br /&gt;
| kanji-citation        =    (Obsolete) Same as japanese-citation&lt;br /&gt;
| italian-dub            =    (Optional) Italian Lyrics&lt;br /&gt;
| italian-dub-english    =    (Optional) Italian translated Lyrics&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Example ==&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji=&lt;br /&gt;
Konnichiha, sekai!&lt;br /&gt;
| english               = &lt;br /&gt;
Hello, World! (English)&lt;br /&gt;
| japanese=&lt;br /&gt;
こんにちは、世界！&lt;br /&gt;
| english-dub=&lt;br /&gt;
Hello, World! (English Dub)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406401</id>
		<title>Template:Lyrics</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406401"/>
		<updated>2026-06-03T05:21:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;&amp;lt;tabs&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{#if: {{{romaji|}}} | {{#tab:Romaji|{{{romaji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english|}}} | {{#tab:Japanese translation|{{{english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{japanese|}}} | {{#tab:Japanese|{{{japanese}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english-dub|}}} | {{#tab:English Dub|{{{english-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub|}}} | {{#tab:Spanish Dub|{{{spanish-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-sub|}}} | {{#tab:Spanish Sub|{{{spanish-sub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub-english|}}} | {{#tab:Spanish translation|{{{spanish-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub|}}} | {{#tab:French Dub|{{{french-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub-english|}}} | {{#tab:French translation|{{{french-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub|}}} | {{#tab:German Dub|{{{german-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub-english|}}} | {{#tab:German translation|{{{german-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub|}}} | {{#tab:Valencian Dub|{{{valencian-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub-english|}}} | {{#tab:Valencian translation|{{{valencian-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub|}}} | {{#tab:Balearic Dub|{{{balearic-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub-english|}}} | {{#tab:Balearic translation|{{{balearic-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub|}}} | {{#tab:Galician Dub|{{{galician-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub-english|}}} | {{#tab:Galician translation|{{{galician-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub|}}} | {{#tab:Basque Dub|{{{basque-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub-english|}}} | {{#tab:Basque translation|{{{basque-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-dub|}}} | {{#tab:Korean Dub|{{{korean-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-romaji|}}} | {{#tab:Korean Romaji|{{{korean-romaji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{kanji|}}} | {{#tab:Kanji|{{{kanji}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub|}}} | {{#tab:Hindi Dub|{{{hindi-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub-english|}}} | {{#tab:Hindi Translation|{{{hindi-dub-english}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-dub|}}} | {{#tab:Italian Dub|{{{italian-dub}}} }} }} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-translation|}}} | {{#tab:Italian translation|{{{italian-translation}}} }} }}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tabs&amp;gt;&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
Creates a table with lyrics of a song in Japanese and/or English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Usage ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following is a list of required or optional parameters:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji                =    (Optional) Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| romaji-citation       =    (Obsolete) Citation to the Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| english               =    (Optional) English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-citation      =    (Obsolete) Citation to the English lyrics&lt;br /&gt;
| japanese              =    (Optional) Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| japanese-citation     =    (Obsolete) Citation to the Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub           =    (Optional) FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub-citation  =    (Obsolete) Citation to the FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-dub           =    (Optional) Latinamerican Spanish Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-sub           =    (Optional) Castilian Spanish Lyrics (not dubbed, subbed)&lt;br /&gt;
| spanish-dub-english   =    (Optional) Latinamerican Spanish translated Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub            =    (Optional) AB French Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub-english    =    (Optional) AB French translated Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub            =    (Optional) German Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub-english    =    (Optional) German translated Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub         =    (Optional) RTVV Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english =    (Optional) RTVV Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub             =    (Optional) Hindi Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub-english     =    (Optional) Hindi translated Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub          =    (Optional) IB3 Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub-english  =    (Optional) IB3 Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub          =    (Optional) TVG Galician Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub-english  =    (Optional) TVG Galician translated Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub            =    (Optional) EiTB Basque Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub-english    =    (Optional) EiTB Basque translated Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-dub            =    (Optional) Korean Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-romaji         =    (Optional) Korean Romaji Lyrics&lt;br /&gt;
| kanji                 =    (Obsolete) Same as japanese&lt;br /&gt;
| kanji-citation        =    (Obsolete) Same as japanese-citation&lt;br /&gt;
| italian-dub            =    (Optional) Italian Lyrics&lt;br /&gt;
| italian-dub-english    =    (Optional) Italian translated Lyrics&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Example ==&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji=&lt;br /&gt;
Konnichiha, sekai!&lt;br /&gt;
| english               = &lt;br /&gt;
Hello, World! (English)&lt;br /&gt;
| japanese=&lt;br /&gt;
こんにちは、世界！&lt;br /&gt;
| english-dub=&lt;br /&gt;
Hello, World! (English Dub)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406400</id>
		<title>Template:Lyrics</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406400"/>
		<updated>2026-06-03T05:19:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: Undo revision 406399 by AshrithConanKun (talk)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;&amp;lt;tabs&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{#if: {{{romaji|}}} | {{#tab:Romaji|{{#lyrics:{{{romaji}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english|}}} | {{#tab:Japanese translation|{{#lyrics:{{{english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{japanese|}}} | {{#tab:Japanese|{{#lyrics:{{{japanese}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english-dub|}}} | {{#tab:English Dub|{{#lyrics:{{{english-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub|}}} | {{#tab:Spanish Dub|{{#lyrics:{{{spanish-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-sub|}}} | {{#tab:Spanish Sub|{{#lyrics:{{{spanish-sub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub-english|}}} | {{#tab:Spanish translation|{{#lyrics:{{{spanish-dub-english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub|}}} | {{#tab:French Dub|{{#lyrics:{{{french-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub-english|}}} | {{#tab:French translation|{{#lyrics:{{{french-dub-english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub|}}} | {{#tab:German Dub|{{#lyrics:{{{german-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub-english|}}} | {{#tab:German translation|{{#lyrics:{{{german-dub-english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub|}}} | {{#tab:Valencian Dub|{{#lyrics:{{{valencian-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub-english|}}} | {{#tab:Valencian translation|{{#lyrics:{{{valencian-dub-english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub|}}} | {{#tab:Balearic Dub|{{#lyrics:{{{balearic-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub-english|}}} | {{#tab:Balearic translation|{{#lyrics:{{{balearic-dub-english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub|}}} | {{#tab:Galician Dub|{{#lyrics:{{{galician-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub-english|}}} | {{#tab:Galician translation|{{#lyrics:{{{galician-dub-english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub|}}} | {{#tab:Basque Dub|{{#lyrics:{{{basque-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub-english|}}} | {{#tab:Basque translation|{{#lyrics:{{{basque-dub-english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-dub|}}} | {{#tab:Korean Dub|{{#lyrics:{{{korean-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-romaji|}}} | {{#tab:Korean Romaji|{{#lyrics:{{{korean-romaji}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{kanji|}}} | {{#tab:Kanji|{{#lyrics:{{{kanji}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub|}}} | {{#tab:Hindi Dub|{{#lyrics:{{{hindi-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub-english|}}} | {{#tab:Hindi Translation|{{#lyrics:{{{hindi-dub-english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-dub|}}} | {{#tab:Italian Dub|{{#lyrics:{{{italian-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-translation|}}} | {{#tab:Italian translation|{{#lyrics:{{{italian-translation}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tabs&amp;gt;&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
Creates a table with lyrics of a song in Japanese and/or English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Usage ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following is a list of required or optional parameters:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji                =    (Optional) Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| romaji-citation       =    (Obsolete) Citation to the Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| english               =    (Optional) English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-citation      =    (Obsolete) Citation to the English lyrics&lt;br /&gt;
| japanese              =    (Optional) Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| japanese-citation     =    (Obsolete) Citation to the Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub           =    (Optional) FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub-citation  =    (Obsolete) Citation to the FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-dub           =    (Optional) Latinamerican Spanish Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-sub           =    (Optional) Castilian Spanish Lyrics (not dubbed, subbed)&lt;br /&gt;
| spanish-dub-english   =    (Optional) Latinamerican Spanish translated Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub            =    (Optional) AB French Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub-english    =    (Optional) AB French translated Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub            =    (Optional) German Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub-english    =    (Optional) German translated Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub         =    (Optional) RTVV Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english =    (Optional) RTVV Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub             =    (Optional) Hindi Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub-english     =    (Optional) Hindi translated Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub          =    (Optional) IB3 Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub-english  =    (Optional) IB3 Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub          =    (Optional) TVG Galician Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub-english  =    (Optional) TVG Galician translated Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub            =    (Optional) EiTB Basque Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub-english    =    (Optional) EiTB Basque translated Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-dub            =    (Optional) Korean Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-romaji         =    (Optional) Korean Romaji Lyrics&lt;br /&gt;
| kanji                 =    (Obsolete) Same as japanese&lt;br /&gt;
| kanji-citation        =    (Obsolete) Same as japanese-citation&lt;br /&gt;
| italian-dub            =    (Optional) Italian Lyrics&lt;br /&gt;
| italian-dub-english    =    (Optional) Italian translated Lyrics&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Example ==&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji=&lt;br /&gt;
Konnichiha, sekai!&lt;br /&gt;
| english               = &lt;br /&gt;
Hello, World! (English)&lt;br /&gt;
| japanese=&lt;br /&gt;
こんにちは、世界！&lt;br /&gt;
| english-dub=&lt;br /&gt;
Hello, World! (English Dub)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406399</id>
		<title>Template:Lyrics</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406399"/>
		<updated>2026-06-03T05:18:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;&amp;lt;tabs&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{#if: {{{romaji|}}} | {{#tab:Romaji|{{{romaji}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english|}}} | {{#tab:Japanese translation|{{{english}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{japanese|}}} | {{#tab:Japanese|{{{japanese}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english-dub|}}} | {{#tab:English Dub|{{{english-dub}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub|}}} | {{#tab:Spanish Dub|{{{spanish-dub}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-sub|}}} | {{#tab:Spanish Sub|{{{spanish-sub}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub-english|}}} | {{#tab:Spanish translation|{{{spanish-dub-english}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub|}}} | {{#tab:French Dub|{{{french-dub}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub-english|}}} | {{#tab:French translation|{{{french-dub-english}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub|}}} | {{#tab:German Dub|{{{german-dub}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub-english|}}} | {{#tab:German translation|{{{german-dub-english}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub|}}} | {{#tab:Valencian Dub|{{{valencian-dub}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub-english|}}} | {{#tab:Valencian translation|{{{valencian-dub-english}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub|}}} | {{#tab:Balearic Dub|{{{balearic-dub}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub-english|}}} | {{#tab:Balearic translation|{{{balearic-dub-english}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub|}}} | {{#tab:Galician Dub|{{{galician-dub}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub-english|}}} | {{#tab:Galician translation|{{{galician-dub-english}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub|}}} | {{#tab:Basque Dub|{{{basque-dub}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub-english|}}} | {{#tab:Basque translation|{{{basque-dub-english}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-dub|}}} | {{#tab:Korean Dub|{{{korean-dub}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-romaji|}}} | {{#tab:Korean Romaji|{{{korean-romaji}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{kanji|}}} | {{#tab:Kanji|{{{kanji}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub|}}} | {{#tab:Hindi Dub|{{{hindi-dub}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub-english|}}} | {{#tab:Hindi Translation|{{{hindi-dub-english}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-dub|}}} | {{#tab:Italian Dub|{{{italian-dub}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-translation|}}} | {{#tab:Italian translation|{{{italian-translation}}} }}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tabs&amp;gt;&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
Creates a table with lyrics of a song in Japanese and/or English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Usage ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following is a list of required or optional parameters:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji                =    (Optional) Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| romaji-citation       =    (Obsolete) Citation to the Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| english               =    (Optional) English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-citation      =    (Obsolete) Citation to the English lyrics&lt;br /&gt;
| japanese              =    (Optional) Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| japanese-citation     =    (Obsolete) Citation to the Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub           =    (Optional) FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub-citation  =    (Obsolete) Citation to the FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-dub           =    (Optional) Latinamerican Spanish Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-sub           =    (Optional) Castilian Spanish Lyrics (not dubbed, subbed)&lt;br /&gt;
| spanish-dub-english   =    (Optional) Latinamerican Spanish translated Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub            =    (Optional) AB French Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub-english    =    (Optional) AB French translated Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub            =    (Optional) German Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub-english    =    (Optional) German translated Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub         =    (Optional) RTVV Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english =    (Optional) RTVV Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub             =    (Optional) Hindi Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub-english     =    (Optional) Hindi translated Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub          =    (Optional) IB3 Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub-english  =    (Optional) IB3 Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub          =    (Optional) TVG Galician Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub-english  =    (Optional) TVG Galician translated Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub            =    (Optional) EiTB Basque Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub-english    =    (Optional) EiTB Basque translated Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-dub            =    (Optional) Korean Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-romaji         =    (Optional) Korean Romaji Lyrics&lt;br /&gt;
| kanji                 =    (Obsolete) Same as japanese&lt;br /&gt;
| kanji-citation        =    (Obsolete) Same as japanese-citation&lt;br /&gt;
| italian-dub            =    (Optional) Italian Lyrics&lt;br /&gt;
| italian-dub-english    =    (Optional) Italian translated Lyrics&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Example ==&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji=&lt;br /&gt;
Konnichiha, sekai!&lt;br /&gt;
| english               = &lt;br /&gt;
Hello, World! (English)&lt;br /&gt;
| japanese=&lt;br /&gt;
こんにちは、世界！&lt;br /&gt;
| english-dub=&lt;br /&gt;
Hello, World! (English Dub)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406398</id>
		<title>Template:Lyrics</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406398"/>
		<updated>2026-06-03T05:18:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: Undo revision 406397 by AshrithConanKun (talk)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;&amp;lt;tabs&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{#if: {{{romaji|}}} | {{#tab:Romaji|{{#lyrics:{{{romaji}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english|}}} | {{#tab:Japanese translation|{{#lyrics:{{{english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{japanese|}}} | {{#tab:Japanese|{{#lyrics:{{{japanese}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english-dub|}}} | {{#tab:English Dub|{{#lyrics:{{{english-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub|}}} | {{#tab:Spanish Dub|{{#lyrics:{{{spanish-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-sub|}}} | {{#tab:Spanish Sub|{{#lyrics:{{{spanish-sub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub-english|}}} | {{#tab:Spanish translation|{{#lyrics:{{{spanish-dub-english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub|}}} | {{#tab:French Dub|{{#lyrics:{{{french-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub-english|}}} | {{#tab:French translation|{{#lyrics:{{{french-dub-english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub|}}} | {{#tab:German Dub|{{#lyrics:{{{german-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub-english|}}} | {{#tab:German translation|{{#lyrics:{{{german-dub-english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub|}}} | {{#tab:Valencian Dub|{{#lyrics:{{{valencian-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub-english|}}} | {{#tab:Valencian translation|{{#lyrics:{{{valencian-dub-english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub|}}} | {{#tab:Balearic Dub|{{#lyrics:{{{balearic-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub-english|}}} | {{#tab:Balearic translation|{{#lyrics:{{{balearic-dub-english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub|}}} | {{#tab:Galician Dub|{{#lyrics:{{{galician-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub-english|}}} | {{#tab:Galician translation|{{#lyrics:{{{galician-dub-english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub|}}} | {{#tab:Basque Dub|{{#lyrics:{{{basque-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub-english|}}} | {{#tab:Basque translation|{{#lyrics:{{{basque-dub-english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-dub|}}} | {{#tab:Korean Dub|{{#lyrics:{{{korean-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-romaji|}}} | {{#tab:Korean Romaji|{{#lyrics:{{{korean-romaji}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{kanji|}}} | {{#tab:Kanji|{{#lyrics:{{{kanji}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub|}}} | {{#tab:Hindi Dub|{{#lyrics:{{{hindi-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub-english|}}} | {{#tab:Hindi Translation|{{#lyrics:{{{hindi-dub-english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-dub|}}} | {{#tab:Italian Dub|{{#lyrics:{{{italian-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-translation|}}} | {{#tab:Italian translation|{{#lyrics:{{{italian-translation}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tabs&amp;gt;&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
Creates a table with lyrics of a song in Japanese and/or English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Usage ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following is a list of required or optional parameters:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji                =    (Optional) Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| romaji-citation       =    (Obsolete) Citation to the Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| english               =    (Optional) English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-citation      =    (Obsolete) Citation to the English lyrics&lt;br /&gt;
| japanese              =    (Optional) Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| japanese-citation     =    (Obsolete) Citation to the Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub           =    (Optional) FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub-citation  =    (Obsolete) Citation to the FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-dub           =    (Optional) Latinamerican Spanish Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-sub           =    (Optional) Castilian Spanish Lyrics (not dubbed, subbed)&lt;br /&gt;
| spanish-dub-english   =    (Optional) Latinamerican Spanish translated Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub            =    (Optional) AB French Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub-english    =    (Optional) AB French translated Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub            =    (Optional) German Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub-english    =    (Optional) German translated Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub         =    (Optional) RTVV Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english =    (Optional) RTVV Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub             =    (Optional) Hindi Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub-english     =    (Optional) Hindi translated Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub          =    (Optional) IB3 Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub-english  =    (Optional) IB3 Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub          =    (Optional) TVG Galician Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub-english  =    (Optional) TVG Galician translated Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub            =    (Optional) EiTB Basque Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub-english    =    (Optional) EiTB Basque translated Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-dub            =    (Optional) Korean Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-romaji         =    (Optional) Korean Romaji Lyrics&lt;br /&gt;
| kanji                 =    (Obsolete) Same as japanese&lt;br /&gt;
| kanji-citation        =    (Obsolete) Same as japanese-citation&lt;br /&gt;
| italian-dub            =    (Optional) Italian Lyrics&lt;br /&gt;
| italian-dub-english    =    (Optional) Italian translated Lyrics&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Example ==&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji=&lt;br /&gt;
Konnichiha, sekai!&lt;br /&gt;
| english               = &lt;br /&gt;
Hello, World! (English)&lt;br /&gt;
| japanese=&lt;br /&gt;
こんにちは、世界！&lt;br /&gt;
| english-dub=&lt;br /&gt;
Hello, World! (English Dub)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406397</id>
		<title>Template:Lyrics</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406397"/>
		<updated>2026-06-03T05:17:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;&amp;lt;tabs&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{#if: {{{romaji|}}} | {{#tab:Romaji|{{{romaji}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english|}}} | {{#tab:Japanese translation|{{{english}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{japanese|}}} | {{#tab:Japanese|{{{japanese}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english-dub|}}} | {{#tab:English Dub|{{{english-dub}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub|}}} | {{#tab:Spanish Dub|{{{spanish-dub}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-sub|}}} | {{#tab:Spanish Sub|{{{spanish-sub}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub-english|}}} | {{#tab:Spanish translation|{{{spanish-dub-english}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub|}}} | {{#tab:French Dub|{{{french-dub}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub-english|}}} | {{#tab:French translation|{{{french-dub-english}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub|}}} | {{#tab:German Dub|{{{german-dub}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub-english|}}} | {{#tab:German translation|{{{german-dub-english}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub|}}} | {{#tab:Valencian Dub|{{{valencian-dub}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub-english|}}} | {{#tab:Valencian translation|{{{valencian-dub-english}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub|}}} | {{#tab:Balearic Dub|{{{balearic-dub}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub-english|}}} | {{#tab:Balearic translation|{{{balearic-dub-english}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub|}}} | {{#tab:Galician Dub|{{{galician-dub}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub-english|}}} | {{#tab:Galician translation|{{{galician-dub-english}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub|}}} | {{#tab:Basque Dub|{{{basque-dub}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub-english|}}} | {{#tab:Basque translation|{{{basque-dub-english}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-dub|}}} | {{#tab:Korean Dub|{{{korean-dub}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-romaji|}}} | {{#tab:Korean Romaji|{{{korean-romaji}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{kanji|}}} | {{#tab:Kanji|{{{kanji}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub|}}} | {{#tab:Hindi Dub|{{{hindi-dub}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub-english|}}} | {{#tab:Hindi Translation|{{{hindi-dub-english}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-dub|}}} | {{#tab:Italian Dub|{{{italian-dub}}} }}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-translation|}}} | {{#tab:Italian translation|{{{italian-translation}}} }}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tabs&amp;gt;&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
Creates a table with lyrics of a song in Japanese and/or English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Usage ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following is a list of required or optional parameters:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji                =    (Optional) Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| romaji-citation       =    (Obsolete) Citation to the Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| english               =    (Optional) English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-citation      =    (Obsolete) Citation to the English lyrics&lt;br /&gt;
| japanese              =    (Optional) Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| japanese-citation     =    (Obsolete) Citation to the Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub           =    (Optional) FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub-citation  =    (Obsolete) Citation to the FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-dub           =    (Optional) Latinamerican Spanish Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-sub           =    (Optional) Castilian Spanish Lyrics (not dubbed, subbed)&lt;br /&gt;
| spanish-dub-english   =    (Optional) Latinamerican Spanish translated Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub            =    (Optional) AB French Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub-english    =    (Optional) AB French translated Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub            =    (Optional) German Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub-english    =    (Optional) German translated Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub         =    (Optional) RTVV Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english =    (Optional) RTVV Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub             =    (Optional) Hindi Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub-english     =    (Optional) Hindi translated Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub          =    (Optional) IB3 Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub-english  =    (Optional) IB3 Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub          =    (Optional) TVG Galician Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub-english  =    (Optional) TVG Galician translated Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub            =    (Optional) EiTB Basque Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub-english    =    (Optional) EiTB Basque translated Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-dub            =    (Optional) Korean Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-romaji         =    (Optional) Korean Romaji Lyrics&lt;br /&gt;
| kanji                 =    (Obsolete) Same as japanese&lt;br /&gt;
| kanji-citation        =    (Obsolete) Same as japanese-citation&lt;br /&gt;
| italian-dub            =    (Optional) Italian Lyrics&lt;br /&gt;
| italian-dub-english    =    (Optional) Italian translated Lyrics&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Example ==&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji=&lt;br /&gt;
Konnichiha, sekai!&lt;br /&gt;
| english               = &lt;br /&gt;
Hello, World! (English)&lt;br /&gt;
| japanese=&lt;br /&gt;
こんにちは、世界！&lt;br /&gt;
| english-dub=&lt;br /&gt;
Hello, World! (English Dub)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Sh%C5%8Dd%C5%8D&amp;diff=406395</id>
		<title>Shōdō</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Sh%C5%8Dd%C5%8D&amp;diff=406395"/>
		<updated>2026-06-03T05:15:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 17&lt;br /&gt;
| image           = Op17front.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = 衝動&lt;br /&gt;
| english-title   = Impulse&lt;br /&gt;
| artist          = [[B&#039;z]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[Black Impact! The Moment the Black Organization Reaches Out|425]]~[[Aya Ueto and Shinichi - The Promise from 4 Years Ago|437]]&lt;br /&gt;
| video-short     = epTBeauzRWo&lt;br /&gt;
| release-date    = January 25, 2006&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 2&lt;br /&gt;
| cost            = 1,050円&lt;br /&gt;
| number          = BMCV-5009&lt;br /&gt;
| record-label    = VERMILLION RECORDS&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #1 (Weekly) &amp;lt;br&amp;gt; #1 (Monthly - February) &amp;lt;br&amp;gt; #22 (Yearly)&lt;br /&gt;
| prev-song       = Growing of my heart&lt;br /&gt;
| next-song       = 100 Mono Tobira&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Shōdō&#039;&#039;&#039; is a single by [[B&#039;z]] that was released on January 25, 2006. The titular song is the 17th opening of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazuha Toyama}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{Char|Vermouth}}&lt;br /&gt;
{{Char|Gin}}&lt;br /&gt;
{{Char|Vodka}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hidemi Hondou|display=Kir}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Stun-Gun Wristwatch}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Turbo Engine Skateboard}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Criminal Tracking Glasses}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Case references ===&lt;br /&gt;
* [[Roller Coaster Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 001&#039;&#039;&#039;: Roller Coaster Murder Case]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;勝利、正直、証拠に、衝撃。最高を目指して、果てない衝動。&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Victory, honesty, the shocking evidence! The impulse takes it to the limit!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== English ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Victory, sincerity, and race into the truth!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Victòria, sinceritat, proves per a la veritat! Un impuls inesgotable per aspirar a ser el millor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Victory, sincerity, evidences for the truth! An endless impulse to aspire to become the best.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Kebenaran, Kemenangan, dan Pembuktian Yang Tak Terduga, Selalu Memberikan Hasrat Yang Kuat Untuk Bergerak Maju&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ชัยชนะ ความจริง หลักฐาน การปะทะ ความระทึกใจที่พุ่งไปถึงขั้นสุดยอด&amp;quot;&lt;br /&gt;
(Victory, truth, evidence, clash, an impulse to the max)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Chiến thắng, sự thật và những bằng chứng áp đảo! Tất cả đã thôi thúc ta tiến về phía trước!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(Victory, truth and overwhelming proofs! Everything has pushed us forward!)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039;: B&#039;z&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;: Koshi Inaba&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer&#039;&#039;&#039;: Tak Matsumoto&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: Tak Matsumoto, Koshi Inaba, Akihito Tokunaga&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
==== Standard Version ====&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039; - [[Mari Tominaga]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation&#039;&#039;&#039; - [[Kumiko Shishido]], [[Daisuke Niinuma]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Episode 425 ====&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation&#039;&#039;&#039; - Kumiko Shishido&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;CG&#039;&#039;&#039; - [[Jin Nishiyama]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song Info ==&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
* #1 (Weekly)&lt;br /&gt;
* #1 (Monthly - February)&lt;br /&gt;
* #22 (Yearly)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op17-3.JPG|250px|thumb|right|Conan and Shinichi]][[Image:Op17-8.JPG|250px|thumb|right|Conan points out the culprit]][[Image:Op17-11.JPG|250px|thumb|right|Gin, Vodka, Vermouth, and Kir]][[Image:Op17-2.JPG|250px|thumb|right|Conan, Shinichi, and Ran]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Nagai yoru ni mezamete aojiroi heya no naka&lt;br /&gt;
Fui ni daiji na nani ka wo kizutsuketaku naru (kurayami no freedom)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tobira no mae de tachitsukusu&lt;br /&gt;
Chippoke na senaka ni kidzuite hoshii&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Boku ni mo dare ka wo aiseru to&lt;br /&gt;
Sono te wo kasanete shirasete&lt;br /&gt;
Anata no nukumori ga kureru shoudou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shinjitsu bakari oikakete yureugoku everyday&lt;br /&gt;
Tsuyogaru jibun no nakami mo marukkiri nazo darake (moeagaru freedom)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hagane no you na kizuna dake ga&lt;br /&gt;
Hekondeku kokoro wo funbara seru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Boku ni mo nani ka wo kaerareru&lt;br /&gt;
Sarigenai kotoba de sasayaite&lt;br /&gt;
Anata no koe ga ashita he no shoudou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dare mo ga mugen no kanousei wo&lt;br /&gt;
Dakishimete umarete kitan deshou? Nee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Boku ni mo dare ka wo aiseru to&lt;br /&gt;
Sono te wo kasanete shirasete&lt;br /&gt;
Kibou to wa me no mae ni aru michi&lt;br /&gt;
Doko ka ni ikeru to shinjiyou&lt;br /&gt;
Anata no subete ga boku no shoudou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go for it　go for it&lt;br /&gt;
Aijou koso ga shoudou&lt;br /&gt;
Go for it　go for it&lt;br /&gt;
Aijou koso ga shoudou&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
On a long night I awaken and inside this pale room&lt;br /&gt;
I suddenly get the urge to damage something precious of mine &lt;br /&gt;
(the freedom of the dark)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want someone to notice the tiny back&lt;br /&gt;
That stands motionless in front of the door&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Place your hand on top of mine and let me know&lt;br /&gt;
That even I can learn to love someone&lt;br /&gt;
The impulse that your warmth gives me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chasing only after the truth, &lt;br /&gt;
everyday is like a seesaw&lt;br /&gt;
I put on a bold front, &lt;br /&gt;
and what’s inside of me is a complete mystery &lt;br /&gt;
(the freedom that blazes up)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only the bonds that are like steel&lt;br /&gt;
Are what make this dented heart of mine give its all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whisper in casual words&lt;br /&gt;
That even I can make a difference&lt;br /&gt;
Your voice is the impulse that leads me to tomorrow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wasn&#039;t everybody born&lt;br /&gt;
Embracing limitless potential? Right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Place your hand on top of mine and let me know&lt;br /&gt;
That even I can learn to love someone&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hope&amp;quot; refers to the road that lies right in front of my eyes&lt;br /&gt;
I&#039;ll believe that it&#039;ll lead me somewhere&lt;br /&gt;
Everything about you gives me impulse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go for it go for it&lt;br /&gt;
Affection is what drives someone&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
長い夜に目覚めて　青白い部屋の中&lt;br /&gt;
不意に大事な何かを　傷つけたくなる(暗闇のfreedom)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
扉の前で　立ち尽くす&lt;br /&gt;
ちっぽけな　背中に気づいてほしい&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
僕にも　誰かを　愛せると&lt;br /&gt;
その手を　重ねて　知らせて&lt;br /&gt;
あなたのぬくもりが　くれる衝動&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
真実ばかり追いかけて　揺れ動くeveryday&lt;br /&gt;
強がる自分の中身も　まるっきり謎だらけ(燃え上がるfreedom)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
はがねのような　絆だけが&lt;br /&gt;
凹んでく心を　踏ん張らせる&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
僕にも　何かを　変えられる&lt;br /&gt;
さりげない　言葉で　ささやいて&lt;br /&gt;
あなたの声が　明日への衝動&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
誰もが　無限の可能性を&lt;br /&gt;
抱きしめて　生まれて来たんでしょう？　ねえ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
僕にも　誰かを　愛せると&lt;br /&gt;
その手を　重ねて　知らせて&lt;br /&gt;
希望とは　目の前にある道&lt;br /&gt;
どこかに行けると　信じよう&lt;br /&gt;
あなたのすべてが　僕の衝動&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
go for it　go for it&lt;br /&gt;
愛情こそが衝動&lt;br /&gt;
go for it　go for it&lt;br /&gt;
愛情こそが衝動&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== CD track listing ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|衝動|Shoudou|Impulse}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|結晶|Kesshou|Crystal}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op17front.jpg|Front&lt;br /&gt;
File:Op17cd.jpg|CD&lt;br /&gt;
File:Op17back.jpg|Back cover&lt;br /&gt;
File:Op17back2.jpg|Back cover (Conan ver.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
==== Standard ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op17-1.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op17-3.JPG|Conan and Shinichi&lt;br /&gt;
File:Op17-4.JPG|Shinichi&lt;br /&gt;
File:Op17-5.JPG|Ran, Sonoko, and Kazuha&lt;br /&gt;
File:Op17-6.JPG|Conan is riding a bike&lt;br /&gt;
File:Op17-7.JPG|Conan and Ran&lt;br /&gt;
File:Op17-8.JPG|Conan points out the culprit&lt;br /&gt;
File:Op17-9.JPG|Haibara&lt;br /&gt;
File:Op17-10.JPG|Conan&#039;s running in the rain&lt;br /&gt;
File:Op17-11.JPG|Gin, Vodka, Vermouth, and Kir&lt;br /&gt;
File:Op17-12.JPG|Conan is aiming with tranquilizer&lt;br /&gt;
File:Op17-2.JPG|Conan, Shinichi, and Ran&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
==== [[Black Impact! The Moment the Black Organization Reaches Out|Episode 425]] ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op17-425-01.jpg|English logo and Conan Edogawa&lt;br /&gt;
File:Op17-425-02.jpg|Ran Mouri&lt;br /&gt;
File:Op17-425-03.jpg|Kogoro Mouri&lt;br /&gt;
File:Op17-425-04.jpg|Ai Haibara&lt;br /&gt;
File:Op17-425-05.jpg|Hiroshi Agasa&lt;br /&gt;
File:Op17-425-06.jpg|Jodie Starling&lt;br /&gt;
File:Op17-425-07.jpg|James Black&lt;br /&gt;
File:Op17-425-08.jpg|Gin and Shuichi Akai&lt;br /&gt;
File:Op17-425-09.jpg|Rena Mizunashi&lt;br /&gt;
File:Op17-425-10.jpg|Vodka&lt;br /&gt;
File:Op17-425-11.jpg|Chianti&lt;br /&gt;
File:Op17-425-12.jpg|Korn&lt;br /&gt;
File:Op17-425-13.jpg|Vermouth&lt;br /&gt;
File:Op17-425-14.jpg|Japanese logo&lt;br /&gt;
File:Op17-425-15.jpg|French episode title&amp;lt;!-- Yes, this is from the Japanese version of the anime. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese, English and Romaji lyrics from Gendou&#039;s Anime Music: [http://gendou.com/amusic/lyrics.php?id=6950&amp;amp;show=0 Shoudou]. Retrieved on August 21, 2011.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Mari Tominaga]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 17]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP17]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406394</id>
		<title>Template:Lyrics</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406394"/>
		<updated>2026-06-03T05:15:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;&amp;lt;tabs&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{#if: {{{romaji|}}} | {{#tab:Romaji|{{#lyrics:{{{romaji}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english|}}} | {{#tab:Japanese translation|{{#lyrics:{{{english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{japanese|}}} | {{#tab:Japanese|{{#lyrics:{{{japanese}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{english-dub|}}} | {{#tab:English Dub|{{#lyrics:{{{english-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub|}}} | {{#tab:Spanish Dub|{{#lyrics:{{{spanish-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-sub|}}} | {{#tab:Spanish Sub|{{#lyrics:{{{spanish-sub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub-english|}}} | {{#tab:Spanish translation|{{#lyrics:{{{spanish-dub-english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub|}}} | {{#tab:French Dub|{{#lyrics:{{{french-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub-english|}}} | {{#tab:French translation|{{#lyrics:{{{french-dub-english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub|}}} | {{#tab:German Dub|{{#lyrics:{{{german-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub-english|}}} | {{#tab:German translation|{{#lyrics:{{{german-dub-english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub|}}} | {{#tab:Valencian Dub|{{#lyrics:{{{valencian-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub-english|}}} | {{#tab:Valencian translation|{{#lyrics:{{{valencian-dub-english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub|}}} | {{#tab:Balearic Dub|{{#lyrics:{{{balearic-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub-english|}}} | {{#tab:Balearic translation|{{#lyrics:{{{balearic-dub-english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub|}}} | {{#tab:Galician Dub|{{#lyrics:{{{galician-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub-english|}}} | {{#tab:Galician translation|{{#lyrics:{{{galician-dub-english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub|}}} | {{#tab:Basque Dub|{{#lyrics:{{{basque-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub-english|}}} | {{#tab:Basque translation|{{#lyrics:{{{basque-dub-english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-dub|}}} | {{#tab:Korean Dub|{{#lyrics:{{{korean-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-romaji|}}} | {{#tab:Korean Romaji|{{#lyrics:{{{korean-romaji}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{kanji|}}} | {{#tab:Kanji|{{#lyrics:{{{kanji}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub|}}} | {{#tab:Hindi Dub|{{#lyrics:{{{hindi-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub-english|}}} | {{#tab:Hindi Translation|{{#lyrics:{{{hindi-dub-english}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-dub|}}} | {{#tab:Italian Dub|{{#lyrics:{{{italian-dub}}}}}}}}} &lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-translation|}}} | {{#tab:Italian translation|{{#lyrics:{{{italian-translation}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tabs&amp;gt;&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
Creates a table with lyrics of a song in Japanese and/or English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Usage ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following is a list of required or optional parameters:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji                =    (Optional) Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| romaji-citation       =    (Obsolete) Citation to the Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| english               =    (Optional) English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-citation      =    (Obsolete) Citation to the English lyrics&lt;br /&gt;
| japanese              =    (Optional) Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| japanese-citation     =    (Obsolete) Citation to the Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub           =    (Optional) FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub-citation  =    (Obsolete) Citation to the FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-dub           =    (Optional) Latinamerican Spanish Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-sub           =    (Optional) Castilian Spanish Lyrics (not dubbed, subbed)&lt;br /&gt;
| spanish-dub-english   =    (Optional) Latinamerican Spanish translated Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub            =    (Optional) AB French Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub-english    =    (Optional) AB French translated Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub            =    (Optional) German Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub-english    =    (Optional) German translated Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub         =    (Optional) RTVV Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english =    (Optional) RTVV Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub             =    (Optional) Hindi Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub-english     =    (Optional) Hindi translated Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub          =    (Optional) IB3 Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub-english  =    (Optional) IB3 Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub          =    (Optional) TVG Galician Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub-english  =    (Optional) TVG Galician translated Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub            =    (Optional) EiTB Basque Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub-english    =    (Optional) EiTB Basque translated Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-dub            =    (Optional) Korean Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-romaji         =    (Optional) Korean Romaji Lyrics&lt;br /&gt;
| kanji                 =    (Obsolete) Same as japanese&lt;br /&gt;
| kanji-citation        =    (Obsolete) Same as japanese-citation&lt;br /&gt;
| italian-dub            =    (Optional) Italian Lyrics&lt;br /&gt;
| italian-dub-english    =    (Optional) Italian translated Lyrics&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Example ==&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji=&lt;br /&gt;
Konnichiha, sekai!&lt;br /&gt;
| english               = &lt;br /&gt;
Hello, World! (English)&lt;br /&gt;
| japanese=&lt;br /&gt;
こんにちは、世界！&lt;br /&gt;
| english-dub=&lt;br /&gt;
Hello, World! (English Dub)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406393</id>
		<title>Template:Lyrics</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406393"/>
		<updated>2026-06-03T05:06:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;{{#tabs:lyrics|&lt;br /&gt;
{{#if: {{{romaji}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Romaji|{{#lyrics:{{{romaji}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{english}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Japanese translation|{{#lyrics:{{{english}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{japanese}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Japanese|{{#lyrics:{{{japanese}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{english-dub|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:English Dub|{{#lyrics:{{{english-dub}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Spanish Dub|{{#lyrics:{{{spanish-dub}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-sub|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Spanish Sub|{{#lyrics:{{{spanish-sub}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub-english|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Spanish translation|{{#lyrics:{{{spanish-dub-english}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:French Dub|{{#lyrics:{{{french-dub}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub-english|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:French translation|{{#lyrics:{{{french-dub-english}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:German Dub|{{#lyrics:{{{german-dub}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub-english|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:German translation|{{#lyrics:{{{german-dub-english}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Valencian Dub|{{#lyrics:{{{valencian-dub}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub-english|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Valencian translation|{{#lyrics:{{{valencian-dub-english}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Balearic Dub|{{#lyrics:{{{balearic-dub}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub-english|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Balearic translation|{{#lyrics:{{{balearic-dub-english}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Galician Dub|{{#lyrics:{{{galician-dub}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub-english|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Galician translation|{{#lyrics:{{{galician-dub-english}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Basque Dub|{{#lyrics:{{{basque-dub}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub-english|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Basque translation|{{#lyrics:{{{basque-dub-english}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-dub|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Korean Dub|{{#lyrics:{{{korean-dub}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-romaji|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Korean Romaji|{{#lyrics:{{{korean-romaji}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{kanji|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Kanji|{{#lyrics:{{{kanji}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Hindi Dub|{{#lyrics:{{{hindi-dub}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub-english|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Hindi Translation|{{#lyrics:{{{hindi-dub-english}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-dub|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Italian Dub|{{#lyrics:{{{italian-dub}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-translation|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Italian translation|{{#lyrics:{{{italian-dub-english}}}}}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
Creates a table with lyrics of a song in Japanese and/or English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Usage ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following is a list of required or optional parameters:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji                =    (Optional) Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| romaji-citation       =    (Obsolete) Citation to the Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| english               =    (Optional) English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-citation      =    (Obsolete) Citation to the English lyrics&lt;br /&gt;
| japanese              =    (Optional) Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| japanese-citation     =    (Obsolete) Citation to the Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub           =    (Optional) FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub-citation  =    (Obsolete) Citation to the FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-dub           =    (Optional) Latinamerican Spanish Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-sub           =    (Optional) Castilian Spanish Lyrics (not dubbed, subbed)&lt;br /&gt;
| spanish-dub-english   =    (Optional) Latinamerican Spanish translated Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub            =    (Optional) AB French Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub-english    =    (Optional) AB French translated Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub            =    (Optional) German Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub-english    =    (Optional) German translated Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub         =    (Optional) RTVV Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english =    (Optional) RTVV Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub             =    (Optional) Hindi Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub-english     =    (Optional) Hindi translated Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub          =    (Optional) IB3 Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub-english  =    (Optional) IB3 Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub          =    (Optional) TVG Galician Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub-english  =    (Optional) TVG Galician translated Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub            =    (Optional) EiTB Basque Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub-english    =    (Optional) EiTB Basque translated Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-dub            =    (Optional) Korean Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-romaji         =    (Optional) Korean Romaji Lyrics&lt;br /&gt;
| kanji                 =    (Obsolete) Same as japanese&lt;br /&gt;
| kanji-citation        =    (Obsolete) Same as japanese-citation&lt;br /&gt;
| italian-dub            =    (Optional) Italian Lyrics&lt;br /&gt;
| italian-dub-english    =    (Optional) Italian translated Lyrics&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Example ==&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji=&lt;br /&gt;
Konnichiha, sekai!&lt;br /&gt;
| english               = &lt;br /&gt;
Hello, World! (English)&lt;br /&gt;
| japanese=&lt;br /&gt;
こんにちは、世界！&lt;br /&gt;
| english-dub=&lt;br /&gt;
Hello, World! (English Dub)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406392</id>
		<title>Template:Lyrics</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Template:Lyrics&amp;diff=406392"/>
		<updated>2026-06-03T05:04:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;includeonly&amp;gt;{{#tabs:lyrics|&lt;br /&gt;
{{#if: {{{romaji|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Romaji|{{#lyrics:{{{romaji}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{english|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Japanese translation|{{#lyrics:{{{english}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{japanese|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Japanese|{{#lyrics:{{{japanese}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{english-dub|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:English Dub|{{#lyrics:{{{english-dub}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Spanish Dub|{{#lyrics:{{{spanish-dub}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-sub|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Spanish Sub|{{#lyrics:{{{spanish-sub}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{spanish-dub-english|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Spanish translation|{{#lyrics:{{{spanish-dub-english}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:French Dub|{{#lyrics:{{{french-dub}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{french-dub-english|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:French translation|{{#lyrics:{{{french-dub-english}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:German Dub|{{#lyrics:{{{german-dub}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{german-dub-english|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:German translation|{{#lyrics:{{{german-dub-english}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Valencian Dub|{{#lyrics:{{{valencian-dub}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{valencian-dub-english|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Valencian translation|{{#lyrics:{{{valencian-dub-english}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Balearic Dub|{{#lyrics:{{{balearic-dub}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{balearic-dub-english|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Balearic translation|{{#lyrics:{{{balearic-dub-english}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Galician Dub|{{#lyrics:{{{galician-dub}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{galician-dub-english|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Galician translation|{{#lyrics:{{{galician-dub-english}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Basque Dub|{{#lyrics:{{{basque-dub}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{basque-dub-english|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Basque translation|{{#lyrics:{{{basque-dub-english}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-dub|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Korean Dub|{{#lyrics:{{{korean-dub}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{korean-romaji|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Korean Romaji|{{#lyrics:{{{korean-romaji}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{kanji|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Kanji|{{#lyrics:{{{kanji}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Hindi Dub|{{#lyrics:{{{hindi-dub}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{hindi-dub-english|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Hindi Translation|{{#lyrics:{{{hindi-dub-english}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-dub|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Italian Dub|{{#lyrics:{{{italian-dub}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
{{#if: {{{italian-translation|}}} |&lt;br /&gt;
{{#tab:Italian translation|{{#lyrics:{{{italian-dub-english}}}}}}}}}}}}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/includeonly&amp;gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
Creates a table with lyrics of a song in Japanese and/or English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Usage ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following is a list of required or optional parameters:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji                =    (Optional) Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| romaji-citation       =    (Obsolete) Citation to the Romaji lyrics&lt;br /&gt;
| english               =    (Optional) English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-citation      =    (Obsolete) Citation to the English lyrics&lt;br /&gt;
| japanese              =    (Optional) Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| japanese-citation     =    (Obsolete) Citation to the Japanese lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub           =    (Optional) FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| english-dub-citation  =    (Obsolete) Citation to the FUNimation English Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-dub           =    (Optional) Latinamerican Spanish Lyrics&lt;br /&gt;
| spanish-sub           =    (Optional) Castilian Spanish Lyrics (not dubbed, subbed)&lt;br /&gt;
| spanish-dub-english   =    (Optional) Latinamerican Spanish translated Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub            =    (Optional) AB French Lyrics&lt;br /&gt;
| french-dub-english    =    (Optional) AB French translated Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub            =    (Optional) German Lyrics&lt;br /&gt;
| german-dub-english    =    (Optional) German translated Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub         =    (Optional) RTVV Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english =    (Optional) RTVV Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub             =    (Optional) Hindi Lyrics&lt;br /&gt;
| hindi-dub-english     =    (Optional) Hindi translated Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub          =    (Optional) IB3 Catalan Lyrics&lt;br /&gt;
| balearic-dub-english  =    (Optional) IB3 Catalan translated Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub          =    (Optional) TVG Galician Lyrics&lt;br /&gt;
| galician-dub-english  =    (Optional) TVG Galician translated Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub            =    (Optional) EiTB Basque Lyrics&lt;br /&gt;
| basque-dub-english    =    (Optional) EiTB Basque translated Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-dub            =    (Optional) Korean Lyrics&lt;br /&gt;
| korean-romaji         =    (Optional) Korean Romaji Lyrics&lt;br /&gt;
| kanji                 =    (Obsolete) Same as japanese&lt;br /&gt;
| kanji-citation        =    (Obsolete) Same as japanese-citation&lt;br /&gt;
| italian-dub            =    (Optional) Italian Lyrics&lt;br /&gt;
| italian-dub-english    =    (Optional) Italian translated Lyrics&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Example ==&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji=&lt;br /&gt;
Konnichiha, sekai!&lt;br /&gt;
| english               = &lt;br /&gt;
Hello, World! (English)&lt;br /&gt;
| japanese=&lt;br /&gt;
こんにちは、世界！&lt;br /&gt;
| english-dub=&lt;br /&gt;
Hello, World! (English Dub)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=The_Kidnapping_of_a_Popular_Artist_Case&amp;diff=406208</id>
		<title>The Kidnapping of a Popular Artist Case</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=The_Kidnapping_of_a_Popular_Artist_Case&amp;diff=406208"/>
		<updated>2026-05-27T07:21:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: /* Remastered version */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox TV&lt;br /&gt;
| episode             = 81-82&lt;br /&gt;
| int-episode         = 84-85&lt;br /&gt;
| image               = TV Episode 81-82.jpg&lt;br /&gt;
| title               = The Kidnapping of a Popular Artist Case&lt;br /&gt;
| english-title       = Two Times Trouble &lt;br /&gt;
| japanese-title      = 人気アーティスト誘拐事件 &amp;lt;br&amp;gt; (Ninki Ātisuto Yūkai Jiken) &lt;br /&gt;
| rating              = 20.6% &amp;lt;br&amp;gt; 20.6%&lt;br /&gt;
| Remastered broadcast rating = 6.3% &amp;lt;br&amp;gt; 6.5%&lt;br /&gt;
| Manga case number   = #40&lt;br /&gt;
| season              = [[Season 2|2]]&lt;br /&gt;
| manga               = [[Volume 15#Two-Mix Kidnapping Case|Volume 15: Files 4-6 (144-146)]]&lt;br /&gt;
| airdate             = November 17, 1997 (Part 1) &amp;lt;br&amp;gt; November 24, 1997 (Part 2) &amp;lt;br&amp;gt; August 22, 2015 (Part 1) &amp;lt;br&amp;gt; &#039;&#039;&#039;(Remastered version)&#039;&#039;&#039; &amp;lt;br&amp;gt; August 29, 2015 (Part 2) &amp;lt;br&amp;gt; &#039;&#039;&#039;(Remastered version)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| dubbed-episode      = Episode 84-85&lt;br /&gt;
| english-airdate     = January 27, 2009 (DVD)&lt;br /&gt;
| cast                = [[Conan Edogawa]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Detective Boys]] &amp;lt;br&amp;gt; [[TWO-MIX]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Juzo Megure]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Wataru Takagi]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Ran Mouri]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Sonoko Suzuki]]&lt;br /&gt;
| suspects            = Unknown kidnapper&lt;br /&gt;
| solved-by           = [[Conan Edogawa]]&lt;br /&gt;
| next-conan-hint     = [[Two-Mix]] (Part 1) &amp;lt;br&amp;gt; New Year&#039;s Eve midnight bell (Part 2) &amp;lt;br&amp;gt; Cassette tape (Part 1) &#039;&#039;&#039;(Remastered version)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt; Lyrics (Part 2) &#039;&#039;&#039;(Remastered version)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| voice-cast          = [[Minami Takayama]] as [[Conan Edogawa]], [[Minami Takayama]] ([[Two-Mix]]) &amp;lt;br&amp;gt; [[Wakana Yamazaki]] as [[Ran Mouri]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Naoko Matsui]] as [[Sonoko Suzuki]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Chafurin]] as [[Juzo Megure]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Wataru Takagi (voice actor)|Wataru Takagi]] as [[Wataru Takagi]], [[Genta Kojima]], Next Conan&#039;s Hint &amp;lt;br&amp;gt; [[Yukiko Iwai]] as [[Ayumi Yoshida]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Ikue Otani]] as [[Mitsuhiko Tsuburaya]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Shiina Nagano]] as [[Shiina Nagano]] ([[Two-Mix]]) &amp;lt;br&amp;gt; [[Norio Wakamoto]] as Satoshi Miyahara &amp;lt;br&amp;gt; [[Katsuhisa Houki]] as Subordinate &amp;lt;br&amp;gt; [[Hiroshi Naka]] as Budokan staff B &amp;lt;br&amp;gt; [[Toshihiko Nakajima]] as Yama, Concert staff A &amp;lt;br&amp;gt; [[Takehiro Murozono]] as Manager, Concert staff B &amp;lt;br&amp;gt; [[Yasuhiro Takato]] as Security guard, Concert staff C &amp;lt;br&amp;gt; [[Isshin Chiba]] as Budokan staff A, Concert staff D &amp;lt;br&amp;gt; [[Mikiko Enomoto]] as Waitress, Female customer&lt;br /&gt;
| director            = [[Kenji Kodama]]&lt;br /&gt;
| organizer           = [[Yasuichiro Yamamoto]]&lt;br /&gt;
| storyboard          = [[Yasuichiro Yamamoto]]&lt;br /&gt;
| producer            = [[Yasuichiro Yamamoto]]&lt;br /&gt;
| animation-director  = 81: [[Hiromi Muranaka]] &amp;lt;br&amp;gt; 82: [[Keiko Sasaki]]&lt;br /&gt;
| character-design    = [[Masatomo Sudo]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Yasuhiro Moriki]] (design works)&lt;br /&gt;
| opening-song        = Nazo&lt;br /&gt;
| closing-song        = Kimi ga Inai Natsu&lt;br /&gt;
| prev-episode        = The Wandering Artist Murder Case&lt;br /&gt;
| next-episode        = General Hospital Murder Case&lt;br /&gt;
| footnotes           =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{nihongo|&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;{{PAGENAME}}&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;|人気アーティスト誘拐事件|Ninki Ātisuto Yūkai Jiken}} is the 81st and 82nd episode of &#039;&#039;[[Detective Conan]]&#039;&#039; [[anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Cast ==&lt;br /&gt;
=== Characters introduced ===&lt;br /&gt;
{{BeginBox}}&lt;br /&gt;
{{NewChar|name = [[TWO-MIX]]|image = Two-Mix Anime.jpg|link = TWO-MIX|description =&lt;br /&gt;
* [[Minami Takayama]] and [[Shiina Nagano]]&lt;br /&gt;
* Idols/Pop-stars}}&lt;br /&gt;
{{NewChar|name = [[Detective Yama]]|image = Detective Yama.png|link = Detective Yama|description =&lt;br /&gt;
* Tokyo MPD Police detective}}&lt;br /&gt;
{{EndBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Featured ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{Char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gadgets ==&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Power-Enhancing Kick Shoes}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Stun-Gun Wristwatch}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Detective Boys Badge}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Criminal Tracking Glasses}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets introduced ===&lt;br /&gt;
{{BeginBox}}&lt;br /&gt;
{{NewGadget|name = [[Earring Cellphone]]|image = Earring Cellphone.jpg|link = Earring Cellphone|description =&lt;br /&gt;
* A cellphone that can be worn on the ear and easily transported}}&lt;br /&gt;
{{EndBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Case ==&lt;br /&gt;
=== Situation ===&lt;br /&gt;
==== Part 1 ====&lt;br /&gt;
Ran and Sonoko are getting ready to attend a huge concert by the very popular J-Pop band Two-Mix. Some hours before that, Conan and the Detective Boys go to a coffee parlor and meet a lady with sunglasses and a cap, who turns out to be the singer of the group, a woman named Minami Takayama whose voice is rather similar to Conan&#039;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At some point, however, Takayama gets outta the parlor and is confronted by two mysterious men in a car. She&#039;s then forcibly pushed into the backseat of the vehicle, where her partner Shiina Nagano is bound and gagged! The children witness this and notify Megure and Takagi, trying to help as much as they can to rescue the two artists.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{InfoBox Crime&lt;br /&gt;
| crime               = Kidnapping&lt;br /&gt;
| image               = EP81-82 Case.jpg&lt;br /&gt;
| location            = In front of Restaurant Maximum&lt;br /&gt;
| victim              = [[Minami Takayama]] and Shiina Nagano&lt;br /&gt;
| victim-label        = Victims&lt;br /&gt;
| cause-death         =&lt;br /&gt;
| suspects            = Satoshi Miyahara and his assistant&lt;br /&gt;
| suspects-label      = Culprits&lt;br /&gt;
| description         =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Part 2 ====&lt;br /&gt;
Ayumi, Mitsuhiko, and Genta tell Inspector Megure everything except how to find Conan. They decide to ignore Conan&#039;s instructions to give the tracking glasses to the police, instead they decide to track down two-mix themselves to get some of the glory. They decide to track him down with the glasses and they learn who the kidnapper is and why the crime was committed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== People ===&lt;br /&gt;
{{BeginBox}}&lt;br /&gt;
{{people|[[Minami Takayama]]|Minami Takayama anime.jpg|&lt;br /&gt;
* 23 years old&lt;br /&gt;
* [[TWO-MIX|Two-Mix]] member}}&lt;br /&gt;
{{People|Shiina Nagano|Shiina Nagano anime.jpg|&lt;br /&gt;
* Two-Mix member}}&lt;br /&gt;
{{People|Satoshi Miyahara|EP81-82 Man1.jpg|&lt;br /&gt;
* Kidnapper}}&lt;br /&gt;
{{People|Man|EP81-82 Man2.jpg|&lt;br /&gt;
* Kidnapper}}&lt;br /&gt;
{{People|[[Detective Yama]]|Detective Yama.png|&lt;br /&gt;
* Tokyo MPD Police detective}}&lt;br /&gt;
{{People|Waitress|waitresscafe.png|&lt;br /&gt;
* Restaurant Maximum waitress}}&lt;br /&gt;
{{People|Man A|staffbudokan.png|&lt;br /&gt;
* [[Wikipedia: Nippon Budokan|Budokan]] staff}}&lt;br /&gt;
{{People|Manager|managerminami.png|&lt;br /&gt;
* Two-Mix&#039;s manager}}&lt;br /&gt;
{{People|Police detective|operator.png|&lt;br /&gt;
* Tokyo MPD Police detective}}&lt;br /&gt;
{{People|Man B|subordinate.png|&lt;br /&gt;
* Budokan staff&lt;br /&gt;
* Man A&#039;s superior}}&lt;br /&gt;
{{People|Security guard|guardbudokan.png|&lt;br /&gt;
* Budokan security guard}}&lt;br /&gt;
{{EndBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Resolution ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:EP81-82 Satoshi Miyahara.jpg|thumb|right|200px|Satoshi Miyahara]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Satoshi Miyahara&#039;&#039;&#039; is the kidnapper who wants to destroy Two-Mix along with the song that they wrote because the lyrics coincidentally reveal the truth behind a murder that he committed. He killed an unknown man last New Year&#039;s Eve near Shoenji Temple. That temple is where the Two-Mix came up with the lyrics. It was around 11:50 PM when the bell was ringing out the old year, the police found a dead man holding a gun in his stiff hand. Because one bullet was missing from the loaded gun and smoke was found on the dead man&#039;s hand, the court ruled in Satoshi&#039;s favor and the case was closed as self-defense. However, that is far from what actually happened. The gun belongs to Satoshi and not to the victim. He intended to kill the victim from the beginning. First, he shot the man dead. Then, he put the reloaded gun in the victim&#039;s hand and shot the ground. This way, the police would detect smoke from his hand as though he fired the gun. Satoshi&#039;s accomplice is also involved in his past crime. The accomplice carried a bullet and then the empty cartridge of the first shot from the crime scene while Satoshi called the police. It would&#039;ve been a perfect crime since there are no witnesses. However, the Two-Mix heard them at that time and applied what they heard to their lyrics in the belief that the gunshots were fireworks. Satoshi heard the song on the radio so he decided to destroy the Two-Mix along with the demo tape before the police found them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He admitted his crime and points out that the man he killed was a guy who fled from Japan after their successful robbery. The man suddenly came back and blackmailed them for money saying he would go to the police. Actually, a priest of Shoenji temple saw Satoshi&#039;s face when he was on the way to kill that man. However, the priest was deaf and stayed at the temple the whole night.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With some tricks from his cell phone, Conan is able to save the captured Detective Boys as well as the Two-Mix members. 30 minutes later, the police arrested the two kidnappers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While Takayama and Nagano are saved, they need some more minutes to get ready backstage before the concert. Conan manages to win them some time by grabbing a microphone and &#039;&#039;horribly&#039;&#039; singing from the back, until they&#039;re all set. Takayama happily pulls him and the Detective Boys with her, and they all sing together the song that Nagano plays onstage for them.&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remastered version ==&lt;br /&gt;
A remastered version of this case was aired on August 22, 2015 (Part 1) and August 29, 2015 (Part 2). In order to commemorate the new opening [[Nazo (La PomPon)|Nazo]] by [[La PomPon]] (OP41) starting September 5, 2015, the remaster episodes use the original opening &amp;lt;nowiki&amp;gt;[&amp;lt;/nowiki&amp;gt;[[Nazo]] by [[Miho Komatsu]] (OP3)] and ending &amp;lt;nowiki&amp;gt;[&amp;lt;/nowiki&amp;gt;[[Kimi ga Inai Natsu]] by [[DEEN]] (ED4)] instead of the current one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation changes ==&lt;br /&gt;
=== Anime ===&lt;br /&gt;
* The names of the characters in the [[Funimation]] Dub are: &lt;br /&gt;
:* TWO-MIX - TWO-TIMES&lt;br /&gt;
:* Minami Takayama - Korma Delorica&lt;br /&gt;
:* Shiina Nagamo - Karman Santher&lt;br /&gt;
:* Satoshi Miyahara - Morshu Esterbaum&lt;br /&gt;
* The Funimation Dub names the manager of TWO-TIMES, Orpheus.&lt;br /&gt;
* Additionally, Funimation had &amp;quot;BREAK&amp;quot; completely re recorded with heavy modifications to the lyrics, with the voice actress for Conan/Korma doing the singing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* Minami Takayama (who is also the voice of Conan) and Shiina Nagano both voice themselves in the case.&lt;br /&gt;
* Conan sings [[Mune ga Dokidoki]] at the karaoke box during the beginning of episode 81. He later sings &amp;quot;BREAK&amp;quot; during the post-credit scene of episode 82.&lt;br /&gt;
* The demo tape song used in this case is [[wikipedia:ja:LIVING DAYLIGHTS|LIVING DAYLIGHTS]], which had not been released when the manga was serialized, but was released between the airdate of the first part and the second part of the case in the anime. The demo tape song&#039;s lyrics are made exclusively for this case, as the original song have different lyrics and arrangement.&lt;br /&gt;
* The song Two-Mix performs at the concert is &amp;quot;BREAK&amp;quot;. The song is included as the B-side of the LIVING DAYLIGHTS single and has been dubbed in English, Galician, German and Italian in their own dubs.&lt;br /&gt;
* The demo tape song has the lyrics &amp;quot;Running past the violent 1996&amp;quot; and &amp;quot;Running into the bright 1997&amp;quot;. This can be explained that while the anime was aired in November 1997, the manga was serialized in January 1997.&lt;br /&gt;
* The train stations passed by the Detective Boys are [[Wikipedia: Kudanshita Station|Kudanshita Station]], [[Wikipedia: Shinagawa Station|Shinagawa Station]], [[Wikipedia: Shibuya Station|Shibuya Station]], [[Wikipedia: Kanda Station (Tokyo)|Kanda Station]], [[Wikipedia: Meguro Station|Meguro Station]], and [[Wikipedia: Ōtsuka Station|Otsuka Station]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BGM listing ==&lt;br /&gt;
=== Part 1 ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable BGMListing}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|1|謎|Nazo|Mystery|[[Nazo]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|2|胸がドキドキ|Mune ga Dokidoki|The Pounding of My Heart|[[Mune ga Dokidoki]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|3|蘭のテーマ|Ran no Tēma|Ran&#039;s Theme|[[Detective Conan Original Soundtrack 1]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|4|昼下がりの天使たち （摩天楼ヴァージョン）|Hirusagari no Tenshitachi (Mantenrō Vājon)|Early Afternoon Angels (Skyscraper ver.)|[[Detective Conan &amp;quot;The Time-Bombed Skyscraper&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|5|LIVING DAYLIGHTS|LIVING DAYLIGHTS|LIVING DAYLIGHTS|[http://ja.wikipedia.org/wiki/LIVING_DAYLIGHTS LIVING DAYLIGHTS]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|6|毛利小五郎のテーマ（ファンキーver.）|Mōri Kogorō no Tēma (Fankii ver.)|Kogoro Mouri&#039;s Theme (Funky ver.)|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|7|忍び寄る危機|Shinobiyoru Kiki|Incoming Crisis|[[Detective Conan &amp;quot;The Time-Bombed Skyscraper&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|8|謎解き （その１）|Nazotoki (Sono 1)|Riddle Solution (Part 1)|[[Detective Conan Original Soundtrack 3]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|9|陰謀|Inbō|Conspiracy|[[Detective Conan Original Soundtrack 3]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|10|緊迫|Kinpaku|Tension|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|11|緊急指令|Kinkyū Shirei|Emergency Orders|[[Detective Conan &amp;quot;The Time-Bombed Skyscraper&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|12|悪のテーマ （パート２）|Aku no Tēma (Pāto 2) |Theme of Evil (Part 2)|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|13|脅迫 （パート２）|Kyōhaku (Pāto 2)|Threat (Part 2)|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|14|名探偵コナン・メインテーマ （摩天楼ヴァージョン）|Meitantei Konan・Mein Tēma (Mantenrō Vājon)|Detective Conan Main Theme (Skyscraper ver.)|[[Detective Conan &amp;quot;The Time-Bombed Skyscraper&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|15|君がいない夏|Kimi ga Inai Natsu|The Summer Without You|[[Kimi ga Inai Natsu]]}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part 2 ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable BGMListing}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|1|謎|Nazo|Mystery|[[Nazo]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|2|名探偵コナン・メインテーマ|Meitantei Konan・Mein Tēma|Detective Conan Main Theme|[[Detective Conan Original Soundtrack 1]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|3|「名探偵コナン」メイン・テーマ （予告）|&amp;quot;Meitantei Konan&amp;quot; Mein・Tēma (Yokoku)|&amp;quot;Detective Conan&amp;quot; Main Theme (Preview)|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|4|コナンの危機|Konan no Kiki|Conan&#039;s Crisis|[[Detective Conan Original Soundtrack Super Best]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|5|謎解き （その１）|Nazotoki (Sono 1)|Riddle Solution (Part 1)|[[Detective Conan Original Soundtrack 3]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|6|事件現場 （謎ver.）|Jiken Genba (Nazo ver.)|Scene of the Case (Mystery ver.)|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|7|怪人包帯男２|Kaijin Hōtai Otoko 2|The Mysterious Bandaged Man 2|[[Detective Conan Original Soundtrack 3]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|8|爆破予告|Bakuha Yokoku|Bomb Warning|[[Detective Conan &amp;quot;The Time-Bombed Skyscraper&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|9|前話回想|Zenwa Kaisō|Previous Story Recollection|[[Detective Conan Original Soundtrack 1]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|10|爆破犯人のテーマ|Bakuha Hannin no Tēma|Bomber&#039;s Theme|[[Detective Conan &amp;quot;The Time-Bombed Skyscraper&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|11|「名探偵コナン」メイン・テーマ （予告）|&amp;quot;Meitantei Konan&amp;quot; Mein・Tēma (Yokoku)|&amp;quot;Detective Conan&amp;quot; Main Theme (Preview)|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|12|BREAK|BREAK|BREAK|[http://ja.wikipedia.org/wiki/LIVING_DAYLIGHTS LIVING DAYLIGHTS]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|13|蘭のテーマ|Ran no Tēma|Ran&#039;s Theme|[[Detective Conan Original Soundtrack 1]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|14|事件解決|Jiken Kaiketsu|Case Resolution|[[Detective Conan Original Soundtrack 1]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|15|君がいない夏|Kimi ga Inai Natsu|The Summer Without You|[[Kimi ga Inai Natsu]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|16|BREAK|BREAK|BREAK|[http://ja.wikipedia.org/wiki/LIVING_DAYLIGHTS LIVING DAYLIGHTS]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|17|事件解決（意気揚々ver.）|Jiken Kaiketsu (Ikiyōyō ver.)|Case Resolution (Triumphant ver.)|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
{{main gallery}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== In other languages ==&lt;br /&gt;
{{BeginTable EpLang}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Arabic|Arabic|المعجزة يمكن أن تتحقق|The Miracle Can Be Realized}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Basque Country|Basque|Artista ospetsuen bahiketa|Popular Artist Kidnapping}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Catalonia|Catalan (Catalan dub)|El segrest dels cantants famosos|The kidnapping of the famous singers}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Valencia|Catalan (Valencian dub)|El segrest dels cantants famosos|The kidnapping of the famous singers}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=France|French|L&#039;enlèvement|The Kidnapping}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Galicia|Galician|O secuestro duns cantantes famosos|The kidnapping of a famous singers}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Germany|German|Gefährliche töne|Dangerous Tones/Sounds}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Italy|Italian|Voci scomparse|Missing Voices}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=South Korea|Korean|인기 아티스트 납치 사건|The Popular Artist&#039;s Kidnapping Case}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=US|Spanish (American dub)|El secuestro de un artista popular|The kidnapping of a popular artist}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Spain|Spanish (Castilian dub)|El secuestro de los cantantes famosos|The kidnapping of the famous singers}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Thailand|Thai|คดีลักพาตัวนักร้องยอดนิยม|A popular singer kidnapping case}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Vietnam|Vietnamese|Vụ án bắt cóc ca sĩ nổi tiếng|The Kidnapping of a Famous Singer Case}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Season 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Season 2}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Remastered episode]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Hiromi Muranaka]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Keiko Sasaki]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Episode 84]]&lt;br /&gt;
[[zh:TV81]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=The_Kidnapping_of_a_Popular_Artist_Case&amp;diff=406207</id>
		<title>The Kidnapping of a Popular Artist Case</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=The_Kidnapping_of_a_Popular_Artist_Case&amp;diff=406207"/>
		<updated>2026-05-27T07:19:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: /* Remastered version */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox TV&lt;br /&gt;
| episode             = 81-82&lt;br /&gt;
| int-episode         = 84-85&lt;br /&gt;
| image               = TV Episode 81-82.jpg&lt;br /&gt;
| title               = The Kidnapping of a Popular Artist Case&lt;br /&gt;
| english-title       = Two Times Trouble &lt;br /&gt;
| japanese-title      = 人気アーティスト誘拐事件 &amp;lt;br&amp;gt; (Ninki Ātisuto Yūkai Jiken) &lt;br /&gt;
| rating              = 20.6% &amp;lt;br&amp;gt; 20.6%&lt;br /&gt;
| Remastered broadcast rating = 6.3% &amp;lt;br&amp;gt; 6.5%&lt;br /&gt;
| Manga case number   = #40&lt;br /&gt;
| season              = [[Season 2|2]]&lt;br /&gt;
| manga               = [[Volume 15#Two-Mix Kidnapping Case|Volume 15: Files 4-6 (144-146)]]&lt;br /&gt;
| airdate             = November 17, 1997 (Part 1) &amp;lt;br&amp;gt; November 24, 1997 (Part 2) &amp;lt;br&amp;gt; August 22, 2015 (Part 1) &amp;lt;br&amp;gt; &#039;&#039;&#039;(Remastered version)&#039;&#039;&#039; &amp;lt;br&amp;gt; August 29, 2015 (Part 2) &amp;lt;br&amp;gt; &#039;&#039;&#039;(Remastered version)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| dubbed-episode      = Episode 84-85&lt;br /&gt;
| english-airdate     = January 27, 2009 (DVD)&lt;br /&gt;
| cast                = [[Conan Edogawa]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Detective Boys]] &amp;lt;br&amp;gt; [[TWO-MIX]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Juzo Megure]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Wataru Takagi]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Ran Mouri]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Sonoko Suzuki]]&lt;br /&gt;
| suspects            = Unknown kidnapper&lt;br /&gt;
| solved-by           = [[Conan Edogawa]]&lt;br /&gt;
| next-conan-hint     = [[Two-Mix]] (Part 1) &amp;lt;br&amp;gt; New Year&#039;s Eve midnight bell (Part 2) &amp;lt;br&amp;gt; Cassette tape (Part 1) &#039;&#039;&#039;(Remastered version)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt; Lyrics (Part 2) &#039;&#039;&#039;(Remastered version)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| voice-cast          = [[Minami Takayama]] as [[Conan Edogawa]], [[Minami Takayama]] ([[Two-Mix]]) &amp;lt;br&amp;gt; [[Wakana Yamazaki]] as [[Ran Mouri]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Naoko Matsui]] as [[Sonoko Suzuki]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Chafurin]] as [[Juzo Megure]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Wataru Takagi (voice actor)|Wataru Takagi]] as [[Wataru Takagi]], [[Genta Kojima]], Next Conan&#039;s Hint &amp;lt;br&amp;gt; [[Yukiko Iwai]] as [[Ayumi Yoshida]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Ikue Otani]] as [[Mitsuhiko Tsuburaya]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Shiina Nagano]] as [[Shiina Nagano]] ([[Two-Mix]]) &amp;lt;br&amp;gt; [[Norio Wakamoto]] as Satoshi Miyahara &amp;lt;br&amp;gt; [[Katsuhisa Houki]] as Subordinate &amp;lt;br&amp;gt; [[Hiroshi Naka]] as Budokan staff B &amp;lt;br&amp;gt; [[Toshihiko Nakajima]] as Yama, Concert staff A &amp;lt;br&amp;gt; [[Takehiro Murozono]] as Manager, Concert staff B &amp;lt;br&amp;gt; [[Yasuhiro Takato]] as Security guard, Concert staff C &amp;lt;br&amp;gt; [[Isshin Chiba]] as Budokan staff A, Concert staff D &amp;lt;br&amp;gt; [[Mikiko Enomoto]] as Waitress, Female customer&lt;br /&gt;
| director            = [[Kenji Kodama]]&lt;br /&gt;
| organizer           = [[Yasuichiro Yamamoto]]&lt;br /&gt;
| storyboard          = [[Yasuichiro Yamamoto]]&lt;br /&gt;
| producer            = [[Yasuichiro Yamamoto]]&lt;br /&gt;
| animation-director  = 81: [[Hiromi Muranaka]] &amp;lt;br&amp;gt; 82: [[Keiko Sasaki]]&lt;br /&gt;
| character-design    = [[Masatomo Sudo]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Yasuhiro Moriki]] (design works)&lt;br /&gt;
| opening-song        = Nazo&lt;br /&gt;
| closing-song        = Kimi ga Inai Natsu&lt;br /&gt;
| prev-episode        = The Wandering Artist Murder Case&lt;br /&gt;
| next-episode        = General Hospital Murder Case&lt;br /&gt;
| footnotes           =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{nihongo|&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;{{PAGENAME}}&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;|人気アーティスト誘拐事件|Ninki Ātisuto Yūkai Jiken}} is the 81st and 82nd episode of &#039;&#039;[[Detective Conan]]&#039;&#039; [[anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Cast ==&lt;br /&gt;
=== Characters introduced ===&lt;br /&gt;
{{BeginBox}}&lt;br /&gt;
{{NewChar|name = [[TWO-MIX]]|image = Two-Mix Anime.jpg|link = TWO-MIX|description =&lt;br /&gt;
* [[Minami Takayama]] and [[Shiina Nagano]]&lt;br /&gt;
* Idols/Pop-stars}}&lt;br /&gt;
{{NewChar|name = [[Detective Yama]]|image = Detective Yama.png|link = Detective Yama|description =&lt;br /&gt;
* Tokyo MPD Police detective}}&lt;br /&gt;
{{EndBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Featured ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{Char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gadgets ==&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Power-Enhancing Kick Shoes}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Stun-Gun Wristwatch}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Detective Boys Badge}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Criminal Tracking Glasses}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets introduced ===&lt;br /&gt;
{{BeginBox}}&lt;br /&gt;
{{NewGadget|name = [[Earring Cellphone]]|image = Earring Cellphone.jpg|link = Earring Cellphone|description =&lt;br /&gt;
* A cellphone that can be worn on the ear and easily transported}}&lt;br /&gt;
{{EndBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Case ==&lt;br /&gt;
=== Situation ===&lt;br /&gt;
==== Part 1 ====&lt;br /&gt;
Ran and Sonoko are getting ready to attend a huge concert by the very popular J-Pop band Two-Mix. Some hours before that, Conan and the Detective Boys go to a coffee parlor and meet a lady with sunglasses and a cap, who turns out to be the singer of the group, a woman named Minami Takayama whose voice is rather similar to Conan&#039;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At some point, however, Takayama gets outta the parlor and is confronted by two mysterious men in a car. She&#039;s then forcibly pushed into the backseat of the vehicle, where her partner Shiina Nagano is bound and gagged! The children witness this and notify Megure and Takagi, trying to help as much as they can to rescue the two artists.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{InfoBox Crime&lt;br /&gt;
| crime               = Kidnapping&lt;br /&gt;
| image               = EP81-82 Case.jpg&lt;br /&gt;
| location            = In front of Restaurant Maximum&lt;br /&gt;
| victim              = [[Minami Takayama]] and Shiina Nagano&lt;br /&gt;
| victim-label        = Victims&lt;br /&gt;
| cause-death         =&lt;br /&gt;
| suspects            = Satoshi Miyahara and his assistant&lt;br /&gt;
| suspects-label      = Culprits&lt;br /&gt;
| description         =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Part 2 ====&lt;br /&gt;
Ayumi, Mitsuhiko, and Genta tell Inspector Megure everything except how to find Conan. They decide to ignore Conan&#039;s instructions to give the tracking glasses to the police, instead they decide to track down two-mix themselves to get some of the glory. They decide to track him down with the glasses and they learn who the kidnapper is and why the crime was committed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== People ===&lt;br /&gt;
{{BeginBox}}&lt;br /&gt;
{{people|[[Minami Takayama]]|Minami Takayama anime.jpg|&lt;br /&gt;
* 23 years old&lt;br /&gt;
* [[TWO-MIX|Two-Mix]] member}}&lt;br /&gt;
{{People|Shiina Nagano|Shiina Nagano anime.jpg|&lt;br /&gt;
* Two-Mix member}}&lt;br /&gt;
{{People|Satoshi Miyahara|EP81-82 Man1.jpg|&lt;br /&gt;
* Kidnapper}}&lt;br /&gt;
{{People|Man|EP81-82 Man2.jpg|&lt;br /&gt;
* Kidnapper}}&lt;br /&gt;
{{People|[[Detective Yama]]|Detective Yama.png|&lt;br /&gt;
* Tokyo MPD Police detective}}&lt;br /&gt;
{{People|Waitress|waitresscafe.png|&lt;br /&gt;
* Restaurant Maximum waitress}}&lt;br /&gt;
{{People|Man A|staffbudokan.png|&lt;br /&gt;
* [[Wikipedia: Nippon Budokan|Budokan]] staff}}&lt;br /&gt;
{{People|Manager|managerminami.png|&lt;br /&gt;
* Two-Mix&#039;s manager}}&lt;br /&gt;
{{People|Police detective|operator.png|&lt;br /&gt;
* Tokyo MPD Police detective}}&lt;br /&gt;
{{People|Man B|subordinate.png|&lt;br /&gt;
* Budokan staff&lt;br /&gt;
* Man A&#039;s superior}}&lt;br /&gt;
{{People|Security guard|guardbudokan.png|&lt;br /&gt;
* Budokan security guard}}&lt;br /&gt;
{{EndBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Resolution ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:EP81-82 Satoshi Miyahara.jpg|thumb|right|200px|Satoshi Miyahara]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Satoshi Miyahara&#039;&#039;&#039; is the kidnapper who wants to destroy Two-Mix along with the song that they wrote because the lyrics coincidentally reveal the truth behind a murder that he committed. He killed an unknown man last New Year&#039;s Eve near Shoenji Temple. That temple is where the Two-Mix came up with the lyrics. It was around 11:50 PM when the bell was ringing out the old year, the police found a dead man holding a gun in his stiff hand. Because one bullet was missing from the loaded gun and smoke was found on the dead man&#039;s hand, the court ruled in Satoshi&#039;s favor and the case was closed as self-defense. However, that is far from what actually happened. The gun belongs to Satoshi and not to the victim. He intended to kill the victim from the beginning. First, he shot the man dead. Then, he put the reloaded gun in the victim&#039;s hand and shot the ground. This way, the police would detect smoke from his hand as though he fired the gun. Satoshi&#039;s accomplice is also involved in his past crime. The accomplice carried a bullet and then the empty cartridge of the first shot from the crime scene while Satoshi called the police. It would&#039;ve been a perfect crime since there are no witnesses. However, the Two-Mix heard them at that time and applied what they heard to their lyrics in the belief that the gunshots were fireworks. Satoshi heard the song on the radio so he decided to destroy the Two-Mix along with the demo tape before the police found them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He admitted his crime and points out that the man he killed was a guy who fled from Japan after their successful robbery. The man suddenly came back and blackmailed them for money saying he would go to the police. Actually, a priest of Shoenji temple saw Satoshi&#039;s face when he was on the way to kill that man. However, the priest was deaf and stayed at the temple the whole night.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With some tricks from his cell phone, Conan is able to save the captured Detective Boys as well as the Two-Mix members. 30 minutes later, the police arrested the two kidnappers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While Takayama and Nagano are saved, they need some more minutes to get ready backstage before the concert. Conan manages to win them some time by grabbing a microphone and &#039;&#039;horribly&#039;&#039; singing from the back, until they&#039;re all set. Takayama happily pulls him and the Detective Boys with her, and they all sing together the song that Nagano plays onstage for them.&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remastered version ==&lt;br /&gt;
A remastered version of this case was aired on August 22, 2015 (Part 1) and August 29, 2015 (Part 2). In order to commemorate the new opening [[Nazo (La PomPon)|Nazo]] by [[La PomPon]] (OP41) starting September 5, 2015, the remaster episodes use the original opening [ [[Nazo]] by [[Miho Komatsu]] (OP3)] and ending [ [[Kimi ga Inai Natsu]] by [[DEEN]] (ED4) ] instead of the current one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation changes ==&lt;br /&gt;
=== Anime ===&lt;br /&gt;
* The names of the characters in the [[Funimation]] Dub are: &lt;br /&gt;
:* TWO-MIX - TWO-TIMES&lt;br /&gt;
:* Minami Takayama - Korma Delorica&lt;br /&gt;
:* Shiina Nagamo - Karman Santher&lt;br /&gt;
:* Satoshi Miyahara - Morshu Esterbaum&lt;br /&gt;
* The Funimation Dub names the manager of TWO-TIMES, Orpheus.&lt;br /&gt;
* Additionally, Funimation had &amp;quot;BREAK&amp;quot; completely re recorded with heavy modifications to the lyrics, with the voice actress for Conan/Korma doing the singing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* Minami Takayama (who is also the voice of Conan) and Shiina Nagano both voice themselves in the case.&lt;br /&gt;
* Conan sings [[Mune ga Dokidoki]] at the karaoke box during the beginning of episode 81. He later sings &amp;quot;BREAK&amp;quot; during the post-credit scene of episode 82.&lt;br /&gt;
* The demo tape song used in this case is [[wikipedia:ja:LIVING DAYLIGHTS|LIVING DAYLIGHTS]], which had not been released when the manga was serialized, but was released between the airdate of the first part and the second part of the case in the anime. The demo tape song&#039;s lyrics are made exclusively for this case, as the original song have different lyrics and arrangement.&lt;br /&gt;
* The song Two-Mix performs at the concert is &amp;quot;BREAK&amp;quot;. The song is included as the B-side of the LIVING DAYLIGHTS single and has been dubbed in English, Galician, German and Italian in their own dubs.&lt;br /&gt;
* The demo tape song has the lyrics &amp;quot;Running past the violent 1996&amp;quot; and &amp;quot;Running into the bright 1997&amp;quot;. This can be explained that while the anime was aired in November 1997, the manga was serialized in January 1997.&lt;br /&gt;
* The train stations passed by the Detective Boys are [[Wikipedia: Kudanshita Station|Kudanshita Station]], [[Wikipedia: Shinagawa Station|Shinagawa Station]], [[Wikipedia: Shibuya Station|Shibuya Station]], [[Wikipedia: Kanda Station (Tokyo)|Kanda Station]], [[Wikipedia: Meguro Station|Meguro Station]], and [[Wikipedia: Ōtsuka Station|Otsuka Station]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BGM listing ==&lt;br /&gt;
=== Part 1 ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable BGMListing}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|1|謎|Nazo|Mystery|[[Nazo]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|2|胸がドキドキ|Mune ga Dokidoki|The Pounding of My Heart|[[Mune ga Dokidoki]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|3|蘭のテーマ|Ran no Tēma|Ran&#039;s Theme|[[Detective Conan Original Soundtrack 1]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|4|昼下がりの天使たち （摩天楼ヴァージョン）|Hirusagari no Tenshitachi (Mantenrō Vājon)|Early Afternoon Angels (Skyscraper ver.)|[[Detective Conan &amp;quot;The Time-Bombed Skyscraper&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|5|LIVING DAYLIGHTS|LIVING DAYLIGHTS|LIVING DAYLIGHTS|[http://ja.wikipedia.org/wiki/LIVING_DAYLIGHTS LIVING DAYLIGHTS]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|6|毛利小五郎のテーマ（ファンキーver.）|Mōri Kogorō no Tēma (Fankii ver.)|Kogoro Mouri&#039;s Theme (Funky ver.)|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|7|忍び寄る危機|Shinobiyoru Kiki|Incoming Crisis|[[Detective Conan &amp;quot;The Time-Bombed Skyscraper&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|8|謎解き （その１）|Nazotoki (Sono 1)|Riddle Solution (Part 1)|[[Detective Conan Original Soundtrack 3]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|9|陰謀|Inbō|Conspiracy|[[Detective Conan Original Soundtrack 3]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|10|緊迫|Kinpaku|Tension|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|11|緊急指令|Kinkyū Shirei|Emergency Orders|[[Detective Conan &amp;quot;The Time-Bombed Skyscraper&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|12|悪のテーマ （パート２）|Aku no Tēma (Pāto 2) |Theme of Evil (Part 2)|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|13|脅迫 （パート２）|Kyōhaku (Pāto 2)|Threat (Part 2)|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|14|名探偵コナン・メインテーマ （摩天楼ヴァージョン）|Meitantei Konan・Mein Tēma (Mantenrō Vājon)|Detective Conan Main Theme (Skyscraper ver.)|[[Detective Conan &amp;quot;The Time-Bombed Skyscraper&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|15|君がいない夏|Kimi ga Inai Natsu|The Summer Without You|[[Kimi ga Inai Natsu]]}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part 2 ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable BGMListing}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|1|謎|Nazo|Mystery|[[Nazo]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|2|名探偵コナン・メインテーマ|Meitantei Konan・Mein Tēma|Detective Conan Main Theme|[[Detective Conan Original Soundtrack 1]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|3|「名探偵コナン」メイン・テーマ （予告）|&amp;quot;Meitantei Konan&amp;quot; Mein・Tēma (Yokoku)|&amp;quot;Detective Conan&amp;quot; Main Theme (Preview)|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|4|コナンの危機|Konan no Kiki|Conan&#039;s Crisis|[[Detective Conan Original Soundtrack Super Best]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|5|謎解き （その１）|Nazotoki (Sono 1)|Riddle Solution (Part 1)|[[Detective Conan Original Soundtrack 3]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|6|事件現場 （謎ver.）|Jiken Genba (Nazo ver.)|Scene of the Case (Mystery ver.)|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|7|怪人包帯男２|Kaijin Hōtai Otoko 2|The Mysterious Bandaged Man 2|[[Detective Conan Original Soundtrack 3]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|8|爆破予告|Bakuha Yokoku|Bomb Warning|[[Detective Conan &amp;quot;The Time-Bombed Skyscraper&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|9|前話回想|Zenwa Kaisō|Previous Story Recollection|[[Detective Conan Original Soundtrack 1]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|10|爆破犯人のテーマ|Bakuha Hannin no Tēma|Bomber&#039;s Theme|[[Detective Conan &amp;quot;The Time-Bombed Skyscraper&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|11|「名探偵コナン」メイン・テーマ （予告）|&amp;quot;Meitantei Konan&amp;quot; Mein・Tēma (Yokoku)|&amp;quot;Detective Conan&amp;quot; Main Theme (Preview)|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|12|BREAK|BREAK|BREAK|[http://ja.wikipedia.org/wiki/LIVING_DAYLIGHTS LIVING DAYLIGHTS]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|13|蘭のテーマ|Ran no Tēma|Ran&#039;s Theme|[[Detective Conan Original Soundtrack 1]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|14|事件解決|Jiken Kaiketsu|Case Resolution|[[Detective Conan Original Soundtrack 1]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|15|君がいない夏|Kimi ga Inai Natsu|The Summer Without You|[[Kimi ga Inai Natsu]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|16|BREAK|BREAK|BREAK|[http://ja.wikipedia.org/wiki/LIVING_DAYLIGHTS LIVING DAYLIGHTS]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|17|事件解決（意気揚々ver.）|Jiken Kaiketsu (Ikiyōyō ver.)|Case Resolution (Triumphant ver.)|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
{{main gallery}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== In other languages ==&lt;br /&gt;
{{BeginTable EpLang}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Arabic|Arabic|المعجزة يمكن أن تتحقق|The Miracle Can Be Realized}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Basque Country|Basque|Artista ospetsuen bahiketa|Popular Artist Kidnapping}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Catalonia|Catalan (Catalan dub)|El segrest dels cantants famosos|The kidnapping of the famous singers}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Valencia|Catalan (Valencian dub)|El segrest dels cantants famosos|The kidnapping of the famous singers}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=France|French|L&#039;enlèvement|The Kidnapping}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Galicia|Galician|O secuestro duns cantantes famosos|The kidnapping of a famous singers}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Germany|German|Gefährliche töne|Dangerous Tones/Sounds}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Italy|Italian|Voci scomparse|Missing Voices}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=South Korea|Korean|인기 아티스트 납치 사건|The Popular Artist&#039;s Kidnapping Case}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=US|Spanish (American dub)|El secuestro de un artista popular|The kidnapping of a popular artist}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Spain|Spanish (Castilian dub)|El secuestro de los cantantes famosos|The kidnapping of the famous singers}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Thailand|Thai|คดีลักพาตัวนักร้องยอดนิยม|A popular singer kidnapping case}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Vietnam|Vietnamese|Vụ án bắt cóc ca sĩ nổi tiếng|The Kidnapping of a Famous Singer Case}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Season 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Season 2}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Remastered episode]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Hiromi Muranaka]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Keiko Sasaki]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Episode 84]]&lt;br /&gt;
[[zh:TV81]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=The_Kidnapping_of_a_Popular_Artist_Case&amp;diff=406206</id>
		<title>The Kidnapping of a Popular Artist Case</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=The_Kidnapping_of_a_Popular_Artist_Case&amp;diff=406206"/>
		<updated>2026-05-27T07:18:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox TV&lt;br /&gt;
| episode             = 81-82&lt;br /&gt;
| int-episode         = 84-85&lt;br /&gt;
| image               = TV Episode 81-82.jpg&lt;br /&gt;
| title               = The Kidnapping of a Popular Artist Case&lt;br /&gt;
| english-title       = Two Times Trouble &lt;br /&gt;
| japanese-title      = 人気アーティスト誘拐事件 &amp;lt;br&amp;gt; (Ninki Ātisuto Yūkai Jiken) &lt;br /&gt;
| rating              = 20.6% &amp;lt;br&amp;gt; 20.6%&lt;br /&gt;
| Remastered broadcast rating = 6.3% &amp;lt;br&amp;gt; 6.5%&lt;br /&gt;
| Manga case number   = #40&lt;br /&gt;
| season              = [[Season 2|2]]&lt;br /&gt;
| manga               = [[Volume 15#Two-Mix Kidnapping Case|Volume 15: Files 4-6 (144-146)]]&lt;br /&gt;
| airdate             = November 17, 1997 (Part 1) &amp;lt;br&amp;gt; November 24, 1997 (Part 2) &amp;lt;br&amp;gt; August 22, 2015 (Part 1) &amp;lt;br&amp;gt; &#039;&#039;&#039;(Remastered version)&#039;&#039;&#039; &amp;lt;br&amp;gt; August 29, 2015 (Part 2) &amp;lt;br&amp;gt; &#039;&#039;&#039;(Remastered version)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| dubbed-episode      = Episode 84-85&lt;br /&gt;
| english-airdate     = January 27, 2009 (DVD)&lt;br /&gt;
| cast                = [[Conan Edogawa]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Detective Boys]] &amp;lt;br&amp;gt; [[TWO-MIX]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Juzo Megure]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Wataru Takagi]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Ran Mouri]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Sonoko Suzuki]]&lt;br /&gt;
| suspects            = Unknown kidnapper&lt;br /&gt;
| solved-by           = [[Conan Edogawa]]&lt;br /&gt;
| next-conan-hint     = [[Two-Mix]] (Part 1) &amp;lt;br&amp;gt; New Year&#039;s Eve midnight bell (Part 2) &amp;lt;br&amp;gt; Cassette tape (Part 1) &#039;&#039;&#039;(Remastered version)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt; Lyrics (Part 2) &#039;&#039;&#039;(Remastered version)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| voice-cast          = [[Minami Takayama]] as [[Conan Edogawa]], [[Minami Takayama]] ([[Two-Mix]]) &amp;lt;br&amp;gt; [[Wakana Yamazaki]] as [[Ran Mouri]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Naoko Matsui]] as [[Sonoko Suzuki]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Chafurin]] as [[Juzo Megure]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Wataru Takagi (voice actor)|Wataru Takagi]] as [[Wataru Takagi]], [[Genta Kojima]], Next Conan&#039;s Hint &amp;lt;br&amp;gt; [[Yukiko Iwai]] as [[Ayumi Yoshida]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Ikue Otani]] as [[Mitsuhiko Tsuburaya]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Shiina Nagano]] as [[Shiina Nagano]] ([[Two-Mix]]) &amp;lt;br&amp;gt; [[Norio Wakamoto]] as Satoshi Miyahara &amp;lt;br&amp;gt; [[Katsuhisa Houki]] as Subordinate &amp;lt;br&amp;gt; [[Hiroshi Naka]] as Budokan staff B &amp;lt;br&amp;gt; [[Toshihiko Nakajima]] as Yama, Concert staff A &amp;lt;br&amp;gt; [[Takehiro Murozono]] as Manager, Concert staff B &amp;lt;br&amp;gt; [[Yasuhiro Takato]] as Security guard, Concert staff C &amp;lt;br&amp;gt; [[Isshin Chiba]] as Budokan staff A, Concert staff D &amp;lt;br&amp;gt; [[Mikiko Enomoto]] as Waitress, Female customer&lt;br /&gt;
| director            = [[Kenji Kodama]]&lt;br /&gt;
| organizer           = [[Yasuichiro Yamamoto]]&lt;br /&gt;
| storyboard          = [[Yasuichiro Yamamoto]]&lt;br /&gt;
| producer            = [[Yasuichiro Yamamoto]]&lt;br /&gt;
| animation-director  = 81: [[Hiromi Muranaka]] &amp;lt;br&amp;gt; 82: [[Keiko Sasaki]]&lt;br /&gt;
| character-design    = [[Masatomo Sudo]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Yasuhiro Moriki]] (design works)&lt;br /&gt;
| opening-song        = Nazo&lt;br /&gt;
| closing-song        = Kimi ga Inai Natsu&lt;br /&gt;
| prev-episode        = The Wandering Artist Murder Case&lt;br /&gt;
| next-episode        = General Hospital Murder Case&lt;br /&gt;
| footnotes           =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{nihongo|&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;{{PAGENAME}}&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;|人気アーティスト誘拐事件|Ninki Ātisuto Yūkai Jiken}} is the 81st and 82nd episode of &#039;&#039;[[Detective Conan]]&#039;&#039; [[anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Cast ==&lt;br /&gt;
=== Characters introduced ===&lt;br /&gt;
{{BeginBox}}&lt;br /&gt;
{{NewChar|name = [[TWO-MIX]]|image = Two-Mix Anime.jpg|link = TWO-MIX|description =&lt;br /&gt;
* [[Minami Takayama]] and [[Shiina Nagano]]&lt;br /&gt;
* Idols/Pop-stars}}&lt;br /&gt;
{{NewChar|name = [[Detective Yama]]|image = Detective Yama.png|link = Detective Yama|description =&lt;br /&gt;
* Tokyo MPD Police detective}}&lt;br /&gt;
{{EndBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Featured ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{Char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gadgets ==&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Power-Enhancing Kick Shoes}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Stun-Gun Wristwatch}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Detective Boys Badge}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Criminal Tracking Glasses}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets introduced ===&lt;br /&gt;
{{BeginBox}}&lt;br /&gt;
{{NewGadget|name = [[Earring Cellphone]]|image = Earring Cellphone.jpg|link = Earring Cellphone|description =&lt;br /&gt;
* A cellphone that can be worn on the ear and easily transported}}&lt;br /&gt;
{{EndBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Case ==&lt;br /&gt;
=== Situation ===&lt;br /&gt;
==== Part 1 ====&lt;br /&gt;
Ran and Sonoko are getting ready to attend a huge concert by the very popular J-Pop band Two-Mix. Some hours before that, Conan and the Detective Boys go to a coffee parlor and meet a lady with sunglasses and a cap, who turns out to be the singer of the group, a woman named Minami Takayama whose voice is rather similar to Conan&#039;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At some point, however, Takayama gets outta the parlor and is confronted by two mysterious men in a car. She&#039;s then forcibly pushed into the backseat of the vehicle, where her partner Shiina Nagano is bound and gagged! The children witness this and notify Megure and Takagi, trying to help as much as they can to rescue the two artists.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{InfoBox Crime&lt;br /&gt;
| crime               = Kidnapping&lt;br /&gt;
| image               = EP81-82 Case.jpg&lt;br /&gt;
| location            = In front of Restaurant Maximum&lt;br /&gt;
| victim              = [[Minami Takayama]] and Shiina Nagano&lt;br /&gt;
| victim-label        = Victims&lt;br /&gt;
| cause-death         =&lt;br /&gt;
| suspects            = Satoshi Miyahara and his assistant&lt;br /&gt;
| suspects-label      = Culprits&lt;br /&gt;
| description         =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Part 2 ====&lt;br /&gt;
Ayumi, Mitsuhiko, and Genta tell Inspector Megure everything except how to find Conan. They decide to ignore Conan&#039;s instructions to give the tracking glasses to the police, instead they decide to track down two-mix themselves to get some of the glory. They decide to track him down with the glasses and they learn who the kidnapper is and why the crime was committed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== People ===&lt;br /&gt;
{{BeginBox}}&lt;br /&gt;
{{people|[[Minami Takayama]]|Minami Takayama anime.jpg|&lt;br /&gt;
* 23 years old&lt;br /&gt;
* [[TWO-MIX|Two-Mix]] member}}&lt;br /&gt;
{{People|Shiina Nagano|Shiina Nagano anime.jpg|&lt;br /&gt;
* Two-Mix member}}&lt;br /&gt;
{{People|Satoshi Miyahara|EP81-82 Man1.jpg|&lt;br /&gt;
* Kidnapper}}&lt;br /&gt;
{{People|Man|EP81-82 Man2.jpg|&lt;br /&gt;
* Kidnapper}}&lt;br /&gt;
{{People|[[Detective Yama]]|Detective Yama.png|&lt;br /&gt;
* Tokyo MPD Police detective}}&lt;br /&gt;
{{People|Waitress|waitresscafe.png|&lt;br /&gt;
* Restaurant Maximum waitress}}&lt;br /&gt;
{{People|Man A|staffbudokan.png|&lt;br /&gt;
* [[Wikipedia: Nippon Budokan|Budokan]] staff}}&lt;br /&gt;
{{People|Manager|managerminami.png|&lt;br /&gt;
* Two-Mix&#039;s manager}}&lt;br /&gt;
{{People|Police detective|operator.png|&lt;br /&gt;
* Tokyo MPD Police detective}}&lt;br /&gt;
{{People|Man B|subordinate.png|&lt;br /&gt;
* Budokan staff&lt;br /&gt;
* Man A&#039;s superior}}&lt;br /&gt;
{{People|Security guard|guardbudokan.png|&lt;br /&gt;
* Budokan security guard}}&lt;br /&gt;
{{EndBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Resolution ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:EP81-82 Satoshi Miyahara.jpg|thumb|right|200px|Satoshi Miyahara]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Satoshi Miyahara&#039;&#039;&#039; is the kidnapper who wants to destroy Two-Mix along with the song that they wrote because the lyrics coincidentally reveal the truth behind a murder that he committed. He killed an unknown man last New Year&#039;s Eve near Shoenji Temple. That temple is where the Two-Mix came up with the lyrics. It was around 11:50 PM when the bell was ringing out the old year, the police found a dead man holding a gun in his stiff hand. Because one bullet was missing from the loaded gun and smoke was found on the dead man&#039;s hand, the court ruled in Satoshi&#039;s favor and the case was closed as self-defense. However, that is far from what actually happened. The gun belongs to Satoshi and not to the victim. He intended to kill the victim from the beginning. First, he shot the man dead. Then, he put the reloaded gun in the victim&#039;s hand and shot the ground. This way, the police would detect smoke from his hand as though he fired the gun. Satoshi&#039;s accomplice is also involved in his past crime. The accomplice carried a bullet and then the empty cartridge of the first shot from the crime scene while Satoshi called the police. It would&#039;ve been a perfect crime since there are no witnesses. However, the Two-Mix heard them at that time and applied what they heard to their lyrics in the belief that the gunshots were fireworks. Satoshi heard the song on the radio so he decided to destroy the Two-Mix along with the demo tape before the police found them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He admitted his crime and points out that the man he killed was a guy who fled from Japan after their successful robbery. The man suddenly came back and blackmailed them for money saying he would go to the police. Actually, a priest of Shoenji temple saw Satoshi&#039;s face when he was on the way to kill that man. However, the priest was deaf and stayed at the temple the whole night.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With some tricks from his cell phone, Conan is able to save the captured Detective Boys as well as the Two-Mix members. 30 minutes later, the police arrested the two kidnappers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While Takayama and Nagano are saved, they need some more minutes to get ready backstage before the concert. Conan manages to win them some time by grabbing a microphone and &#039;&#039;horribly&#039;&#039; singing from the back, until they&#039;re all set. Takayama happily pulls him and the Detective Boys with her, and they all sing together the song that Nagano plays onstage for them.&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remastered version ==&lt;br /&gt;
A remastered version of this case was aired on August 22, 2015 (Part 1) and August 29, 2015 (Part 2). In order to commemorate the new opening [[Nazo (La PomPon)|Nazo]] by [[La PomPon]] (OP41) starting September 5, 2015, the remaster episodes use the original opening [[[Nazo]] by [[Miho Komatsu]] (OP3)] and ending [[[Kimi ga Inai Natsu]] by [[DEEN]] (ED4)] instead of the current one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation changes ==&lt;br /&gt;
=== Anime ===&lt;br /&gt;
* The names of the characters in the [[Funimation]] Dub are: &lt;br /&gt;
:* TWO-MIX - TWO-TIMES&lt;br /&gt;
:* Minami Takayama - Korma Delorica&lt;br /&gt;
:* Shiina Nagamo - Karman Santher&lt;br /&gt;
:* Satoshi Miyahara - Morshu Esterbaum&lt;br /&gt;
* The Funimation Dub names the manager of TWO-TIMES, Orpheus.&lt;br /&gt;
* Additionally, Funimation had &amp;quot;BREAK&amp;quot; completely re recorded with heavy modifications to the lyrics, with the voice actress for Conan/Korma doing the singing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* Minami Takayama (who is also the voice of Conan) and Shiina Nagano both voice themselves in the case.&lt;br /&gt;
* Conan sings [[Mune ga Dokidoki]] at the karaoke box during the beginning of episode 81. He later sings &amp;quot;BREAK&amp;quot; during the post-credit scene of episode 82.&lt;br /&gt;
* The demo tape song used in this case is [[wikipedia:ja:LIVING DAYLIGHTS|LIVING DAYLIGHTS]], which had not been released when the manga was serialized, but was released between the airdate of the first part and the second part of the case in the anime. The demo tape song&#039;s lyrics are made exclusively for this case, as the original song have different lyrics and arrangement.&lt;br /&gt;
* The song Two-Mix performs at the concert is &amp;quot;BREAK&amp;quot;. The song is included as the B-side of the LIVING DAYLIGHTS single and has been dubbed in English, Galician, German and Italian in their own dubs.&lt;br /&gt;
* The demo tape song has the lyrics &amp;quot;Running past the violent 1996&amp;quot; and &amp;quot;Running into the bright 1997&amp;quot;. This can be explained that while the anime was aired in November 1997, the manga was serialized in January 1997.&lt;br /&gt;
* The train stations passed by the Detective Boys are [[Wikipedia: Kudanshita Station|Kudanshita Station]], [[Wikipedia: Shinagawa Station|Shinagawa Station]], [[Wikipedia: Shibuya Station|Shibuya Station]], [[Wikipedia: Kanda Station (Tokyo)|Kanda Station]], [[Wikipedia: Meguro Station|Meguro Station]], and [[Wikipedia: Ōtsuka Station|Otsuka Station]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BGM listing ==&lt;br /&gt;
=== Part 1 ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable BGMListing}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|1|謎|Nazo|Mystery|[[Nazo]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|2|胸がドキドキ|Mune ga Dokidoki|The Pounding of My Heart|[[Mune ga Dokidoki]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|3|蘭のテーマ|Ran no Tēma|Ran&#039;s Theme|[[Detective Conan Original Soundtrack 1]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|4|昼下がりの天使たち （摩天楼ヴァージョン）|Hirusagari no Tenshitachi (Mantenrō Vājon)|Early Afternoon Angels (Skyscraper ver.)|[[Detective Conan &amp;quot;The Time-Bombed Skyscraper&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|5|LIVING DAYLIGHTS|LIVING DAYLIGHTS|LIVING DAYLIGHTS|[http://ja.wikipedia.org/wiki/LIVING_DAYLIGHTS LIVING DAYLIGHTS]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|6|毛利小五郎のテーマ（ファンキーver.）|Mōri Kogorō no Tēma (Fankii ver.)|Kogoro Mouri&#039;s Theme (Funky ver.)|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|7|忍び寄る危機|Shinobiyoru Kiki|Incoming Crisis|[[Detective Conan &amp;quot;The Time-Bombed Skyscraper&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|8|謎解き （その１）|Nazotoki (Sono 1)|Riddle Solution (Part 1)|[[Detective Conan Original Soundtrack 3]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|9|陰謀|Inbō|Conspiracy|[[Detective Conan Original Soundtrack 3]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|10|緊迫|Kinpaku|Tension|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|11|緊急指令|Kinkyū Shirei|Emergency Orders|[[Detective Conan &amp;quot;The Time-Bombed Skyscraper&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|12|悪のテーマ （パート２）|Aku no Tēma (Pāto 2) |Theme of Evil (Part 2)|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|13|脅迫 （パート２）|Kyōhaku (Pāto 2)|Threat (Part 2)|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|14|名探偵コナン・メインテーマ （摩天楼ヴァージョン）|Meitantei Konan・Mein Tēma (Mantenrō Vājon)|Detective Conan Main Theme (Skyscraper ver.)|[[Detective Conan &amp;quot;The Time-Bombed Skyscraper&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|15|君がいない夏|Kimi ga Inai Natsu|The Summer Without You|[[Kimi ga Inai Natsu]]}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part 2 ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable BGMListing}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|1|謎|Nazo|Mystery|[[Nazo]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|2|名探偵コナン・メインテーマ|Meitantei Konan・Mein Tēma|Detective Conan Main Theme|[[Detective Conan Original Soundtrack 1]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|3|「名探偵コナン」メイン・テーマ （予告）|&amp;quot;Meitantei Konan&amp;quot; Mein・Tēma (Yokoku)|&amp;quot;Detective Conan&amp;quot; Main Theme (Preview)|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|4|コナンの危機|Konan no Kiki|Conan&#039;s Crisis|[[Detective Conan Original Soundtrack Super Best]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|5|謎解き （その１）|Nazotoki (Sono 1)|Riddle Solution (Part 1)|[[Detective Conan Original Soundtrack 3]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|6|事件現場 （謎ver.）|Jiken Genba (Nazo ver.)|Scene of the Case (Mystery ver.)|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|7|怪人包帯男２|Kaijin Hōtai Otoko 2|The Mysterious Bandaged Man 2|[[Detective Conan Original Soundtrack 3]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|8|爆破予告|Bakuha Yokoku|Bomb Warning|[[Detective Conan &amp;quot;The Time-Bombed Skyscraper&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|9|前話回想|Zenwa Kaisō|Previous Story Recollection|[[Detective Conan Original Soundtrack 1]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|10|爆破犯人のテーマ|Bakuha Hannin no Tēma|Bomber&#039;s Theme|[[Detective Conan &amp;quot;The Time-Bombed Skyscraper&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|11|「名探偵コナン」メイン・テーマ （予告）|&amp;quot;Meitantei Konan&amp;quot; Mein・Tēma (Yokoku)|&amp;quot;Detective Conan&amp;quot; Main Theme (Preview)|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|12|BREAK|BREAK|BREAK|[http://ja.wikipedia.org/wiki/LIVING_DAYLIGHTS LIVING DAYLIGHTS]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|13|蘭のテーマ|Ran no Tēma|Ran&#039;s Theme|[[Detective Conan Original Soundtrack 1]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|14|事件解決|Jiken Kaiketsu|Case Resolution|[[Detective Conan Original Soundtrack 1]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|15|君がいない夏|Kimi ga Inai Natsu|The Summer Without You|[[Kimi ga Inai Natsu]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|16|BREAK|BREAK|BREAK|[http://ja.wikipedia.org/wiki/LIVING_DAYLIGHTS LIVING DAYLIGHTS]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|17|事件解決（意気揚々ver.）|Jiken Kaiketsu (Ikiyōyō ver.)|Case Resolution (Triumphant ver.)|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
{{main gallery}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== In other languages ==&lt;br /&gt;
{{BeginTable EpLang}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Arabic|Arabic|المعجزة يمكن أن تتحقق|The Miracle Can Be Realized}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Basque Country|Basque|Artista ospetsuen bahiketa|Popular Artist Kidnapping}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Catalonia|Catalan (Catalan dub)|El segrest dels cantants famosos|The kidnapping of the famous singers}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Valencia|Catalan (Valencian dub)|El segrest dels cantants famosos|The kidnapping of the famous singers}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=France|French|L&#039;enlèvement|The Kidnapping}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Galicia|Galician|O secuestro duns cantantes famosos|The kidnapping of a famous singers}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Germany|German|Gefährliche töne|Dangerous Tones/Sounds}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Italy|Italian|Voci scomparse|Missing Voices}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=South Korea|Korean|인기 아티스트 납치 사건|The Popular Artist&#039;s Kidnapping Case}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=US|Spanish (American dub)|El secuestro de un artista popular|The kidnapping of a popular artist}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Spain|Spanish (Castilian dub)|El secuestro de los cantantes famosos|The kidnapping of the famous singers}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Thailand|Thai|คดีลักพาตัวนักร้องยอดนิยม|A popular singer kidnapping case}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Vietnam|Vietnamese|Vụ án bắt cóc ca sĩ nổi tiếng|The Kidnapping of a Famous Singer Case}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Season 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Season 2}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Remastered episode]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Hiromi Muranaka]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Keiko Sasaki]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Episode 84]]&lt;br /&gt;
[[zh:TV81]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=File:EP1200Case1.jpg&amp;diff=405756</id>
		<title>File:EP1200Case1.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=File:EP1200Case1.jpg&amp;diff=405756"/>
		<updated>2026-05-17T05:32:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: AshrithConanKun uploaded File:EP1200Case1.jpg&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=The_Porch_Pirate_Epidemic&amp;diff=405755</id>
		<title>The Porch Pirate Epidemic</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=The_Porch_Pirate_Epidemic&amp;diff=405755"/>
		<updated>2026-05-17T05:24:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Under Construction}}&lt;br /&gt;
{{InfoBox TV&lt;br /&gt;
| episode                = 1200&lt;br /&gt;
| int-episode            = 1259&lt;br /&gt;
| image                  = TV Episode 1200.jpg&lt;br /&gt;
| title                  = {{PAGENAME}}&lt;br /&gt;
| japanese-title         = {{lang|ja|置き配泥棒多発中}} &amp;lt;br&amp;gt; (Okihai Dorobō Tahatsu-chū)&lt;br /&gt;
| Filler case number     = #462&lt;br /&gt;
| airdate                = May 2, 2026&lt;br /&gt;
| rating                 = &lt;br /&gt;
| season                 = [[Season 31|31]]&lt;br /&gt;
| manga                  = &#039;&#039;&#039;TV Original&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| english-title          =&lt;br /&gt;
| dubbed-episode         =&lt;br /&gt;
| english-airdate        = &lt;br /&gt;
| cast                   = [[Conan Edogawa]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Kogoro Mouri]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Ran Mouri]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Juzo Megure]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Wataru Takagi]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Kazunobu Chiba]]&lt;br /&gt;
| solved-by              = [[Kogoro Mouri]] (via [[Conan Edogawa|Conan]])&lt;br /&gt;
| next-conan-hint        = Package peanut&lt;br /&gt;
| case                   =&lt;br /&gt;
| director               = [[Yasuichiro Yamamoto]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Nobuharu Kamanaka]]&lt;br /&gt;
| screenplay             = [[Yuki Notsuka]]&lt;br /&gt;
| storyboard             = [[Masaki Ozora]]&lt;br /&gt;
| producer               = [[Yuki Kawakata]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Emi Yamamoto]] (asst.)&lt;br /&gt;
| animation-director     = [[Kaoru Nagakawa]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Zi Dengjia]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Yukari Kamiaka]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Michitaka Yamamoto]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Kenichi Otomo]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Marie Nagano]]&lt;br /&gt;
| character-design       = [[Masatomo Sudo]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Rei Masunaga]] (sub-character) &amp;lt;br&amp;gt; [[Hiroshi Ogawa]] (design works)&lt;br /&gt;
| production-cooperation = [[Azeta Pictures]]&lt;br /&gt;
| voice-cast             = [[Minami Takayama]] as [[Conan Edogawa]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Rikiya Koyama]] as [[Kogoro Mouri]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Akemi Okamura]] as [[Ran Mouri]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Chafurin]] as [[Juzo Megure]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Wataru Takagi (voice actor)|Wataru Takagi]] as [[Wataru Takagi]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Isshin Chiba]] as [[Kazunobu Chiba]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Ryohei Kimura]] as Sumiyoshi Ito &amp;lt;br&amp;gt; [[Umeka Shoji]] as Nami Tomishige &amp;lt;br&amp;gt; [[Aya Hisakawa]] as Mariko Sakaguchi &amp;lt;br&amp;gt; [[Hayato Taya]] as Nobuhiro Taninaka&lt;br /&gt;
| opening-song           = Heaven Knows&lt;br /&gt;
| closing-song           = TOWA ~Towa ni Kaze ni Noru~&lt;br /&gt;
| prev-episode           = The Detective Boys VS The Silver Detectives 2&lt;br /&gt;
| next-episode           = I&#039;m the Culprit&lt;br /&gt;
| footnotes              = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{nihongo|&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;{{PAGENAME}}&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;|置き配泥棒多発中|Okihai Dorobō Tahatsu-chū}} is the 1200th episode of the &#039;&#039;[[Detective Conan]]&#039;&#039; [[anime]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Cast ==&lt;br /&gt;
{{char Appearances|&lt;br /&gt;
{{char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{char|Kazunobu Chiba}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gadgets ==&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Stun-Gun Wristwatch}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Case ==&lt;br /&gt;
=== Situation ===&lt;br /&gt;
[[Conan Edogawa|Conan]], [[Ran Mouri|Ran]], and [[Kogoro Mouri|Kogoro]] are staking out a door on the fifth floor of an apartment with a package in front of it in search of a package thief. The group gets distracted by a sudden draft of wind that places a leaf inside of Kogoro&#039;s clothing which Ran mistakes as a bug. While Kogoro and Ran are trying to get rid of the leaf, Conan notices the package thief running past with the package in hand trying to leave by elevator. The elevator shows the thief stops on the fourth floor and Conan gives chase via the stairs but eventually loses the thief when Conan reaches the fourth floor. Given that the entrance to the apartment building locks automatically and the thief was wearing sandals, the trio concludes the culprit most likely is a resident of the apartment building.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{InfoBox Crime&lt;br /&gt;
| crime                 = Theft&lt;br /&gt;
| image                 = EP1200Case1.jpg&lt;br /&gt;
| location              = Fifth floor of an apartment building&lt;br /&gt;
| time                  = &lt;br /&gt;
| victim                = &lt;br /&gt;
| age                   = &lt;br /&gt;
| cause-death           = Package placed in front of apartment door&lt;br /&gt;
| cause-death-label     = Property stolen&lt;br /&gt;
| suspects              = Nobuhiro Taninaka &lt;br /&gt;
| description           = A chubby brown-haired man wearing glasses was seen taking a package from the entrance of someone&#039;s apartment.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Later, the three go to find residents who knows anyone matching the description of the package thief. They stumble across the resident of room 402 Sumiyoshi who suspects the thief may be his neighbor Nobuhiro. Unable to get a hold of Nobuhiro by knocking on his door, Kogoro asks Sumiyoshi if he can borrow his balcony to try catch a glimpse of the suspect. To Kogoro&#039;s shock, he instead finds Nobuhiro dead on the floor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{InfoBox Crime&lt;br /&gt;
| crime                 = Murder?&lt;br /&gt;
| image                 = EP1200Case2.jpg&lt;br /&gt;
| location              = Room 402&lt;br /&gt;
| time                  = &lt;br /&gt;
| victim                = Nobuhiro Taninaka&lt;br /&gt;
| age                   = 45 years old&lt;br /&gt;
| cause-death           = Cerebral contusion&lt;br /&gt;
| cause-death-label     = Cause of death&lt;br /&gt;
| suspects              = Sumiyoshi Ito, Nami Tomishige, and Mariko Sakaguchi &lt;br /&gt;
| description           = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are some details suggesting that this case is not a simple accident, but a murder:  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* His eyes are bloodshot, and his mouth is drooling.  &lt;br /&gt;
* Near the trash can, there is a piece of paper stating that the victim is being punished by the gods for stealing a package.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Therefore, the murderer is most likely one of the owners of the seen packages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thinking for a while, Kogoro deduces that the culprit must have put a bobby trap onto their package and purposely let it be stolen. Conan decides to check the package and find Sumiyoshi Ito’s package has a strange circle mark. However, Ito pushes him away and tries to escape from custody. It is revealed that he did put only pepper spray into his false package, but since pepper spray could not actually kill someone on their own, he could not be the one responsible for the murder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== People ===&lt;br /&gt;
{{BeginBox}}&lt;br /&gt;
{{People|Nobuhiro Taninaka|Nobuhiro Taninaka.jpg|&lt;br /&gt;
* Victim (murdered)&lt;br /&gt;
* 45 years old&lt;br /&gt;
* Room 403 resident &amp;amp; web designer&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{People|Sumiyoshi Ito|Sumiyoshi Ito.jpg|&lt;br /&gt;
* Victim (package stolen)&lt;br /&gt;
* 32 years old&lt;br /&gt;
* Room 402 resident &amp;amp; restaurant employee&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{People|Nami Tomishige|Nami Tomishige.jpg|&lt;br /&gt;
* Victim (package stolen)&lt;br /&gt;
* 24 years old&lt;br /&gt;
* Room 503 resident &amp;amp; nurse&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{People|Mariko Sakaguchi|Mariko Sakaguchi.jpg|&lt;br /&gt;
* Victim (package stolen)&lt;br /&gt;
* 50 years old&lt;br /&gt;
* Room 301 resident &amp;amp; agency employee&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Resolution ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mariko Sakaguchi&#039;&#039;&#039; put chlorine into the airbags and sealed it with a hair dryer. The airbags are clunky if kept like that, so Nobuhiro Taninaka popped the airbags with a pen, not knowing that they contain dangerous gas. This makes him fall unconscious, hit his head at the table, ending his life.&lt;br /&gt;
==== Motive ==== &lt;br /&gt;
Taninaka once stole Sakaguchi’s package containing a newly fixed watch from her husband, who died from an accident.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The reason for her to kill him is because he refused to give her back the watch when questioned by her, and sold the watch mercilessly.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
{{main gallery}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== In other languages ==&lt;br /&gt;
{{BeginTable EpLang}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=France|French (Subbed)|Le Voleur de colis en série|The Serial porch pirate}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=South Korea|Korean|문 앞 택배 도난 사건|Porch Pirate Cases}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
{{reflist}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Season 31]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Season 31}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Anime Exclusive]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Kaoru Nagakawa]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Zi Dengjia]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Yukari Kamiaka]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Michitaka Yamamoto]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Kenichi Otomo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Marie Nagano]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Episode 1200]]&lt;br /&gt;
[[zh:TV1200]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=File:EP1200Case1.jpg&amp;diff=405754</id>
		<title>File:EP1200Case1.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=File:EP1200Case1.jpg&amp;diff=405754"/>
		<updated>2026-05-17T05:21:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: Blanked the page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=File:EP1200Case1.jpg&amp;diff=405753</id>
		<title>File:EP1200Case1.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=File:EP1200Case1.jpg&amp;diff=405753"/>
		<updated>2026-05-17T05:21:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: AshrithConanKun moved page File:EP1200Case1.jpg to File:EP1200Case2.jpg: Misspelled title&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#REDIRECT [[File:EP1200Case2.jpg]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=File:EP1200Case2.jpg&amp;diff=405752</id>
		<title>File:EP1200Case2.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=File:EP1200Case2.jpg&amp;diff=405752"/>
		<updated>2026-05-17T05:21:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: AshrithConanKun moved page File:EP1200Case1.jpg to File:EP1200Case2.jpg: Misspelled title&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;File uploaded with MsUpload&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=File:EP1200Case2.jpg&amp;diff=405751</id>
		<title>File:EP1200Case2.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=File:EP1200Case2.jpg&amp;diff=405751"/>
		<updated>2026-05-17T05:20:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: File uploaded with MsUpload&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;File uploaded with MsUpload&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=File:TV_Episode_1199.jpg&amp;diff=405750</id>
		<title>File:TV Episode 1199.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=File:TV_Episode_1199.jpg&amp;diff=405750"/>
		<updated>2026-05-17T05:16:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;AshrithConanKun: File uploaded with MsUpload&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;File uploaded with MsUpload&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AshrithConanKun</name></author>
	</entry>
</feed>