<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=1DividedBy0</id>
	<title>Detective Conan Wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=1DividedBy0"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/Special:Contributions/1DividedBy0"/>
	<updated>2026-05-24T19:28:03Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=ACTION!&amp;diff=399767</id>
		<title>ACTION!</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=ACTION!&amp;diff=399767"/>
		<updated>2025-12-15T22:15:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1DividedBy0: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = YAIBA: Samurai Legend Closing 2&lt;br /&gt;
| image           = YaibaEnding2.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = ACTION!&lt;br /&gt;
| english-title   =&lt;br /&gt;
| artist          = [[Kairi Yagi|Kairi Yagi⚡Electric-Play]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[Find the Dragon God Orb|13]]~[[The Lunar Invaders|24]]&lt;br /&gt;
| release-date    = June 27, 2025 (digital single) &amp;lt;br&amp;gt; August 13, 2025 (digital EP) &amp;lt;br&amp;gt; August 27, 2025 (EP)&lt;br /&gt;
| video           = 3yNNOiizLUM&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 6&lt;br /&gt;
| cost            = 3,300円 &lt;br /&gt;
| number          = KSCL-3610&lt;br /&gt;
| record-label    = Ki/oon Music / Sony Music Labels Inc.&lt;br /&gt;
| chart-peak      = &lt;br /&gt;
| prev-song       = pineapple tart&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTION!&#039;&#039;&#039; is a song by [[Kairi Yagi|Kairi Yagi⚡Electric-Play]] that was released as digital single on June 27, 2025 and will be released as EP on August 13, 2025 (digital) and August 27, 2025 (CD). The titular song is the 2nd closing of [[Yaiba: Samurai Legend]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== YAIBA: Samurai Legend closing info ==&lt;br /&gt;
In Episode 16, the visual is extended from the episode. The closing is not used in Episode 22. In Episode 24, the visual is recap scenes of Season 1, with horizontal scrolling and vertical writing credit format.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{char Appearances|&lt;br /&gt;
{{char|Oni Minions}}&lt;br /&gt;
{{char|Professor Kanabo}}&lt;br /&gt;
{{char|Kumo-Otoko}}&lt;br /&gt;
{{char|Yaiba Kurogane}}&lt;br /&gt;
{{char|Sayaka Mine}}&lt;br /&gt;
{{char|Kagetora}}&lt;br /&gt;
{{char|Shonosuke}}&lt;br /&gt;
{{char|Musashi Miyamoto}}&lt;br /&gt;
{{char|Takeshi Onimaru}}&lt;br /&gt;
{{char|Yoko Okino|display=Yoko Okino (poster)}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039;: Kairi Yagi⚡Electric-Play&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;: Kairi Yagi&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composition&#039;&#039;&#039;: Kiyoshi Fujita, Kairi Yagi⚡Electric-Play&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
==== Episodes 13-15, 17-21, 23 ====&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard / Unit Director / Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Yoshimichi Kameda]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039;: Takashi Kojima&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;In-Between Check&#039;&#039;&#039;: Eri Okada&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;In-Between Animation&#039;&#039;&#039;: WIT STUDIO (Eri Okada, Futaba Tomuro, Yuka Otsuji, Hitomi Kobayashi, Hiroshi Honsako, Naoko Komatsu, Shotaro Hoshi, Ayae Tsujimura, Junichi Yoshioka, Aya Oda, Taiko Suzuki), Studio Giga&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Color Coordination / Check&#039;&#039;&#039;: Satoshi Hashimoto, Makiho Kondo&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Finish Animation&#039;&#039;&#039;: Anitus-Kobe (Yohei Nishiwaki, Eri Yoshiki, Reiya Honda, Aika Tokio)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;3DCG&#039;&#039;&#039;: IG3D (Masaya Shimizu)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Background Art&#039;&#039;&#039;: Bamboo (Takayuki Nagashima)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Director of Photography&#039;&#039;&#039;: Toru Fukushi&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Assistant Director of Photography&#039;&#039;&#039;: Hiroshi Oizumi&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Photography&#039;&#039;&#039;: T2studio (Yasuyuki Iwamoto, Yan Hao)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Editing&#039;&#039;&#039;: Kiyoshi Hirose&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dance Cooperation&#039;&#039;&#039;: Production staff&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Production Assistant&#039;&#039;&#039;: Sayori Seki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Episode 24 ====&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Ending Animation&#039;&#039;&#039;: 10GAUGE ([[Nobutaka Yoda]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
{{lyrics&lt;br /&gt;
|romaji=&lt;br /&gt;
Mezasu saki ni hikari ari&lt;br /&gt;
Maketakunai to isami hagemu&lt;br /&gt;
Kokorozashi yama no gotoshi&lt;br /&gt;
Hanate kimi to asu e (hai!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikudo to naku&lt;br /&gt;
Odemashi da dai kettou&lt;br /&gt;
Itsu ni mashite&lt;br /&gt;
Sokonashi na hatenkou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nani o suru ni mo itsumo kisotte&lt;br /&gt;
Yareyare hima ni nannai no yo&lt;br /&gt;
Netsu mo same yarazu shoubu sa&lt;br /&gt;
Zutto eien ni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mezasu saki ni hikari ari&lt;br /&gt;
Yukai na nakama tomo ni mairu&lt;br /&gt;
Kokorozashi ni okite ari&lt;br /&gt;
Hanate kimi to asu e (hai!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doko made mo tsuzuite iku&lt;br /&gt;
Doko made mo yukeru&lt;br /&gt;
Doko made mo tsuzuite iku&lt;br /&gt;
Hikari wa todaenai yo&lt;br /&gt;
Yuuhi ga mimamoru senaka&lt;br /&gt;
Yasashii kaze fuku&lt;br /&gt;
Hora ne mata ashita&lt;br /&gt;
Shuuchuu necchuu shugyouchuu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iki o hisomete hisshi ni idonderu&lt;br /&gt;
Sorosoro hade ni yacchai na yo&lt;br /&gt;
Jiki ni teki shirazu shouri sa&lt;br /&gt;
Zutto eien ni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nerau saki wa hateshinaku&lt;br /&gt;
Mugen no kibou o yadoshiteru&lt;br /&gt;
Tsuki ga shimesu michishirube&lt;br /&gt;
Samase hoshi o koete&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Massara na ginga&lt;br /&gt;
Yagate toki wa michiru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mawaru kazu no oyasumi to&lt;br /&gt;
Kagayaku kitai mune ni himeru&lt;br /&gt;
Negau dake ja owarenai&lt;br /&gt;
Kimi o tsurete asu e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hikaru saki ni warera ari&lt;br /&gt;
Maketakunai to isami hagemu&lt;br /&gt;
Kokorozashi yama no gotoshi&lt;br /&gt;
Hanate kimi to asu e (hai!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doko made mo tsuzuite iku&lt;br /&gt;
Doko made mo yukeru&lt;br /&gt;
Doko made mo tsuzuite iku&lt;br /&gt;
Hikari wa todaenai yo&lt;br /&gt;
Yuuhi ga mimamoru senaka&lt;br /&gt;
Yasashii kaze fuku&lt;br /&gt;
Hora ne mata ashita&lt;br /&gt;
Shuuchuu necchuu shugyouchuu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shuuchuu necchuu shugyouchuu!&lt;br /&gt;
|english =&lt;br /&gt;
[TBA]&lt;br /&gt;
|japanese=&lt;br /&gt;
目指す先に光あり&lt;br /&gt;
負けたくないと勇み励む&lt;br /&gt;
志　山の如し&lt;br /&gt;
放て君と明日へ（ハイ！）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幾度となく&lt;br /&gt;
おでましだ大決闘&lt;br /&gt;
いつに増して&lt;br /&gt;
底なしな破天荒&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
何をするにもいつも競って&lt;br /&gt;
やれやれ暇になんないのよ&lt;br /&gt;
熱も冷めやらず勝負さ&lt;br /&gt;
ずっと永遠に&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
目指す先に光あり&lt;br /&gt;
愉快な仲間共に参る&lt;br /&gt;
志に掟あり&lt;br /&gt;
放て君と明日へ（ハイ！）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
どこまでも続いていく&lt;br /&gt;
どこまでも行ける&lt;br /&gt;
どこまでも続いていく&lt;br /&gt;
光は途絶えないよ&lt;br /&gt;
夕日が見守る背中&lt;br /&gt;
やさしい風吹く&lt;br /&gt;
ほらね　また明日&lt;br /&gt;
集中・熱中・修行中！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
息を潜めて必死に挑んでる&lt;br /&gt;
そろそろ派手にやっちゃいなよ&lt;br /&gt;
時期に敵知らず勝利さ&lt;br /&gt;
ずっと永遠に&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
狙う先は果てしなく&lt;br /&gt;
無限の希望を宿してる&lt;br /&gt;
月が示す道しるべ&lt;br /&gt;
覚ませ　星を超えて&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
まっさらな銀河&lt;br /&gt;
やがて時は満ちる&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
回る数のおやすみと&lt;br /&gt;
輝く期待　胸に秘める&lt;br /&gt;
願うだけじゃ終われない&lt;br /&gt;
君を連れて明日へ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
光る先に我らあり&lt;br /&gt;
負けたくないと勇み励む&lt;br /&gt;
志　山の如し&lt;br /&gt;
放て君と明日へ（ハイ！）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
どこまでも続いていく&lt;br /&gt;
どこまでも行ける&lt;br /&gt;
どこまでも続いていく&lt;br /&gt;
光は途絶えないよ&lt;br /&gt;
夕日が見守る背中&lt;br /&gt;
やさしい風吹く&lt;br /&gt;
ほらね　また明日&lt;br /&gt;
集中・熱中・修行中！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
集中・熱中・修行中！&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== CD+Blu-ray track listing ===&lt;br /&gt;
[[File:YaibaEnding2CD.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|ACTION！|ACTION!|ACTION!|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|（完）無理！|(Kan) Muri!|(End) Impossible!|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|八木海莉⚡️電音遊戯のテーマ Vol.1|Yagi Kairi⚡Denon Yūgi no Tēma Vol. 1|Kairi Yagi⚡️Denon Yugi Theme Vol.1|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|フロアソング|Furoasongu|Floor Song|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|5|ラブレター|Raburetā|Love Letter|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|6|B2B|B2B|B2B|}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Blu-ray&#039;&#039;&#039;: “Neko Dasshu” MUSIC VIDEO, “MEMO Shite” MUSIC VIDEO, “ACTION！” MUSIC VIDEO, BEHIND THE SCENES OF “ACTION！”, KAIRI YAGI ELECTRIC-PLAY SPECIAL INTERVIEW VIDEO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;First edition bonus&#039;&#039;&#039;: Original design anime wide cap sticker design&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:YaibaEnding2sticker.jpg|Bonus sticker&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-1.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-2.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-3.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-4.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-5.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-6.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-7.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-8.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-9.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-10.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-11.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-12.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-13.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-14.jpg|&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
{{reflist}}&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;: [https://www.uta-net.com/song/380765/ Uta-Net]&lt;br /&gt;
* Romaji transliterated by 1DividedBy0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Yaiba: Samurai Legend Music}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Yoshimichi Kameda]]&lt;br /&gt;
[[Category:Closing songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Yaiba: Samurai Legend]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>1DividedBy0</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=ACTION!&amp;diff=399670</id>
		<title>ACTION!</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=ACTION!&amp;diff=399670"/>
		<updated>2025-12-14T00:06:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1DividedBy0: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = YAIBA: Samurai Legend Closing 2&lt;br /&gt;
| image           = YaibaEnding2.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = ACTION!&lt;br /&gt;
| english-title   =&lt;br /&gt;
| artist          = [[Kairi Yagi|Kairi Yagi⚡Electric-Play]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[Find the Dragon God Orb|13]]~[[The Lunar Invaders|24]]&lt;br /&gt;
| release-date    = June 27, 2025 (digital single) &amp;lt;br&amp;gt; August 13, 2025 (digital EP) &amp;lt;br&amp;gt; August 27, 2025 (EP)&lt;br /&gt;
| video           = 3yNNOiizLUM&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 6&lt;br /&gt;
| cost            = 3,300円 &lt;br /&gt;
| number          = KSCL-3610&lt;br /&gt;
| record-label    = Ki/oon Music / Sony Music Labels Inc.&lt;br /&gt;
| chart-peak      = &lt;br /&gt;
| prev-song       = pineapple tart&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTION!&#039;&#039;&#039; is a song by [[Kairi Yagi|Kairi Yagi⚡Electric-Play]] that was released as digital single on June 27, 2025 and will be released as EP on August 13, 2025 (digital) and August 27, 2025 (CD). The titular song is the 2nd closing of [[Yaiba: Samurai Legend]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== YAIBA: Samurai Legend closing info ==&lt;br /&gt;
In Episode 16, the visual is extended from the episode. The closing is not used in Episode 22. In Episode 24, the visual is recap scenes of Season 1, with horizontal scrolling and vertical writing credit format.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{char Appearances|&lt;br /&gt;
{{char|Oni Minions}}&lt;br /&gt;
{{char|Professor Kanabo}}&lt;br /&gt;
{{char|Kumo-Otoko}}&lt;br /&gt;
{{char|Yaiba Kurogane}}&lt;br /&gt;
{{char|Sayaka Mine}}&lt;br /&gt;
{{char|Kagetora}}&lt;br /&gt;
{{char|Shonosuke}}&lt;br /&gt;
{{char|Musashi Miyamoto}}&lt;br /&gt;
{{char|Takeshi Onimaru}}&lt;br /&gt;
{{char|Yoko Okino|display=Yoko Okino (poster)}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039;: Kairi Yagi⚡Electric-Play&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;: Kairi Yagi&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composition&#039;&#039;&#039;: Kiyoshi Fujita, Kairi Yagi⚡Electric-Play&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
==== Episodes 13-15, 17-21, 23 ====&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard / Unit Director / Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Yoshimichi Kameda]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039;: Takashi Kojima&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;In-Between Check&#039;&#039;&#039;: Eri Okada&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;In-Between Animation&#039;&#039;&#039;: WIT STUDIO (Eri Okada, Futaba Tomuro, Yuka Otsuji, Hitomi Kobayashi, Hiroshi Honsako, Naoko Komatsu, Shotaro Hoshi, Ayae Tsujimura, Junichi Yoshioka, Aya Oda, Taiko Suzuki), Studio Giga&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Color Coordination / Check&#039;&#039;&#039;: Satoshi Hashimoto, Makiho Kondo&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Finish Animation&#039;&#039;&#039;: Anitus-Kobe (Yohei Nishiwaki, Eri Yoshiki, Reiya Honda, Aika Tokio)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;3DCG&#039;&#039;&#039;: IG3D (Masaya Shimizu)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Background Art&#039;&#039;&#039;: Bamboo (Takayuki Nagashima)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Director of Photography&#039;&#039;&#039;: Toru Fukushi&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Assistant Director of Photography&#039;&#039;&#039;: Hiroshi Oizumi&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Photography&#039;&#039;&#039;: T2studio (Yasuyuki Iwamoto, Yan Hao)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Editing&#039;&#039;&#039;: Kiyoshi Hirose&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dance Cooperation&#039;&#039;&#039;: Production staff&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Production Assistant&#039;&#039;&#039;: Sayori Seki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Episode 24 ====&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Ending Animation&#039;&#039;&#039;: 10GAUGE ([[Nobutaka Yoda]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
{{lyrics&lt;br /&gt;
|romaji=&lt;br /&gt;
Mezasu saki ni hikari ari&lt;br /&gt;
Maketakunai to isami hagemu&lt;br /&gt;
Kokorozashi yama no gotoshi&lt;br /&gt;
Hanate kimi to asu e (hai!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikudo to naku&lt;br /&gt;
Odemashi da dai kettou&lt;br /&gt;
Itsu ni mashite&lt;br /&gt;
Sokonashi na hatenkou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nani o suru ni mo itsumo kisotte&lt;br /&gt;
Yareyare hima ni nannai no yo&lt;br /&gt;
Netsu mo same yarazu shoubu sa&lt;br /&gt;
Zutto eien ni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mezasu saki ni hikari ari&lt;br /&gt;
Yukai na nakama tomo ni mairu&lt;br /&gt;
Kokorozashi ni okite ari&lt;br /&gt;
Hanate kimi to asu e (hai!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doko made mo tsudzuite iku&lt;br /&gt;
Doko made mo yukeru&lt;br /&gt;
Doko made mo tsudzuite iku&lt;br /&gt;
Hikari wa todaenai yo&lt;br /&gt;
Yuuhi ga mimamoru senaka&lt;br /&gt;
Yasashii kaze fuku&lt;br /&gt;
Hora ne mata ashita&lt;br /&gt;
Shuuchuu necchuu shugyouchuu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iki o hisomete hisshi ni idonderu&lt;br /&gt;
Sorosoro hade ni yacchai na yo&lt;br /&gt;
Jiki ni teki shirazu shouri sa&lt;br /&gt;
Zutto eien ni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nerau saki wa hateshinaku&lt;br /&gt;
Mugen no kibou o yadoshiteru&lt;br /&gt;
Tsuki ga shimesu michishirube&lt;br /&gt;
Samase hoshi o koete&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Massara na ginga&lt;br /&gt;
Yagate toki wa michiru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mawaru kazu no oyasumi to&lt;br /&gt;
Kagayaku kitai mune ni himeru&lt;br /&gt;
Negau dake ja owarenai&lt;br /&gt;
Kimi o tsurete asu e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hikaru saki ni warera ari&lt;br /&gt;
Maketakunai to isami hagemu&lt;br /&gt;
Kokorozashi yama no gotoshi&lt;br /&gt;
Hanate kimi to asu e (hai!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doko made mo tsudzuite iku&lt;br /&gt;
Doko made mo yukeru&lt;br /&gt;
Doko made mo tsudzuite iku&lt;br /&gt;
Hikari wa todaenai yo&lt;br /&gt;
Yuuhi ga mimamoru senaka&lt;br /&gt;
Yasashii kaze fuku&lt;br /&gt;
Hora ne mata ashita&lt;br /&gt;
Shuuchuu necchuu shugyouchuu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shuuchuu necchuu shugyouchuu!&lt;br /&gt;
|english =&lt;br /&gt;
[TBA]&lt;br /&gt;
|japanese=&lt;br /&gt;
目指す先に光あり&lt;br /&gt;
負けたくないと勇み励む&lt;br /&gt;
志　山の如し&lt;br /&gt;
放て君と明日へ（ハイ！）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幾度となく&lt;br /&gt;
おでましだ大決闘&lt;br /&gt;
いつに増して&lt;br /&gt;
底なしな破天荒&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
何をするにもいつも競って&lt;br /&gt;
やれやれ暇になんないのよ&lt;br /&gt;
熱も冷めやらず勝負さ&lt;br /&gt;
ずっと永遠に&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
目指す先に光あり&lt;br /&gt;
愉快な仲間共に参る&lt;br /&gt;
志に掟あり&lt;br /&gt;
放て君と明日へ（ハイ！）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
どこまでも続いていく&lt;br /&gt;
どこまでも行ける&lt;br /&gt;
どこまでも続いていく&lt;br /&gt;
光は途絶えないよ&lt;br /&gt;
夕日が見守る背中&lt;br /&gt;
やさしい風吹く&lt;br /&gt;
ほらね　また明日&lt;br /&gt;
集中・熱中・修行中！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
息を潜めて必死に挑んでる&lt;br /&gt;
そろそろ派手にやっちゃいなよ&lt;br /&gt;
時期に敵知らず勝利さ&lt;br /&gt;
ずっと永遠に&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
狙う先は果てしなく&lt;br /&gt;
無限の希望を宿してる&lt;br /&gt;
月が示す道しるべ&lt;br /&gt;
覚ませ　星を超えて&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
まっさらな銀河&lt;br /&gt;
やがて時は満ちる&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
回る数のおやすみと&lt;br /&gt;
輝く期待　胸に秘める&lt;br /&gt;
願うだけじゃ終われない&lt;br /&gt;
君を連れて明日へ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
光る先に我らあり&lt;br /&gt;
負けたくないと勇み励む&lt;br /&gt;
志　山の如し&lt;br /&gt;
放て君と明日へ（ハイ！）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
どこまでも続いていく&lt;br /&gt;
どこまでも行ける&lt;br /&gt;
どこまでも続いていく&lt;br /&gt;
光は途絶えないよ&lt;br /&gt;
夕日が見守る背中&lt;br /&gt;
やさしい風吹く&lt;br /&gt;
ほらね　また明日&lt;br /&gt;
集中・熱中・修行中！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
集中・熱中・修行中！&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== CD+Blu-ray track listing ===&lt;br /&gt;
[[File:YaibaEnding2CD.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|ACTION！|ACTION!|ACTION!|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|（完）無理！|(Kan) Muri!|(End) Impossible!|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|八木海莉⚡️電音遊戯のテーマ Vol.1|Yagi Kairi⚡Denon Yūgi no Tēma Vol. 1|Kairi Yagi⚡️Denon Yugi Theme Vol.1|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|フロアソング|Furoasongu|Floor Song|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|5|ラブレター|Raburetā|Love Letter|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|6|B2B|B2B|B2B|}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Blu-ray&#039;&#039;&#039;: “Neko Dasshu” MUSIC VIDEO, “MEMO Shite” MUSIC VIDEO, “ACTION！” MUSIC VIDEO, BEHIND THE SCENES OF “ACTION！”, KAIRI YAGI ELECTRIC-PLAY SPECIAL INTERVIEW VIDEO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;First edition bonus&#039;&#039;&#039;: Original design anime wide cap sticker design&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:YaibaEnding2sticker.jpg|Bonus sticker&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-1.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-2.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-3.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-4.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-5.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-6.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-7.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-8.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-9.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-10.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-11.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-12.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-13.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-14.jpg|&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
{{reflist}}&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;: [https://www.uta-net.com/song/380765/ Uta-Net]&lt;br /&gt;
* Romaji transliterated by 1DividedBy0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Yaiba: Samurai Legend Music}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Yoshimichi Kameda]]&lt;br /&gt;
[[Category:Closing songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Yaiba: Samurai Legend]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>1DividedBy0</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=ACTION!&amp;diff=399668</id>
		<title>ACTION!</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=ACTION!&amp;diff=399668"/>
		<updated>2025-12-13T23:58:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1DividedBy0: Added kanji and romaji lyrics&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = YAIBA: Samurai Legend Closing 2&lt;br /&gt;
| image           = YaibaEnding2.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = ACTION!&lt;br /&gt;
| english-title   =&lt;br /&gt;
| artist          = [[Kairi Yagi|Kairi Yagi⚡Electric-Play]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[Find the Dragon God Orb|13]]~[[The Lunar Invaders|24]]&lt;br /&gt;
| release-date    = June 27, 2025 (digital single) &amp;lt;br&amp;gt; August 13, 2025 (digital EP) &amp;lt;br&amp;gt; August 27, 2025 (EP)&lt;br /&gt;
| video           = 3yNNOiizLUM&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 6&lt;br /&gt;
| cost            = 3,300円 &lt;br /&gt;
| number          = KSCL-3610&lt;br /&gt;
| record-label    = Ki/oon Music / Sony Music Labels Inc.&lt;br /&gt;
| chart-peak      = &lt;br /&gt;
| prev-song       = pineapple tart&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTION!&#039;&#039;&#039; is a song by [[Kairi Yagi|Kairi Yagi⚡Electric-Play]] that was released as digital single on June 27, 2025 and will be released as EP on August 13, 2025 (digital) and August 27, 2025 (CD). The titular song is the 2nd closing of [[Yaiba: Samurai Legend]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== YAIBA: Samurai Legend closing info ==&lt;br /&gt;
In Episode 16, the visual is extended from the episode. The closing is not used in Episode 22. In Episode 24, the visual is recap scenes of Season 1, with horizontal scrolling and vertical writing credit format.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{char Appearances|&lt;br /&gt;
{{char|Oni Minions}}&lt;br /&gt;
{{char|Professor Kanabo}}&lt;br /&gt;
{{char|Kumo-Otoko}}&lt;br /&gt;
{{char|Yaiba Kurogane}}&lt;br /&gt;
{{char|Sayaka Mine}}&lt;br /&gt;
{{char|Kagetora}}&lt;br /&gt;
{{char|Shonosuke}}&lt;br /&gt;
{{char|Musashi Miyamoto}}&lt;br /&gt;
{{char|Takeshi Onimaru}}&lt;br /&gt;
{{char|Yoko Okino|display=Yoko Okino (poster)}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039;: Kairi Yagi⚡Electric-Play&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;: Kairi Yagi&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composition&#039;&#039;&#039;: Kiyoshi Fujita, Kairi Yagi⚡Electric-Play&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
==== Episodes 13-15, 17-21, 23 ====&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard / Unit Director / Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Yoshimichi Kameda]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039;: Takashi Kojima&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;In-Between Check&#039;&#039;&#039;: Eri Okada&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;In-Between Animation&#039;&#039;&#039;: WIT STUDIO (Eri Okada, Futaba Tomuro, Yuka Otsuji, Hitomi Kobayashi, Hiroshi Honsako, Naoko Komatsu, Shotaro Hoshi, Ayae Tsujimura, Junichi Yoshioka, Aya Oda, Taiko Suzuki), Studio Giga&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Color Coordination / Check&#039;&#039;&#039;: Satoshi Hashimoto, Makiho Kondo&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Finish Animation&#039;&#039;&#039;: Anitus-Kobe (Yohei Nishiwaki, Eri Yoshiki, Reiya Honda, Aika Tokio)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;3DCG&#039;&#039;&#039;: IG3D (Masaya Shimizu)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Background Art&#039;&#039;&#039;: Bamboo (Takayuki Nagashima)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Director of Photography&#039;&#039;&#039;: Toru Fukushi&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Assistant Director of Photography&#039;&#039;&#039;: Hiroshi Oizumi&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Photography&#039;&#039;&#039;: T2studio (Yasuyuki Iwamoto, Yan Hao)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Editing&#039;&#039;&#039;: Kiyoshi Hirose&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Dance Cooperation&#039;&#039;&#039;: Production staff&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Production Assistant&#039;&#039;&#039;: Sayori Seki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Episode 24 ====&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Ending Animation&#039;&#039;&#039;: 10GAUGE ([[Nobutaka Yoda]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
{{lyrics&lt;br /&gt;
|romaji=&lt;br /&gt;
Mezasu saki ni hikari ari&lt;br /&gt;
Maketakunai to isami hagemu&lt;br /&gt;
Kokorozashi yama no gotoshi&lt;br /&gt;
Hanate kimi to asu e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ikudo to naku&lt;br /&gt;
Odemashi da dai kettou&lt;br /&gt;
Itsu ni mashite&lt;br /&gt;
Sokonashi na hatenkou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nani o suru ni mo itsumo kisotte&lt;br /&gt;
Yareyare hima ni nannai no yo&lt;br /&gt;
Netsu mo same yarazu shoubu sa&lt;br /&gt;
Zutto eien ni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mezasu saki ni hikari ari&lt;br /&gt;
Yukai na nakama tomo ni mairu&lt;br /&gt;
Kokorozashi ni okite ari&lt;br /&gt;
Hanate kimi to asu e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doko made mo tsudzuite iku&lt;br /&gt;
Doko made mo yukeru&lt;br /&gt;
Doko made mo tsudzuite iku&lt;br /&gt;
Hikari wa todaenai yo&lt;br /&gt;
Yuuhi ga mimamoru senaka&lt;br /&gt;
Yasashii kaze fuku&lt;br /&gt;
Hora ne mata ashita&lt;br /&gt;
Shuuchuu necchuu shugyouchuu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iki o hisomete hisshi ni idonderu&lt;br /&gt;
Sorosoro hade ni yacchai na yo&lt;br /&gt;
Jiki ni teki shirazu shouri sa&lt;br /&gt;
Zutto eien ni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nerau saki wa hateshinaku&lt;br /&gt;
Mugen no kibou o yadoshiteru&lt;br /&gt;
Tsuki ga shimesu michishirube&lt;br /&gt;
Samase hoshi o koete&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Massara na ginga&lt;br /&gt;
Yagate toki wa michiru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mawaru kazu no oyasumi to&lt;br /&gt;
Kagayaku kitai mune ni himeru&lt;br /&gt;
Negau dake ja owarenai&lt;br /&gt;
Kimi o tsurete asu e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hikaru saki ni warera ari&lt;br /&gt;
Maketakunai to isami hagemu&lt;br /&gt;
Kokorozashi yama no gotoshi&lt;br /&gt;
Hanate kimi to asu e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doko made mo tsudzuite iku&lt;br /&gt;
Doko made mo yukeru&lt;br /&gt;
Doko made mo tsudzuite iku&lt;br /&gt;
Hikari wa todaenai yo&lt;br /&gt;
Yuuhi ga mimamoru senaka&lt;br /&gt;
Yasashii kaze fuku&lt;br /&gt;
Hora ne mata ashita&lt;br /&gt;
Shuuchuu necchuu shugyouchuu!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shuuchuu necchuu shugyouchuu!&lt;br /&gt;
|english =&lt;br /&gt;
[TBA]&lt;br /&gt;
|japanese=&lt;br /&gt;
目指す先に光あり&lt;br /&gt;
負けたくないと勇み励む&lt;br /&gt;
志　山の如し&lt;br /&gt;
放て君と明日へ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
幾度となく&lt;br /&gt;
おでましだ大決闘&lt;br /&gt;
いつに増して&lt;br /&gt;
底なしな破天荒&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
何をするにもいつも競って&lt;br /&gt;
やれやれ暇になんないのよ&lt;br /&gt;
熱も冷めやらず勝負さ&lt;br /&gt;
ずっと永遠に&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
目指す先に光あり&lt;br /&gt;
愉快な仲間共に参る&lt;br /&gt;
志に掟あり&lt;br /&gt;
放て君と明日へ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
どこまでも続いていく&lt;br /&gt;
どこまでも行ける&lt;br /&gt;
どこまでも続いていく&lt;br /&gt;
光は途絶えないよ&lt;br /&gt;
夕日が見守る背中&lt;br /&gt;
やさしい風吹く&lt;br /&gt;
ほらね　また明日&lt;br /&gt;
集中・熱中・修行中！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
息を潜めて必死に挑んでる&lt;br /&gt;
そろそろ派手にやっちゃいなよ&lt;br /&gt;
時期に敵知らず勝利さ&lt;br /&gt;
ずっと永遠に&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
狙う先は果てしなく&lt;br /&gt;
無限の希望を宿してる&lt;br /&gt;
月が示す道しるべ&lt;br /&gt;
覚ませ　星を超えて&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
まっさらな銀河&lt;br /&gt;
やがて時は満ちる&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
回る数のおやすみと&lt;br /&gt;
輝く期待　胸に秘める&lt;br /&gt;
願うだけじゃ終われない&lt;br /&gt;
君を連れて明日へ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
光る先に我らあり&lt;br /&gt;
負けたくないと勇み励む&lt;br /&gt;
志　山の如し&lt;br /&gt;
放て君と明日へ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
どこまでも続いていく&lt;br /&gt;
どこまでも行ける&lt;br /&gt;
どこまでも続いていく&lt;br /&gt;
光は途絶えないよ&lt;br /&gt;
夕日が見守る背中&lt;br /&gt;
やさしい風吹く&lt;br /&gt;
ほらね　また明日&lt;br /&gt;
集中・熱中・修行中！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
集中・熱中・修行中！&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== CD+Blu-ray track listing ===&lt;br /&gt;
[[File:YaibaEnding2CD.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|ACTION！|ACTION!|ACTION!|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|（完）無理！|(Kan) Muri!|(End) Impossible!|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|八木海莉⚡️電音遊戯のテーマ Vol.1|Yagi Kairi⚡Denon Yūgi no Tēma Vol. 1|Kairi Yagi⚡️Denon Yugi Theme Vol.1|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|フロアソング|Furoasongu|Floor Song|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|5|ラブレター|Raburetā|Love Letter|}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|6|B2B|B2B|B2B|}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Blu-ray&#039;&#039;&#039;: “Neko Dasshu” MUSIC VIDEO, “MEMO Shite” MUSIC VIDEO, “ACTION！” MUSIC VIDEO, BEHIND THE SCENES OF “ACTION！”, KAIRI YAGI ELECTRIC-PLAY SPECIAL INTERVIEW VIDEO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;First edition bonus&#039;&#039;&#039;: Original design anime wide cap sticker design&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:YaibaEnding2sticker.jpg|Bonus sticker&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-1.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-2.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-3.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-4.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-5.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-6.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-7.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-8.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-9.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-10.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-11.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-12.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-13.jpg|&lt;br /&gt;
File:YaibaSLEd2-14.jpg|&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
{{reflist}}&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;: [https://www.uta-net.com/song/380765/ Uta-Net]&lt;br /&gt;
* Romaji transliterated by 1DividedBy0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Yaiba: Samurai Legend Music}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Yoshimichi Kameda]]&lt;br /&gt;
[[Category:Closing songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Yaiba: Samurai Legend]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>1DividedBy0</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Talk:PUZZLE&amp;diff=395407</id>
		<title>Talk:PUZZLE</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Talk:PUZZLE&amp;diff=395407"/>
		<updated>2025-09-12T21:06:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1DividedBy0: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Some of the lyrics in the rap are wrong?==&lt;br /&gt;
Since the rap part of the lyrics is not listed in the kanji in the movie ending, those lyrics on this page are taken from DCTP&#039;s interpretation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not sure if I can edit the lyrics in the regular page currently, so I&#039;m just doing this with the talk page:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The lyrics in the last 4 lines of the rap in the 3rd verse are actually:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ms. Mai, we can fly, take the day off&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
No problems, girl, I get it paid off&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
G5 we can fly out to France&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Just give me one kiss and save me one dance&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>1DividedBy0</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Talk:PUZZLE&amp;diff=395406</id>
		<title>Talk:PUZZLE</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Talk:PUZZLE&amp;diff=395406"/>
		<updated>2025-09-12T21:06:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1DividedBy0: Created page with &amp;quot;==Some of the lyrics in the rap are wrong?== &amp;lt;poem&amp;gt; Since the rap part of the lyrics is not listed in the kanji in the movie ending, those lyrics on this page are taken from D...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Some of the lyrics in the rap are wrong?==&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
Since the rap part of the lyrics is not listed in the kanji in the movie ending, those lyrics on this page are taken from DCTP&#039;s interpretation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not sure if I can edit the lyrics in the regular page currently, so I&#039;m just doing this with the talk page:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The lyrics in the last 4 lines of the rap in the 3rd verse are actually:&lt;br /&gt;
Ms. Mai, we can fly, take the day off&lt;br /&gt;
No problems, girl, I get it paid off&lt;br /&gt;
G5 we can fly out to France&lt;br /&gt;
Just give me one kiss and save me one dance&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>1DividedBy0</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=User_talk:Jefflie&amp;diff=378178</id>
		<title>User talk:Jefflie</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=User_talk:Jefflie&amp;diff=378178"/>
		<updated>2025-01-14T06:26:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1DividedBy0: /* Why did you delete the pages I created? */ new section&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Archive banner}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Special offer ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Jefflie. We noticed your recent activity with good quality edits. Our team wants to propose you to be an Administrator at the Detective Conan Wiki, thus being part of the team on your own! We would love to select and promote you and then work with you together on our main goal: an as complete as possible Detective Conan Encyclopedia! You would be an Administrator &amp;quot;on trial&amp;quot; for six months and it would be great if you could join or journey for the next six months or even more, if you stay active and productive! Please respond right below this message, greetings from Germany.--[[User:Mario-WL|Mario-WL]] ([[User talk:Mario-WL|talk]]) 17:37, 24 July 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Yes I am looking foward for it.--[[User:Jefflie|Jefflie]] ([[User talk:Jefflie|talk]]) 17:41, 24 July 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
::Your rights have been granted. Welcome to the team!--[[User:Mario-WL|Mario-WL]] ([[User talk:Mario-WL|talk]]) 17:41, 24 July 2021 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ushiwakamaru ==&lt;br /&gt;
Hey Jefflie! If you see Ushiwakamaru do anything weird, don&#039;t hesitate to block him. It seems that he often does not listen to warnings. --[[User:Nakamura|&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=&amp;quot;#B343434&amp;quot;&amp;gt;Naka&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;#B777777&amp;quot;&amp;gt;mura&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Nakamura|&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=&amp;quot;#717171&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;]]&amp;lt;/sup&amp;gt; 4 February 2023, 14:44 (EST)&lt;br /&gt;
:Noted. --[[User:Jefflie|Jefflie]] ([[User talk:Jefflie|talk]]) 01:40, 5 February 2023 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Excuse Me ==&lt;br /&gt;
I see Ushiwakamaru removing images from pages when in fact they are supposed to be their like for example [[Rainbow Color Kidnapping/Gallery]]. ([[User:GemYin|GemYin]] ([[User talk:GemYin|talk]]) 16:04, 4 March 2023 (UTC))&lt;br /&gt;
:I&#039;ve removed only the images with sub eng. This is not vandalism.&lt;br /&gt;
::Sorry for late response. I checked and some of the removed images has english sub, so yeah they are not wrong about removing it from the page. However, i would prefer those images to be replaced with the version without sub.--[[User:Jefflie|Jefflie]] ([[User talk:Jefflie|talk]]) 12:19, 24 May 2023 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Koujin Ochi&#039;s Wiki Page ==&lt;br /&gt;
Hello Jefflie, so according to the Chinese &#039;&#039;Detective Conan&#039;&#039; wiki, they tend to put &#039;&#039;&#039;Hirohito Ochi&#039;&#039;&#039; and &#039;&#039;&#039;Chiko Uonji&#039;&#039;&#039; combined as one wiki page named &#039;&#039;&#039;Koujin Ochi&#039;&#039;&#039;. I suggest we should combine [[Chiko Uonji]] into [[Koujin Ochi]] as well, this will not cause confusions since they are the same person. Because for [[Masaharu Okuwaki]]&#039;s page it is somewhat combined. --[[User:BOBO|BOBO]] ([[User talk:BOBO|talk]]) 13:41, 9 April 2023 (UTC)&lt;br /&gt;
: Yes, it will defenitely be combined, but not soon. Anyaway, thanks for reminding me.--[[User:Jefflie|Jefflie]] ([[User talk:Jefflie|talk]]) 16:26, 9 April 2023 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Display in Zero&#039;s Tea Time ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Jefflie! Just saw the difference in display of the template Volumes 1-10 in Zero&#039;s Tea Time compared to HtC. I wondered if there was a way to uniformize the display so it just shows the top with the release dates and number of chapters without the full chapter list. I tried fiddling around with it but it&#039;s not working super well. Hope you can help, --[[User:Nakamura|&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=&amp;quot;#B343434&amp;quot;&amp;gt;Naka&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;#B777777&amp;quot;&amp;gt;mura&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Nakamura|&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=&amp;quot;#717171&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;]]&amp;lt;/sup&amp;gt; 03:36, 7 May 2023 (UTC)&lt;br /&gt;
: Hey Nakamura. After several trial and error, the problem is now fixed (it is actually a minor fix on the template code). Now the template display is the same as the other pages.--[[User:Jefflie|Jefflie]] ([[User talk:Jefflie|talk]]) 16:11, 9 May 2023 (UTC)&lt;br /&gt;
:: Thanks. Much Kudos! --[[User:Nakamura|&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=&amp;quot;#B343434&amp;quot;&amp;gt;Naka&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;#B777777&amp;quot;&amp;gt;mura&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;]] &amp;lt;sup&amp;gt;[[User talk:Nakamura|&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=&amp;quot;#717171&amp;quot;&amp;gt;talk&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;]]&amp;lt;/sup&amp;gt; 19:13, 9 May 2023 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Deletion Request ==&lt;br /&gt;
Hi Jefflie sorry to bother you but can you please delete the image file [https://www.detectiveconanworld.com/wiki/File:Prefectures_of_Japan.jpg Prefectures of Japan.jpg] that I uploaded recently? I did not know that the same image already existed in this wiki before: [https://www.detectiveconanworld.com/wiki/File:Regions_and_Prefectures_of_Japan.png Regions and Prefectures of Japan.png]. Much obliged --[[User:BOBO|BOBO]] ([[User talk:BOBO|talk]]) 23:46, 10 August 2023 (UTC)&lt;br /&gt;
:Done--[[User:Jefflie|Jefflie]] ([[User talk:Jefflie|talk]]) 01:06, 10 August 2023 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Asking questions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Excuse me. Can I tell you something?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Why did you delete the pages I created? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Episodes 550-553 and 567-570 have different endings in the TV versions. I created pages for those songs. Why did you delete the pages I made for those songs?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>1DividedBy0</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Music&amp;diff=378159</id>
		<title>Music</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Music&amp;diff=378159"/>
		<updated>2025-01-14T04:12:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1DividedBy0: Adding the &amp;quot;hidden endings&amp;quot;.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Detective Conan ==&lt;br /&gt;
=== Opening themes ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable Song}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|1|1~30|[[Mune ga Dokidoki]]|[[↑THE HIGH-LOWS↓]]|February 21, 1996|10}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|2|31~52|[[Feel Your Heart]]|[[VELVET GARDEN]]|October 28, 1996|29}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|3|53~96|[[Nazo]]|[[Miho Komatsu]]|May 28, 1997|9}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|4|97~123|[[Unmei no Roulette Mawashite]]|[[ZARD]]|September 17, 1998|1}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|5|124~142|[[TRUTH ~A Great Detective of Love~]]|[[TWO-MIX]]|November 26, 1998|3}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|6|143~167|[[Girigiri chop]]|[[B&#039;z]]|June 9, 1999|1}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|7|168~204|[[Mysterious Eyes]]|[[GARNET CROW]]|March 29, 2000|20}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|8|205~230|[[Koi wa Thrill, Shock, Suspense]]|[[Rina Aiuchi]]|October 25, 2000|5}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|9|231~258|[[destiny]]|[[Miki Matsuhashi]]|June 13, 2001|22}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|10|259~270|[[Winter Bells]]|[[Mai Kuraki]]|January 17, 2002|1}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|11|271~305|[[I can&#039;t stop my love for you♥]]|[[Rina Aiuchi]]|April 10, 2002|2}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|12|306~332|[[Kaze no Lalala]]|[[Mai Kuraki]]|May 28, 2003|3}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|13|333~355|[[Kimi to Yakusoku Shita Yasashii Ano Basho Made]]|[[U-ka saegusa IN db]]|October 29, 2003|8}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|14|356~393|[[START]]|[[Rina Aiuchi]]|May 26, 2004|8}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|15|394~414|[[Hoshi no Kagayaki yo]]|[[ZARD]]|April 20, 2005|2}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|16|415~424|[[Growing of my heart]]|[[Mai Kuraki]]|November 9, 2005|7}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|17|425~437|[[Shōdō]]|[[B&#039;z]]|January 25, 2006|1}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|18|438~456|[[100 Mono Tobira]]|[[Rina Aiuchi]] &amp;amp; [[U-ka saegusa IN db|U-ka saegusa]]|June 14, 2006|8}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|19|457~474|[[Kumo ni Notte]]|[[U-ka saegusa IN db]]|January 31, 2007|12}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|20|475~486|[[Namida no Yesterday]]|[[GARNET CROW]]|July 4, 2007|10}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|21|487~490|[[Glorious Mind]]|[[ZARD]]|December 12, 2007|2}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|22|491~504|[[Ai wa Kurayami no Naka de]]|[[ZARD]] feat. [[Aya Kamiki]] and [[Naifu|Morishita Siyon]]|April 9, 2008|3}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|23|505~514|[[Ichibyōgoto ni Love for you]]|[[Mai Kuraki]]|July 9, 2008|7}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|24|515~520|[[Mysterious]]|[[Naifu]]|November 19, 2008|36}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|25|521~529|[[Revive]]|[[Mai Kuraki]]|April 1, 2009|3}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|26|530~546|[[Everlasting Luv]]|[[BREAKERZ]]|April 8, 2009|2}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|27|547~564|[[MAGIC]]|[[Rina Aiuchi]]|October 21, 2009|17}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|28|565~582|[[As the Dew]]|[[GARNET CROW]]|February 10, 2010|6}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|29|583~601|[[SUMMER TIME GONE]]|[[Mai Kuraki]]|August 31, 2010|4}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|30|602~612|[[tear drops]]|[[Caos Caos Caos]]|February 23, 2011|60}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|31|613~626|[[Don&#039;t Wanna Lie]]|[[B&#039;z]]|April 30, 2011|1}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|32|627~641|[[Misty Mystery]]|[[GARNET CROW]]|August 31, 2011|9}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|33|642~666|[[Miss Mystery]]|[[BREAKERZ]]|January 25, 2012|5}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|34|667~680|[[Kimi no Namida ni Konna ni Koi Shiteru]]|[[Natsuiro]]|August 29, 2012|55}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|35|681~695|[[TRY AGAIN]]|[[Mai Kuraki]]|February 6, 2013|7}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|36|696~717|[[Q&amp;amp;A]]|[[B&#039;z]]|June 12, 2013|2}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|37|718~743|[[Butterfly Core]]|[[VALSHE]]|November 27, 2013|23}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|38|744~756|[[Greed]]|[[KNOCK OUT MONKEY]]|August 20, 2014|58}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|39|757~773|[[DYNAMITE]]|[[Mai Kuraki]]|November 12, 2014|2}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|40|774~789|[[WE GO]]|[[BREAKERZ]]|May 20, 2015|9}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|41|790~803|[[Nazo (La PomPon)|Nazo]]|[[La PomPon]]|September 16, 2015|8}}&lt;br /&gt;
{{songItem|42|804~816|[[Hane]]|[[B&#039;z|Koshi Inaba]]|January 13, 2016|1}}&lt;br /&gt;
{{songItem|43|817~844|[[Sekai wa Anata no Iro ni Naru]]|[[B&#039;z]]|October 4, 2016|-}}&lt;br /&gt;
{{songItem|44|845~868|[[Ikusen no Meikyū de Ikusen no Nazo o Toite]]|[[BREAKERZ]]|January 18, 2017|9}}&lt;br /&gt;
{{songItem|45|869~886|[[Lie, Lie, Lie,]]|[[Maki Ohguro]]|September 27, 2017|20}}&lt;br /&gt;
{{songItem|46|887~902|[[Everything OK!!]]|[[Cellchrome]]|March 14, 2018|43}}&lt;br /&gt;
{{songItem|47|903~915|[[Countdown]]|[[NormCore]]|August 29, 2018|31}}&lt;br /&gt;
{{songItem|48|916~926|[[Timeline (song)|Timeline]]|[[dps]]|November 7, 2018|75}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|49|927~940|[[Barairo no Jinsei]]|[[Mai Kuraki]]|March 20, 2019|4}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|50|941~964|[[ANSWER]]|Only this time ([[Takuto]] × [[Miyakawa-kun]])|July 3, 2019|5}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|51|965~982|[[Makka na Lip]]|[[WANDS]]|January 29, 2020|14}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|52|983~999|[[JUST BELIEVE YOU]]|[[all at once]]|October 4, 2020|37}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|53|1000~1020|[[ZERO kara Hajimete]]|[[Mai Kuraki]]|March 6, 2021|1}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|54|1021~1032|[[YURA YURA]]|[[WANDS]]|November 3, 2021|9}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|55|1033~1048|[[SLEEPLESS]]|[[B&#039;z]]|June 24, 2022|1}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|56|1049~1076|[[SPARKLE]]|[[Maki Ohguro]]|July 10, 2022|-}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|57|1077~1101|[[RAISE INSIGHT]]|[[WANDS]]|May 17, 2023|9}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|58|1102~1147|[[Unraveling Love ~Sukoshi no Yūki~]]|[[Mai Kuraki]]|October 28, 2023|-}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|59|1148~????|[[But No Love]]|[[Rainy。]]|January 4, 2025|}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Closing themes ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginTable Song}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|1|1~26|[[STEP BY STEP]]|[[ZIGGY]]|March 4, 1996|10}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|2|27~51|[[Meikyū no Lovers]]|[[heath]]|October 7, 1996|10}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|3|52~70|[[Hikari to Kage no Roman]]|[[Keiko Utoku]]|May 14, 1997|20}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|4|71~83|[[Kimi ga Inai Natsu]]|[[DEEN]]|August 27, 1997|10}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|5|84~108|[[Negai Goto Hitotsu Dake]]|[[Miho Komatsu]]|January 14, 1998|8}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|6|109~131|[[Kōri no Ue ni Tatsu Yō ni]]|[[Miho Komatsu]]|October 14, 1998|5}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|7|132~152|[[Still for your love]]|[[rumania montevideo]]|April 14, 1999|9}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|8|153~179|[[Free Magic]]|[[WAG]]|October 14, 1999|30}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|9|180~204|[[Secret of my heart]]|[[Mai Kuraki]]|April 26, 2000|2}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|10|205~218|[[Natsu no Maboroshi]]|[[GARNET CROW]]|October 25, 2000|20}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|11|219~232|[[Start in my life]]|[[Mai Kuraki]]|February 7, 2001|2}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|12|233~247|[[always]]|[[Mai Kuraki]]|June 6, 2001|2}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|13|248~265|[[Aoi Aoi Kono Hoshi ni]]|[[Azumi Uehara]]|October 31, 2001|9}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|14|266~287|[[Yume Mita Ato de]]|[[GARNET CROW]]|March 13, 2002|6}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|15|288~299|[[Mushoku]]|[[Azumi Uehara]]|September 11, 2002|5}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|16|300~306|[[Overture]]|[[Koshi Inaba]]|October 9, 2002|1}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|17|307~328|[[Ashita o Yume Mite]]|[[ZARD]]|April 9, 2003|4}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|18|329~349|[[Kimi to Iu Hikari]]|[[GARNET CROW]]|September 10, 2003|7}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|19|350~375|[[Nemuru Kimi no Yokogao ni Hohoemi o]]|[[U-ka saegusa IN db]]|March 3, 2004|12}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|20|376~397|[[Wasurezaki]]|[[GARNET CROW]]|November 17, 2004|14}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|21|398~406|[[June Bride ~Anata Shika Mienai~]]|[[U-ka saegusa IN db]]|June 15, 2005|12}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|22|407~416|[[Sekai Tomete]]|[[Shiori Takei]]|August 10, 2005|27}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|23|417~424|[[Thank You For Everything]]|[[Sayuri Iwata]]|November 9, 2005|16}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|24|425~437|[[Kanashii Hodo Anata ga Suki]]|[[ZARD]]|March 8, 2006|6}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|25|438~458|[[Mō Kimi Dake o Hanashitari wa Shinai]]|[[Aya Kamiki]]|May 31, 2006|11}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|26|459~470|[[Shiroi Yuki]]|[[Mai Kuraki]]|December 20, 2006|4}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|27|471~486|[[I still believe ~Tameiki~]]|[[Yumi Shizukusa]]|May 30, 2007|50}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|28|487~490|[[Sekai wa Mawaru to Yū Keredo]]|[[GARNET CROW]]|November 14, 2007|12}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|29|491~504|[[Yukidoke no Ano Kawa no Nagare no Yō ni]]|[[U-ka saegusa IN db]]|February 27, 2008|19}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|30|505~514|[[Summer Memories]]|[[Aya Kamiki]]|August 6, 2008|35}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|31|515~520|[[GO YOUR OWN WAY]]|[[Yumi Shizukusa]]|October 29, 2008|77}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|32|521~529|[[Koigokoro Kagayaki Nagara]]|[[Naifu]]|February 4, 2009|70}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|33|530~539|[[Doing all right]]|[[GARNET CROW]]|May 20, 2009|10}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|34|540~561|[[Hikari]]|[[BREAKERZ]]|July 15, 2009|6}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|34.5|550~553 (TV)|[[Kirei na Ai Janakutemo]]|[[B&#039;z]]||}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|35|562~587|[[Hello Mr. my yesterday]]|[[Hundred Percent Free]]|January 27, 2010|59}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|35.5|567-570 (TV)|[[PRAY]]|[[B&#039;z]]||}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|36|588~601|[[Tomorrow is the last Time]]|[[Mai Kuraki]]|November 17, 2010|3}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|37|602~609|[[Jūgoya Crisis ~ Kimi ni Aitai ~]]|[[Hundred Percent Free]]|January 26, 2011|60}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|38|610~626|[[Tsukiyo no Itazura no Mahō]]|[[BREAKERZ]]|April 27, 2011|5}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|39|627~628|[[Pilgrim]]|[[B&#039;z]]|July 27, 2011|1}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|40|629~643|[[Your Best Friend]]|[[Mai Kuraki]]|October 19, 2011|6}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|41|644~653|[[Kanashii Hodo Kyō no Yūhi Kirei da ne]]|[[grram]]|March 21, 2012|109}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|42|654~666|[[Overwrite]]|[[BREAKERZ]]|June 13, 2012|5}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|43|667~686|[[Koi ni Koishite]]|[[Mai Kuraki]]|August 15, 2012|7}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|44|687~704|[[Hitomi no Melody]]|[[BOYFRIEND]]|March 27, 2013|4}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|45|705~721|[[Kimi no Egao ga Nani Yori mo Suki Datta]]|[[Chicago Poodle]]|August 28, 2013|35}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|46|722~736|[[Ima Aitakute...]]|[[BREAKERZ|DAIGO]]|December 4, 2013|7}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|47|737~749|[[RAIN MAN]]|[[BREAKERZ|AKIHIDE]]|May 14, 2014|20}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|48|750~762|[[Muteki na Heart]]|[[Mai Kuraki]]|August 27, 2014|5}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|49|763~803|[[Kimi e no Uso]]|[[VALSHE]]|February 4, 2015|14}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|50|804~812|[[Unmei no Roulette Mawashite (La PomPon)|Unmei no Roulette Mawashite]]|[[La PomPon]]|March 23, 2016|12}}&lt;br /&gt;
{{songItem|51|813~826|[[Futari no Byōshin]]|[[Takuto]]|May 4, 2016|47}}&lt;br /&gt;
{{songItem|52|827~842|[[SAWAGE☆LIFE]]|[[Mai Kuraki]]|July 30, 2016|-}}&lt;br /&gt;
{{songItem|53|843~864|[[YESTERDAY LOVE]]|[[Mai Kuraki]]|January 11, 2017|6}}&lt;br /&gt;
{{songItem|54|865~875|[[Yume Monogatari]]|[[BREAKERZ]]|July 12, 2017|10}}&lt;br /&gt;
{{songItem|55|876~886|[[Togetsukyō ~Kimi Omou~]]|[[Mai Kuraki]]|April 12, 2017|5}}&lt;br /&gt;
{{songItem|56|887~908|[[Kamikaze Express]]|[[Takuto]] × [[Miyakawa-kun]]|February 14, 2018|16}}&lt;br /&gt;
{{songItem|57|909~914|[[Sadame]]|[[First place]]|August 29, 2018|8}}&lt;br /&gt;
{{songItem|58|915~926|[[Aozolighter]]|[[Cellchrome]]|December 26, 2018|8}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|59|927~951|[[Kimi to Koi no Mama de Owarenai Itsumo Yume no Mama ja Irarenai]]|[[Mai Kuraki]]|March 20, 2019|4}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|60|952~964|[[Sissy Sky]]|[[Airi Miyakawa]]|November 6, 2019|20}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|61|965~976|[[Sukoshi Zutsu Sukoshi Zutsu]]|[[SARD UNDERGROUND]]|February 10, 2020|15}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|62|977~992|[[Hoshiai]]|[[all at once]]|August 2, 2020|-}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|63|993~1015|[[Reboot]]|[[Airi Miyakawa]]|January 9, 2021|47}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|64|1016~1028|[[Veronica]]|[[Mai Kuraki]]|October 27, 2021|4}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|65|1029~1038|[[SWEET MOONLIGHT]]|[[BREAKERZ]]|January 26, 2022|6}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|66|1039~1057|[[Karappo no Kokoro]]|[[SARD UNDERGROUND]]|May 18, 2022|6}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|67|1058~1073|[[Playmaker]]|[[all at once]] feat. Yudai Ohno (from Da-iCE)|October 1, 2022|44}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|68|1074~1087|[[Kuufuku]]|[[Konya, Anomachikara]] (starring [[VALSHE]])|February 18, 2023|13}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|69|1088~1104|[[…and Rescue Me]]|[[Rainy。]]|June 24, 2023|36}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|70|1105~1131|[[You &amp;amp; I]]|[[Mai Kuraki]]|December 22, 2023|-}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|71|1132~1147|[[Yume de Aimashō]]|[[SARD UNDERGROUND]]|August 21, 2024|11}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|72|1148~????|[[Shooting star]]|[[WANDS]]|January 4, 2025|}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Movie themes ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable Song|type=Movie title}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|1|type=movie|[[The Time-Bombed Skyscraper]]|[[Happy Birthday]]|[[Kyoko]]|April 23, 1997|92&amp;lt;ref&amp;gt;[https://ja.wikipedia.org/wiki/Happy_Birthday_%28%E6%9D%8F%E5%AD%90%E3%81%AE%E6%9B%B2%29 Wikipedia (Japanese)]&amp;lt;/ref&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|2|type=movie|[[The Fourteenth Target]]|[[Shōjo no Koro ni Modotta Mitai ni]]|[[ZARD]]|September 9, 1998|1}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|3|type=movie|[[The Last Wizard of the Century]]|[[ONE]]|[[B&#039;z]]|June 9, 1999|1}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|4|type=movie|[[Captured in Her Eyes]]|[[Anata ga Iru Kara]]|[[Miho Komatsu]]|June 21, 2000|9}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|5|type=movie|[[Countdown to Heaven]]|[[always]]|[[Mai Kuraki]]|June 6, 2001|2}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|6|type=movie|[[The Phantom of Baker Street]]|[[Everlasting]]|[[B&#039;z]]|July 3, 2002|1}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|7|type=movie|[[Crossroad in the Ancient Capital]]|[[Time after time ~Hana Mau Machi de~]]|[[Mai Kuraki]]|March 5, 2003|3}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|8|type=movie|[[Magician of the Silver Sky]]|[[Dream x Dream]]|[[Rina Aiuchi]]|April 28, 2004|6}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|9|type=movie|[[Strategy Above the Depths]]|[[Natsu o Matsu Sail no Yō ni]]|[[ZARD]]|April 20, 2005|2}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|10|type=movie|[[The Private Eyes&#039; Requiem]]|[[Yuruginai Mono Hitotsu]]|[[B&#039;z]]|April 12, 2006|1}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|11|type=movie|[[Jolly Roger in the Deep Azure]]|[[Nanatsu no Umi o Wataru Kaze no Yō ni]]|[[Rina Aiuchi]] &amp;amp; [[U-ka saegusa IN db|U-ka saegusa]]|April 11, 2007|6}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|12|type=movie|[[Full Score of Fear]]|[[Tsubasa o Hirogete]]|[[ZARD]]|April 9, 2008|2}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|13|type=movie|[[The Raven Chaser]]|[[PUZZLE]]|[[Mai Kuraki]]|April 1, 2009|3}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|14|type=movie|[[The Lost Ship in the Sky]]|[[Over Drive]]|[[GARNET CROW]]|April 14, 2010|4}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|15|type=movie|[[Quarter of Silence]]|[[Don&#039;t Wanna Lie]]|[[B&#039;z]]|April 30, 2011|1}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|16|type=movie|[[The Eleventh Striker]]|[[Haru Uta]]|[[Ikimono-gakari]]|April 25, 2012|4}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|17|type=movie|[[Private Eye in the Distant Sea]]|[[One More Time]]|[[Kazuyoshi Saito]]|April 17, 2013|9}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|18|type=movie|[[Dimensional Sniper]]|[[Love Searchlight]]|[[Ko Shibasaki]]|April 16, 2014|22}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|19|type=movie|[[Sunflowers of Inferno]]|[[Oh! Rival]]|[[Porno Graffitti]]|April 15, 2015|5}}&lt;br /&gt;
{{songItem|20|type=movie|[[The Darkest Nightmare]]|[[Sekai wa Anata no Iro ni Naru]]|[[B&#039;z]]|October 4, 2016|-}}&lt;br /&gt;
{{songItem|21|type=movie|[[The Crimson Love Letter]]|[[Togetsukyō ~Kimi Omou~]]|[[Mai Kuraki]]|April 12, 2017|5}}&lt;br /&gt;
{{songItem|22|type=movie|[[Zero the Enforcer]]|[[Zero -ZERO-]]|[[Masaharu Fukuyama]]|April 7, 2018|2}}&lt;br /&gt;
{{songItem|23|type=movie|[[The Fist of Blue Sapphire]]|[[BLUE SAPPHIRE]]|[[Hiroomi Tosaka]]|April 10, 2019|4}}&lt;br /&gt;
{{songItem|24|type=movie|[[The Scarlet Bullet]]|[[Eien no Fuzai Shoumei]]|[[Tokyo Jihen]]|April 8, 2020|2}}&lt;br /&gt;
{{songItem|25|type=movie|[[The Bride of Halloween]]|[[Chronostasis]]|[[BUMP OF CHICKEN]]|April 11, 2022|1}}&lt;br /&gt;
{{songItem|26|type=movie|[[Black Iron Submarine]]|[[Utsukushī Hire]]|[[Spitz]]|April 10, 2023|4 (CD single) &amp;lt;br&amp;gt; 3 (digital single)}}&lt;br /&gt;
{{songItem|-|type=movie|[[Detective Conan vs. Kid the Phantom Thief]]|[[Daitan]]|[[WANDS]]|January 5, 2024|32}}&lt;br /&gt;
{{songItem|27|type=movie|[[The Million-dollar Pentagram]]|[[Sōshisōai]]|[[aiko (artist)|aiko]]|April 12, 2024|5}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Drama themes ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable Song}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|1|[[A Challenge Letter to Shinichi Kudo ~The Mystery of the Legendary Bird~|Special 3]]|[[To You...]]|[[Dream]]|April 13, 2011|-}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|2|[[Challenge Letter to Shinichi Kudo|TV series]]|[[Kimi to Zutto...]]|[[yu-yu]]|August 24, 2011|-}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|3|[[Shinichi Kudo and the Kyoto Shinsengumi Murder Case|Special 4]]|[[Sakura Uta]]|[[yu-yu]]|April 4, 2012|-}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Theme Song Albums ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable Single}}&lt;br /&gt;
{{SingleItem|[[Detective Conan Theme Song Collection]]|Various|December 16, 1996|2,039円|KTCR-1409|Kitty Enterprise|-}}&lt;br /&gt;
{{SingleItem|[[THE BEST OF DETECTIVE CONAN ~Detective Conan Theme Song Collection~]]|Various|November 29, 2000|2,800円|ZACL-1055|ZAIN RECORDS|2}}&lt;br /&gt;
{{SingleItem|[[THE BEST OF DETECTIVE CONAN 2 ~Detective Conan Theme Song Collection 2~]]|Various|December 10, 2003|2,800円&amp;lt;br&amp;gt;3,000円|JBCJ-9007&amp;lt;br&amp;gt;JBCJ-9005|B-Gram Records|3}}&lt;br /&gt;
{{SingleItem|[[Detective Conan Movie Version Theme Song Best THE BEST OF DETECTIVE CONAN ~The Movie Themes Collection~]]|Various|December 13, 2006|2,100円|JBCJ-9021|B-Gram Records|29}}&lt;br /&gt;
{{SingleItem|[[THE BEST OF DETECTIVE CONAN 3 ~Detective Conan Theme Song Collection 3~]]|Various|August 6, 2008|3,200円|JBCJ-9030~31|B-Gram Records|5}}&lt;br /&gt;
{{SingleItem|[[THE BEST OF DETECTIVE CONAN 4 ~Detective Conan Theme Song Collection 4~]]|Various|December 14, 2011|3,000円&amp;lt;br&amp;gt;3,800円|JBCJ-9044~45&amp;lt;br&amp;gt;JBCJ-9042~43|B-Gram Records|5}}&lt;br /&gt;
{{SingleItem|[[THE BEST OF DETECTIVE CONAN 5 ~Detective Conan Theme Song Collection 5~]]|Various|October 22, 2014|3,200円&amp;lt;br&amp;gt;3,600円|JBCJ-9052&amp;lt;br&amp;gt;JBCJ-9051|B-Gram Records|2}}&lt;br /&gt;
{{SingleItem|[[Theatrical Version Detective Conan Theme Song Book ~&amp;quot;20&amp;quot; All Songs~]]|Various|March 22, 2017|3,000円&amp;lt;br&amp;gt;4,000円|JBCZ-9047~48&amp;lt;br&amp;gt;JBCZ-9045~46|B-Gram Records|6}}&lt;br /&gt;
{{SingleItem|[[Mai Kuraki x Detective Conan Collaboration Best 21 - Shinjitsu wa Itsumo Uta ni Aru!]]|Mai Kuraki|October 25, 2017&amp;lt;br&amp;gt;January 2, 2019 (20th anniversary limited ed.)|2,593円&amp;lt;br&amp;gt;3,056円|VNCM-9036~37&amp;lt;br&amp;gt;VNCM-9034~35&amp;lt;br&amp;gt;VNCM-9043~44|NORTHERN MUSIC|4}}&lt;br /&gt;
{{SingleItem|[[BREAKERZ x Detective Conan Collaboration Best]]|BREAKERZ|December 18, 2019|2,300円|ZACL-9111|ZAIN RECORDS|29}}&lt;br /&gt;
{{SingleItem|[[THE BEST OF DETECTIVE CONAN 6 ~Detective Conan Theme Song Collection 6~]]|Various|March 25, 2020|3,500円&amp;lt;br&amp;gt;3,900円|JBCJ-9066~67&amp;lt;br&amp;gt;JBCJ-9064~65|B-Gram Record|6}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Image Song Albums ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable Single}}&lt;br /&gt;
{{SingleItem|[[Boku ga Iru ~ TV Anime &amp;quot;Detective Conan&amp;quot; Image Song Album]]|Iori|October 22, 1997|3,059円|POCX-1081|PolyGram}}&lt;br /&gt;
{{SingleItem|[[Detective Conan Character Song Collection - Teitan Shougakkou ni Zenin Shuugou!!]]|Katsuo Ohno Band|January 25, 2006|2,940円|UPCH-1454|Universal Music Japan}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== CD Singles ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable Single}}&lt;br /&gt;
{{SingleItem|[[Kimi ga Ireba (CD single)|Kimi ga Ireba]]|Iori|April 23, 1997|1,020円|PODX-1023|PolyGram}}&lt;br /&gt;
{{SingleItem|[[Boku ga Iru ~ Conan&#039;s Theme]]|Iori|September 26, 1997|1,020円|PODX-1031|PolyGram}}&lt;br /&gt;
{{SingleItem|[[Kitto Ieru]]|Yukari Tamura|January 6, 1999|1,050円|PODX-1042|PolyGram}}&lt;br /&gt;
{{SingleItem|[[Omoidetachi ~Omoide~]]|Conan Edogawa|December 28, 2005|1,050円|UPCH-5356|Universal Music Japan}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Insert Songs ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Anime&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable musictable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center;font-size:small;width:70%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Song name || Episodes || Artist &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Utakata no Yume]] || Episode 3 || Tomoko Shinohara&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Soba ni Iru Kara]] || Episode 12 || [[↑THE HIGH-LOWS↓]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[HAPPY END]] || Episode 17, 26, 33 || [[ZIGGY]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Yume o Tomenaide Ite]] || Episode 37 || [[VELVET GARDEN]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Kimi ga Ireba]] (Original version) || Episode 62, 65 || [[Iori (artist)|Iori]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Break]] || Episode 82 || [[TWO-MIX]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Ai wa Itsumo]] || Episode 193, 345 || Iori&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Nanatsu no Ko]] || || Ujō Noguchi (lyrics) and Nagayo Motōri (composer)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[I&#039;ll Be There]] || Episode 304 || [[Eri Sugai]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Boku ga Iru ~ Conan&#039;s Theme|Boku ga iru]] || Episode 425 || [[Conan Edogawa]] ([[Minami Takayama]])&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Massugu Iku]] || Episode 692, 776 || Minami Takayama&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Kimi to Koi no Mama de Owarenai Itsumo Yume no Mama ja Irarenai]] || Episode 928 || [[Mai Kuraki]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Movie&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable musictable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center;font-size:small;width:70%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Song name || Movie || Artist &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Kimi ga Ireba (Original version) || Movie 1 || Iori&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Aitaiyo]] || Movie 1 || Iori&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I&#039;ll Be There || Movie 3 || Eri Sugai&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ai wa Itsumo || Movie 3 || Iori&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Kimi ga Ireba (Last Century version) || Movie 3, 10 || Iori&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Kimi ga Ireba (Assassin version) || Movie 4 || Iori&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Kimi ga Ireba (Crossroad version) || Movie 7 || Reiko&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Amazing Grace]] || Movie 12 || [[Yu Akaike]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Ave Maria (Schubert)|Ave Maria]] (song by Franz Schubert) || Movie 12 || [[Yu Akaike]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Ave Maria (Gounod)|Ave Maria]] (song by Charles Gounod) || Movie 12 || [[Yu Akaike]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Hikari o Tsukamou]] || Movie 16 || [[Rayli]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[wonderland]] || Lupin vs. Conan Movie || [[99RadioService]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Kimi ga Ireba (The Bride of Halloween version) || Movie 25 || Karen Aoki&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Kimi ga Ireba (Black Iron Submarine version) || Movie 26 || Karen Aoki&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Soundtracks ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Original Soundtracks ====&lt;br /&gt;
{{BeginTable Soundtrack}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[&amp;quot;Detective Conan&amp;quot; Main Theme]]|January 25, 1996|1,020円|PODX-1007|PolyGram}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan Original Soundtrack 1]]|February 21, 1996|2,854円|POCX-1017|PolyGram}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]|May 2, 1996|3,568円|POCX-1027 &amp;lt;br&amp;gt; POCX-1028|PolyGram}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan Original Soundtrack 3]]|November 25, 1996|2,854円|POCX-1055|PolyGram}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan Original Soundtrack 4 ~Isoge! Shōnen Tanteidan~]]|April 25, 2001|2,854円|UPCH-1061|Polydor Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan Original Soundtrack Super Best]]|November 27, 1997|2,854円|POCX-1082|PolyGram}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan Original Soundtrack Super Best 2]]|December 17, 2003|2,940円|UPCH-1318|Universal Music Japan}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan TV Original Soundtrack Selection Best]]|December 5, 2007|3,200円|JBCJ-9025 &amp;lt;br&amp;gt; JBCJ-9026|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;Challenge Letter to Shinichi Kudo&amp;quot; Original Soundtrack]]|October 5, 2011|1,200円|-|Yomiuri TV Enterprise}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Movie Soundtracks ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginTable Soundtrack}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;The Time-Bombed Skyscraper&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 23, 1997|2,718円|POCX-1072|PolyGram}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;The Fourteenth Target&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 15, 1998|2,718円|POCX-1096|PolyGram}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;The Last Wizard of the Century&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 14, 1999|2,718円|POCX-1117|PolyGram}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;Captured in Her Eyes&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 12, 2000|2,718円|POCX-2006|Polydor Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;Countdown to Heaven&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 11, 2001|2,913円|UPCH-1057|Polydor Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;The Phantom of Baker Street&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 17, 2002|2,913円|UPCH-1150|Polydor Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;Crossroad in the Ancient Capital&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 16, 2003|2,913円|UPCH-1239|Universal Music Japan}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;Magician of the Silver Sky&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 14, 2004|2,913円|UPCH-1336|Universal Music Japan}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;Strategy Above the Depths&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 6, 2005|2,913円|UPCH-1397|Universal Music Japan}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;The Private Eyes&#039; Requiem&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 12, 2006|2,913円|UPCH-1485|Universal Music Japan}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;Jolly Roger in the Deep Azure&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 18, 2007|2,857円|JBCJ-9022|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;Full Score of Fear&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 16, 2008|2,857円|JBCJ-9029|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;The Raven Chaser&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 15, 2009|2,857円|JBCJ-9033|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;The Lost Ship in the Sky&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 14, 2010|2,857円|JBCJ-9034|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;Quarter of Silence&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 13, 2011|2,857円|JBCJ-9039|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;The Eleventh Striker&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 11, 2012|2,857円|JBCJ-9047|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;Private Eye in the Distant Sea&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 17, 2013|2,857円|JBCJ-9049|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Lupin III vs. Detective Conan: The Movie Original Soundtrack]]|December 4, 2013|3,333円|VPCG-84961|VAP}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;Dimensional Sniper&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 16, 2014|2,857円|JBCJ-9050|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;Sunflowers of Inferno&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 15, 2015|2,857円|JBCJ-9054|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;The Darkest Nightmare&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 13, 2016|2,857円|JBCJ-9059|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;The Crimson Love Letter&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 12, 2017|2,857円|JBCJ-9060|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;Zero the Enforcer&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 11, 2018|2,857円|JBCJ-9061|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;The Fist of Blue Sapphire&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 10, 2019|2,857円|JBCJ-9062|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;The Scarlet Bullet&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 14, 2021|2,857円|JBCJ-9068|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;The Bride of Halloween&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 13, 2022|2,857円|JBCJ-9080|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;Black Iron Submarine&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 12, 2023|2,857円|JBCJ-9081|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;The Million-dollar Pentagram&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 10, 2024|2,857円|JBCJ-9082|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===International versions===&lt;br /&gt;
==== Catalan (Valencia) ====&lt;br /&gt;
Dubbed openings and endings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Openings&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;98%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; colspan=2| Num.&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; rowspan=2| Title&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; rowspan=2| Singers&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; &amp;quot;width=&amp;quot;15%&amp;quot; rowspan=2| Valencian chapters&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; &amp;quot;width=&amp;quot;15%&amp;quot; rowspan=2| Japanese chapters&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;border-bottom:3px; solid; background: #CCF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; &amp;quot;width=&amp;quot;5%&amp;quot;| Val.&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; &amp;quot;width=&amp;quot;5%&amp;quot;| Jpn.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1&lt;br /&gt;
|1&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Un detectiu molt capaç&amp;quot;&#039;&#039;&#039; (胸がドキドキ) &lt;br /&gt;
|Ignasi Diaz&lt;br /&gt;
|1-53&lt;br /&gt;
|1-30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2&lt;br /&gt;
|3&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Misteri&amp;quot;&#039;&#039;&#039; (謎)&lt;br /&gt;
|Rosa López&lt;br /&gt;
|54-102&lt;br /&gt;
|53-96&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3&lt;br /&gt;
|4&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;&amp;quot;La ruleta del destí&amp;quot;&#039;&#039;&#039; (運命のルーレット廻して) &lt;br /&gt;
|Rosa López, Ignasi Díaz&lt;br /&gt;
|103-219&lt;br /&gt;
|97-123&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4&lt;br /&gt;
|8&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Amor, intriga i misteri&amp;quot;&#039;&#039;&#039; (恋はスリル、ショック、サスペンス)&lt;br /&gt;
|Rosa Lopez, Ignasi Díaz&lt;br /&gt;
|220-456&lt;br /&gt;
|205-230&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Endings&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;98%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; colspan=2| Num.&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; rowspan=2| Tile&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; rowspan=2| Singers&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; &amp;quot;width=&amp;quot;15%&amp;quot; rowspan=2| Valencian Chapters&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; &amp;quot;width=&amp;quot;15%&amp;quot; rowspan=2| Japanese Chapters&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;border-bottom:3px; solid; background: #CCF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; &amp;quot;width=&amp;quot;5%&amp;quot;| Val.&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; &amp;quot;width=&amp;quot;5%&amp;quot;| Jpn.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1&lt;br /&gt;
|1&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Pas a pas&amp;quot;&#039;&#039;&#039; (Step by step) &lt;br /&gt;
|Instrumental&lt;br /&gt;
|1-53&lt;br /&gt;
|1-26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2&lt;br /&gt;
|3&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Romanç d&#039;ombres i de llums&amp;quot;&#039;&#039;&#039; (光と影のロマン)&lt;br /&gt;
|Rosa López&lt;br /&gt;
|54-72; 142-219&lt;br /&gt;
|52-70&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3&lt;br /&gt;
|4&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;&amp;quot;L&#039;estiu si no estàs tu&amp;quot;&#039;&#039;&#039; (君がいない夏) &lt;br /&gt;
|Rosa López&lt;br /&gt;
|73-86&lt;br /&gt;
|71-83&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4&lt;br /&gt;
|5&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Tan sols un desig&amp;quot;&#039;&#039;&#039; (願い事ひとつだけ) &lt;br /&gt;
|Rosa Lopez, Ignasi Díaz&lt;br /&gt;
|87-114&lt;br /&gt;
|84-108&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5&lt;br /&gt;
|6&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Damunt d&#039;una capa de gel&amp;quot;&#039;&#039;&#039; (氷の上に立つように) &lt;br /&gt;
|Rosa Lopez, Ignasi Díaz&lt;br /&gt;
|115-141&lt;br /&gt;
|109-131&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6&lt;br /&gt;
|10&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Et necesite&amp;quot;&#039;&#039;&#039; (夏の幻) &lt;br /&gt;
|Rosa Lopez, Ignasi Díaz&lt;br /&gt;
|220-456&lt;br /&gt;
|205-218&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== French ====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Openings&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{BeginTable Song}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|1|1-52|Une nouvelle vie qui commence|[[Jean-Paul Césari]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|2|52-214|Conan, quel est ton mystère?|}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
Episode 52 was split in 2 episodes in the international version. First episode has the first opening and the second episode the second one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Endings&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{BeginTable Song}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|1|1-52|[[STEP BY STEP]]|Instrumental (Shortened version)}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|2|52-214|[[Free Magic]]|Instrumental (Shortened version)}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
Episode 52 was split in 2 episodes in the international version. First episode has the first ending and the second episode the second one.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Also, France 3 used the first opening as ending.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Galician ====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Openings&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{BeginTable Song}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|1|1-52|[[Mune ga Dokidoki|O son do corazón]]|[[Xabier Viana]]|April 10th 2006}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|2|52-96|[[Nazo|O misterio resolto está]]|[[Ánxeles Lago]]|June 10th 2006}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|3|97-123|[[Unmei no Roulette Mawashite|A roda do azar]]|[[Ánxeles Lago]]|November 16th 2006}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|4|124-158, 160-161 &amp;amp; 164-169|[[TRUTH ~A Great Detective of Love~|A Verdade]]|[[Ánxeles Lago]]|December 13th 2006}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|5|159, 170-204|[[Mysterious Eyes|Ollos con misterio]]|[[Ánxeles Lago]]|February 20th 2007}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|6|205-230|[[Koi wa Thrill, Shock, Suspense|O amor é thrill, shock, suspense]]|[[Ánxeles Lago]]|May 2nd 2007}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|7|231-258|[[destiny|destiny]]|[[Ánxeles Lago]]|June 13th 2007}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|8|259-270|[[Winter Bells|Winter Bells]]|[[Ánxeles Lago]]|February 2nd 2008}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|9|271-305|[[I can&#039;t stop my love for you|I can&#039;t stop my love for you]]|[[Ánxeles Lago]]|March 11th 2008}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|10|306-|[[Kaze no Lalala|Os ventos de paixón]]|[[Teresa Santamaría]]|April 2nd 2021}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Endings&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{BeginTable Song}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|1|1-51|[[STEP BY STEP|Paso a paso]]|Unknown|April 10th 2006}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|2|52-70|[[Free Magic|Amor de luz]]|[[Ánxeles Lago]]|June 9th 2006}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|3|71-83|[[Kimi ga Inai Natsu|Os días de verán á túa beira]]|[[Josito Porto]]|July 3rd 2006}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== German ====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Openings&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{BeginTable Song}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|1|1-102|[[Mune ga Dokidoki|Nur Fragen in meinem Kopf]]|[[Gerry Köhler]]|19.05.2006}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|2|103-130|[[Unmei no Roulette Mawashite|Laufe durch die Zeit]]|[[Conny K.]]|19.05.2006}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|3|131-182|[[TRUTH ~A Great Detective of Love~|Mit aller Kraft]]|[[Petra Scheeser]]|19.05.2006}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|4|183-219|[[Mysterious Eyes|Mein Geheimnis]]|[[Tina Frank]]|19.05.2006}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|5|220-253|[[Koi wa Thrill, Shock, Suspense|Die Liebe kann nicht warten]]|[[Eva Runkel]]|19.05.2006}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|6|254-277|[[destiny|Schicksal]]|[[Ariane Roth]]|19.05.2006}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|7|278-292|[[Winter Bells|Wenn du gehst]]|[[Rickie Kinnen]]|19.05.2006}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|8|293-333|[[I can&#039;t stop my love for you♥|Ich kann nichts dagegen tun]]|[[Petra Scheeser]]|19.05.2006}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|9|334-357|[[Kaze no Lalala|Der Wind singt Lalala]]|[[Tina Frank]]|19.05.2006}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Endings&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{BeginTable Song}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|1|1-182|[[STEP BY STEP|Schritt für Schritt]]|[[Toyco]]|19.05.2006}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|2|183-253|[[Free Magic|Frei schweben]]|[[Toyco]]|19.05.2006}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The German songs except &#039;Die Liebe kann nicht warten&#039; were produced by [[Andy Knote]], who did many other anime songs which aired on the German television channel RTL2. &lt;br /&gt;
&#039;Die Liebe kann nicht warten&#039; was produced by MME, who also dubbed the TV series. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The songs are adaptations of the original Japanese songs, with redone instrumental tracks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Der Wind singt Lalala&#039; was recorded long before the corresponding episodes were broadcasted, and released on a soundtrack CD. When those episodes were broadcasted, the Japanese version was used instead, so this song was never shown on television.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Hindi ====&lt;br /&gt;
Opening 1 was Dubbed in Hindi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Italian ====&lt;br /&gt;
Songs are used for as both openings and endings, with images matching the different seasons and taken from the Japanese openings. &lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot;| # !!style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot;| Episodes !!style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; &amp;quot;width=&amp;quot;25%&amp;quot;| Song Name !!style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; &amp;quot;width=&amp;quot;25%&amp;quot;| Singer !!style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot;| Release Date&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  1  || 1-308, 356-494 || Detective Conan || [[Giorgio Vanni]] || October 18th 2002&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  2  || 309-355, 495-542 || [[Detective Conan l&#039;Infallibile]] || [[Giorgio Vanni]] || May 16th 2008&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  3  || 543-723 || [[Conan, il detective più famoso]] || [[Giorgio Vanni]] || May 27th 2014&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Korean ====&lt;br /&gt;
{{BeginTable Song}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|1|1-101|[[빛이 될거야]]|[[Yuri (singer)|Yuri]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|2|102-149|[[Puzzle]]|[[JEWELRY]]|}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|3|150-216|[[Towards a Dream]]|[[JEWELRY]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|4|217-270|[[Love is Thrill, Shock, Suspense]]|[[Jin Sun-joo]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|5|271-332|[[Lalala of the Wind ~Our Precious Time~]]|[[Yuri (singer)|Yuri]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|6|333-397|[[Growing of My Heart]]|[[Gan Mee-yeon]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|7|398-449|[[Love For You]]|[[Sang-ji]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|8|450-504|[[빛 (Light)]]|[[MATE]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|9|505-548|[[Tomorrow is the Last Time]]|[[Mai Kuraki]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|10|549-609|[[Hello Mr. My Yesterday]]|[[Ashgray]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|11|610-660|[[널 위한 멜로디]]|[[BOYFRIEND]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|12|661-709|[[Try again]]|[[Bae Soo-jeong]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|13|719-745|[[Butterfly Core]]|[[ToppDogg]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|14&amp;amp;15|746-825|[[Puzzle (La PomPon)]]|[[La PomPon]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|16&amp;amp;17|826-903|[[Everything OK!!]]|[[Cellchrome]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|18|904~935|[[별의 아이]]|[[all at once]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|19|936~970|[[새빨간 Lip]]|[[WANDS]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|20|971~1006|[[조금씩 조금씩]]|[[SARD UNDERGROUND]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|21|1007~1042|[[베로니카]]|[[Rainy。]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|22|1043~|[[SPARKLE]]|[[Maki Ohguro]] (feat. Jo Gon of 9001)}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zero&#039;s Tea Time==&lt;br /&gt;
===Opening themes===&lt;br /&gt;
{{BeginTable Song}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|1|1~6|[[Shooting Star]]|[[RAKURA]]|April 5, 2022|264 (album)&amp;lt;ref&amp;gt;https://www.oricon.co.jp/prof/888702/products/1441149/1/&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;16 (ZTT CD single)&amp;lt;ref&amp;gt;https://www.oricon.co.jp/prof/888700/products/1441145/1/&amp;lt;/ref&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Closing themes===&lt;br /&gt;
{{BeginTable Song}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|1|1~6|[[Find the truth]]|[[Rainy。]]|April 5, 2022|16 (ZTT CD single)&amp;lt;ref&amp;gt;https://www.oricon.co.jp/prof/888700/products/1441148/1/&amp;lt;/ref&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Culprit Hanzawa==&lt;br /&gt;
===Opening themes===&lt;br /&gt;
{{BeginTable Song}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|1|1~12|[[Tsukamaete, Konya.]]|[[Leon Niihama]]|September 28, 2022|&#039;&#039;&#039;4th single&#039;&#039;&#039;: 7 &amp;lt;br&amp;gt; &#039;&#039;&#039;5th single&#039;&#039;&#039;: 10}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Closing themes===&lt;br /&gt;
{{BeginTable Song}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|1|1~12|[[Secret, voice of my heart]]|[[Mai Kuraki]]|October 4, 2022|-}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Magic Kaito==&lt;br /&gt;
===Magic Kaito 1412===&lt;br /&gt;
====Opening themes====&lt;br /&gt;
{{BeginTable Song}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|1|1~12|[[Kimi no Matsu Sekai]]|[[LAGOON]]|November 26, 2014|30}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|2|13~24|[[Ai no Scenario]]|[[CHiCO with HoneyWorks]]|February 4, 2015|16}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Closing themes====&lt;br /&gt;
{{BeginTable Song}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|1|1~12|[[WHITE of CRIME]]|[[REVALCY]]|November 26, 2014|63}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|2|13~24|[[Koi no Jumyō]]|[[Galileo Galilei]]|March 11, 2015|25}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Soundtracks====&lt;br /&gt;
{{BeginTable Soundtrack}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Magic Kaito 1412 Character Song ~ Magical Surprise Pallet]]|March 11, 2015|2,500円|SMCL-374|Music Ray&#039;n}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Magic Kaito 1412 Original Soundtrack]]|April 22, 2015|3,240円|SVWC-70067|Aniplex}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Magic Kaito: Kid the Phantom Thief TV Specials ===&lt;br /&gt;
====Opening themes====&lt;br /&gt;
{{BeginTable Song}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|1|2~6|[[Misty Mystery]]|[[GARNET CROW]]|August 31, 2011|9}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|2|7~12|[[Kimi no Namida ni Konna ni Koi Shiteru]]|[[Natsuiro]]|August 29, 2012|55}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Closing themes====&lt;br /&gt;
{{BeginTable Song}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|1|2~3|[[Pilgrim]]|[[B&#039;z]]|July 27, 2011|1}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|2|4~6|[[Your Best Friend]]|[[Mai Kuraki]]|October 19, 2011|6}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|3|7~12|[[Koi ni Koishite]]|[[Mai Kuraki]]|August 15, 2012|7}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Yaiba ==&lt;br /&gt;
=== Opening themes ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable Song}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|1|[[Yaiba (pilot OVA)|Pilot OVA]]|[[Kengō Retsuden]]|[[MAX]]|December 18, 1991&amp;lt;ref&amp;gt;https://vgmdb.net/album/48749&amp;lt;/ref&amp;gt;|-}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|2|1~52|[[Yūki ga Areba]]|[[Kabuki Rocks]]|May 7, 1993|-}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Closing themes ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable Song}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|1|[[Yaiba (pilot OVA)|Pilot OVA]]|[[Nan&#039;nimonai Asu e]]|[[MAX]]|December 18, 1991&amp;lt;ref&amp;gt;https://vgmdb.net/album/48749&amp;lt;/ref&amp;gt;|-}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|2|1~52|[[Shinchigakunaki Tatakai]]|[[Kabuki Rocks]]|May 7, 1993|-}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Insert Songs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable musictable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center;font-size:small;width:70%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Song name || Artist &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Moroha no Yaiba]] || Minami Takayama, [[Kabuki Rocks|Ichiban Ujigami]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Atatakai Ame]] || [[Lisa Ooki]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Soundtracks===&lt;br /&gt;
{{BeginTable Soundtrack}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Yaiba (CD album)|Yaiba]]|December 18, 1991|3,000円|TYCY-5187|EMI Music Japan}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Kenyuu Densetsu Yaiba Original Soundtrack 1]]|June 23, 1993|3,000円|TYCY-5309|EMI Music Japan}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Kenyuu Densetsu Yaiba Original Soundtrack 2]]|September 29, 1993|3,000円|TYCY-5330|EMI Music Japan}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Kenyuu Densetsu Yaiba Vocal Collection]]|December 15, 1993|3,000円|TYCY-5368|EMI Music Japan}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Kenyuu Densetsu Yaiba Original Soundtrack 3]]|March 23, 1994|2,500円|TYCY-5388|EMI Music Japan}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
{{reflist}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
{{Closing Themes}}&lt;br /&gt;
{{Movie Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Music]]&lt;br /&gt;
[[Category:General Information]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Liste der Openings und Endings]]&lt;br /&gt;
[[zh:名侦探柯南音乐]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>1DividedBy0</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=The_Revolving_Sushi_Mystery&amp;diff=378158</id>
		<title>The Revolving Sushi Mystery</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=The_Revolving_Sushi_Mystery&amp;diff=378158"/>
		<updated>2025-01-14T04:06:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1DividedBy0: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox TV&lt;br /&gt;
| episode             = 549-550&lt;br /&gt;
| int-episode         = 600-601&lt;br /&gt;
| image               = TV Episode 549-550.jpg&lt;br /&gt;
| title               = The Revolving Sushi Mystery&lt;br /&gt;
| english-title       =&lt;br /&gt;
| japanese-title      = 回転寿司ミステリー &amp;lt;br&amp;gt; (Kaitenzushi Misuterii)&lt;br /&gt;
| rating              = 8,80% &amp;lt;br&amp;gt; 7,10%&lt;br /&gt;
| Manga case number   = #190&lt;br /&gt;
| season              = [[Season 14|14]]&lt;br /&gt;
| manga               = [[Volume 63#Sushi Bar Murder Case|Volume 63: Files 3-5 (655-657)]]&lt;br /&gt;
| airdate             = October 3, 2009 (Part 1) &amp;lt;br&amp;gt; October 10, 2009 (Part 2)&lt;br /&gt;
| english-airdate     =&lt;br /&gt;
| cast                = [[Conan Edogawa]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Ai Haibara]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Detective Boys]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Hiroshi Agasa]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Juzo Megure]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Wataru Takagi]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Female forensics member]]&lt;br /&gt;
| solved-by           = [[Hiroshi Agasa]] (via [[Conan Edogawa|Conan]])&lt;br /&gt;
| next-conan-hint     = Clockwise (Part 1) &amp;lt;br&amp;gt; Method of eating sushi (Part 2)&lt;br /&gt;
| voice-cast           = [[Minami Takayama]] as [[Conan Edogawa]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Megumi Hayashibara]] as [[Ai Haibara]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Kenichi Ogata]] as [[Hiroshi Agasa]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Yukiko Iwai]] as [[Ayumi Yoshida]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Wataru Takagi (voice actor)|Wataru Takagi]] as [[Genta Kojima]] and [[Wataru Takagi]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Ikue Otani]] as [[Mitsuhiko Tsuburaya]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Chafurin]] as [[Juzo Megure]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Mari Tomokawa]] as [[Female forensics member]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Kan Tokumaru]] as Ryuzo Agatsuma &amp;lt;br&amp;gt; [[Shinichiro Miki]] as Osamu Aizono &amp;lt;br&amp;gt; [[Masaki Aizawa]] as Danji Namiki &amp;lt;br&amp;gt; [[Atsuko Mine]] as Sakiko Takemura&lt;br /&gt;
| director            = [[Koujin Ochi]]&lt;br /&gt;
| organizer           = [[Masaki Ozora]]&lt;br /&gt;
| storyboard          = [[Masaki Ozora]]&lt;br /&gt;
| producer            = 549 [[Masakazu Yamazaki]] &amp;lt;br&amp;gt; 550 [[Minoru Tozawa]]&lt;br /&gt;
| animation-director  = 549 [[Aki Kumada]], [[Kana Miyai]] &amp;lt;br&amp;gt; 550 [[Rei Masunaga]]&lt;br /&gt;
| character-design    = [[Masatomo Sudo]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Junko Yamanaka]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Kumiko Shishido]] (design works)&lt;br /&gt;
| production-cooperation = 549 [[Kagura Co., Ltd.]]&lt;br /&gt;
| opening-song        = MAGIC&lt;br /&gt;
| closing-song        = Hikari]], [[Kirei na Ai Janakutemo]] (TV version, 550 only)&lt;br /&gt;
| prev-episode        = Two Days with the Culprit&lt;br /&gt;
| next-episode        = The Culprit is Genta&#039;s Dad&lt;br /&gt;
| footnotes           =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{nihongo|&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;{{PAGENAME}}&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;|回転寿司ミステリー|Kaitenzushi Misuterii}} is the 549th and 550th episode of &#039;&#039;[[Detective Conan]]&#039;&#039; [[anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Cast ==&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{Char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Female forensics member|Female Forensic Member|display=Female forensics member}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gadgets ==&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Case ==&lt;br /&gt;
=== Situation ===&lt;br /&gt;
==== Part 1 ====&lt;br /&gt;
Agasa takes the Detective Boys to a revolving sushi shop. While there, Ryuzo Agatsuma, a food critic, collapses by cyanide poisoning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{InfoBox Crime&lt;br /&gt;
| crime               = Murder&lt;br /&gt;
| image               = EP549-550 Case.jpg&lt;br /&gt;
| location            = Revolving sushi shop &amp;quot;Senpūken&amp;quot;&lt;br /&gt;
| victim              = Ryuzo Agatsuma&lt;br /&gt;
| age                 = 43 years old&lt;br /&gt;
| cause-death         = Cyanide poisoning&lt;br /&gt;
| suspects            = Osamu Aizono, Danji Namiki, and Sakiko Takemura&lt;br /&gt;
| description         =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When the police arrive, Conan tells them there are three possible suspects: the manager Danji Namaki; Osamu Aizono, the costumer seated left of Ryuzo; and Sakiko Takemura the woman six seat right of Ryuzo. After the police search through the costumers and sushi, they were unable to find the source of the poison. The police then interrogate the suspects connections to Ryuzo and each reveal they have a motive for the murder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Part 2 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== People ===&lt;br /&gt;
{{BeginBox}}&lt;br /&gt;
{{People|Ryuzo Agatsuma|Ryuzo Agatsuma.jpg|&lt;br /&gt;
* Victim (poison)&lt;br /&gt;
* 43 years old&lt;br /&gt;
* Customer&lt;br /&gt;
* Food critic}}&lt;br /&gt;
{{People|Osamu Aizono|Osamu Aizono.jpg|&lt;br /&gt;
* 32 years old&lt;br /&gt;
* Customer}}&lt;br /&gt;
{{People|Danji Namiki|Danji Namiki.jpg|&lt;br /&gt;
* 39 years old&lt;br /&gt;
* Revolving sushi shop Senpuken Manager}}&lt;br /&gt;
{{People|Sakiko Takemura|Sakiko Takemura.jpg|&lt;br /&gt;
* 51 years old&lt;br /&gt;
* Customer&lt;br /&gt;
* Former sushi chef at Takemura Sushi}}&lt;br /&gt;
{{People|Mrs. Aizono|No pic female.jpg|&lt;br /&gt;
* Osamu&#039;s ex-wife}}&lt;br /&gt;
{{People|Man #1|EP549 Customer1.jpg|&lt;br /&gt;
* Customer}}&lt;br /&gt;
{{People|Man #2|EP549 Customer2.jpg|&lt;br /&gt;
* Customer}}&lt;br /&gt;
{{People|Man #3|EP549 Customer3.jpg|&lt;br /&gt;
* Customer}}&lt;br /&gt;
{{People|Woman #1|EP549 Customer4.jpg|&lt;br /&gt;
* Customer&lt;br /&gt;
* Man #1&#039;s wife}}&lt;br /&gt;
{{People|Woman #2|EP549 Customer5.jpg|&lt;br /&gt;
* Customer&lt;br /&gt;
* Man #2&#039;s wife}}&lt;br /&gt;
{{People|Woman #3|EP549 Customer6.jpg|&lt;br /&gt;
* Customer}}&lt;br /&gt;
{{People|Cashier #1|EP549 Cashier1.jpg|&lt;br /&gt;
* Revolving sushi shop Senpuken cashier}}&lt;br /&gt;
{{People|Cashier #2|EP549 Cashier2.jpg|&lt;br /&gt;
* Windmill conveyor sushi bar cashier}}&lt;br /&gt;
{{EndBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Resolution ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;While investigating, Conan realizes Ryuzo was left-handed and finds out how the murder was done. Using his voice changing bowtie, Conan impersonates Agasa and reveals the wet wipe contained the poison. Since the wet wipe was left of Ryuzo, the only one capable of switching Ryuzo&#039;s wet wipe with a poisoned one is &#039;&#039;&#039;Osamu Aizono&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conan reveals that during the mass panic due to the poisoning, Osamu used an old sushi plate and put the poisoned wet wipe onto the conveyor belt. The scanner on the conveyor belt sensed the plate was old and pushed the plate into the trash. After finding the wet napkin in the trash, Osamu confesses to his crimes and reveals that during a date in a revolving sushi restaurant with his wife Ryuzo had noticed that he was showing off to his wife, by identifying the fish that was used to make the sushi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But when he identified a piece of sushi as flounder, Ryuzo approached them and revealed it was actually squid, he later found out the reason behind his error was because Ryuzo had switched the plate the squid was on with a more expensive flounder plate causing him to make misidentify the piece of sushi. After this Ryuzo posted insulting comments onto Osamu&#039;s food blog mocking him for not knowing his food and mentioning the incident in the sushi restaurant, causing him to go into a depression and therefore caused his wife to leave him.&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* The name of the restaurant, &#039;&#039;Senpuken&#039;&#039;, is a reference to the Whirlwind Sword (せんぷう剣 / Senpūken) technique [[Yaiba Kurogane]] practices, which was introduced in [[Special Attack Whirlwind Sword|Yaiba Episode 5]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Manga to anime changes ==&lt;br /&gt;
{{main|List of differences between the manga and anime}}&lt;br /&gt;
* The manga version of this story followed [[What She Really Wants to Ask]], and had Conan &amp;amp; Heiji reflecting on Shinichi holding Ran&#039;s hand during his transformation.  The scene was instead used in the anime episode [[The Blue Spark of Hate|The Blue Spark of Hate, Part 1]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BGM listing ==&lt;br /&gt;
=== Part 1 ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable BGMListing}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |0:18 - 0:41|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |2:46 - 2:51|THE END（あれまぁ～）|THE END (Aremā~)|THE END (&amp;quot;Good Heavens!&amp;quot;)|[[Detective Conan &amp;quot;Captured in Her Eyes&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |2:52 - 3:00|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |3:39 - 4:47|事件一件落着|Jiken Ikken Rakuchaku|The End of a Case|[[Detective Conan Original Soundtrack 4 ~Isoge! Shōnen Tanteidan~]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |4:57 - 5:36|レガート エピローグ|Regāto Epirōgu|Legato Epilogue|[[Detective Conan &amp;quot;Full Score of Fear&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |5:40 - 5:47|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |6:05 - 6:15|小さな巨人|Chiisa na Kyojin|A Small Great Person|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |6:59 - 7:57|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |8:23 - 9:18|ジンのテーマＣ|Jin no Tēma C|Gin&#039;s Theme C|[[Detective Conan &amp;quot;Countdown to Heaven&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |9:57 - 11:03|ラルゴ サスペンス|Rarugo Sasupensu|Largo Suspense|[[Detective Conan &amp;quot;Full Score of Fear&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |11:14 - 11:35|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |11:56 - 13:33|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |13:48 - 14:02|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |14:26 - 14:33|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |14:36 - 15:34|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |15:37 - 16:23|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |16:30 - 17:52|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |18:39 - 19:57|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |20:05 - 20:49|コナンと警備員|Konan to Keibiin|Conan and the Guard|[[Detective Conan &amp;quot;Magician of the Silver Sky&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |21:33 - 22:39|トナリティ|Tonariti|Tonality|[[Detective Conan &amp;quot;Full Score of Fear&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part 2 ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable BGMListing}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |0:01 - 0:30|事件現場 （謎ver.）|Jiken Genba (Nazo ver.)|Scene of the Case (Mystery ver.)|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |0:31 - 1:18|シャーク フィアー|Shāku Fiā|Fear Shark|[[Detective Conan &amp;quot;Jolly Roger in the Deep Azure&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |3:23 - 5:56|ワッツ ハプニング|Wattsu Hapuningu|What&#039;s Happening|[[Detective Conan &amp;quot;Jolly Roger in the Deep Azure&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |6:02 - 7:00|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |7:05 - 7:43|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |8:06 - 9:01|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |9:12 - 9:38|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |10:51 - 11:09|エントランス|Entoransu|Entrance|[[Detective Conan &amp;quot;Jolly Roger in the Deep Azure&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |11:13 - 12:56|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |13:09 - 15:39|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |15:43 - 17:37|緊迫|Kinpaku |Tension |[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |17:43 - 18:12|コンシダレーション|Konshidarēshon|Consideration|[[Detective Conan &amp;quot;Jolly Roger in the Deep Azure&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |18:19 - 19:20|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |19:32 - 21:09|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |22:27 - 23:54|????}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
{{main gallery}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== In other languages ==&lt;br /&gt;
{{BeginTable EpLang}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Catalonia|Catalan (Catalan dub)|El misteri del bufet giratori de sushi|The mistery of the turntable sushi buffet}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Indonesia|Indonesian (subbed)|Misteri Sushi Berputar|Rotating Sushi Mystery}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Italy|Italian|Il mistero del sushi sul rullo|The mistery of the sushi in roll}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Thailand|Thai|ปริศนาซูชิจานเวียน|The rotating sushi mystery}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Vietnam|Vietnamese|Băng chuyền sushi bí ẩn|The conveyor belt sushi mystery}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Season 14]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Season 14}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Aki Kumada]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Kana Miyai]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Rei Masunaga]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Episode 549]]&lt;br /&gt;
[[zh:TV549]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>1DividedBy0</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=The_Culprit_is_Genta%27s_Dad&amp;diff=378157</id>
		<title>The Culprit is Genta&#039;s Dad</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=The_Culprit_is_Genta%27s_Dad&amp;diff=378157"/>
		<updated>2025-01-14T04:05:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1DividedBy0: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox TV&lt;br /&gt;
| episode             = 551-552&lt;br /&gt;
| int-episode         = 602-603&lt;br /&gt;
| image               = TV Episode 551-552.jpg&lt;br /&gt;
| title               = The Culprit is Genta&#039;s Dad&lt;br /&gt;
| english-title       =&lt;br /&gt;
| japanese-title      = 犯人は元太の父ちゃん &amp;lt;br&amp;gt; (Hannin wa Genta no Tōchan)&lt;br /&gt;
| rating              = 11,70% &amp;lt;br&amp;gt; 10%&lt;br /&gt;
| Manga case number   = #191&lt;br /&gt;
| season              = [[Season 14|14]]&lt;br /&gt;
| manga               = [[Volume 63#Kojima Contest Case|Volume 63: Files 6-8 (658-660)]]&lt;br /&gt;
| airdate             = October 17, 2009 (Part 1) &amp;lt;br&amp;gt; October 24, 2009 (Part 2)&lt;br /&gt;
| english-airdate     =&lt;br /&gt;
| cast                = [[Conan Edogawa]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Juzo Megure]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Wataru Takagi]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Ai Haibara]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Hiroshi Agasa]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Detective Boys]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Kazunobu Chiba]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Genji Kojima]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Mrs. Kojima]] &amp;lt;br&amp;gt; [[The Eleventh Striker|Seiji Miyane]]&lt;br /&gt;
| solved-by           = [[Conan Edogawa]]&lt;br /&gt;
| next-conan-hint     = Kojima-san (Part 1) &amp;lt;br&amp;gt; Tokyoite (Part 2)&lt;br /&gt;
| voice-cast           = [[Minami Takayama]] as [[Conan Edogawa]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Megumi Hayashibara]] as [[Ai Haibara]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Kenichi Ogata]] as [[Hiroshi Agasa]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Yukiko Iwai]] as [[Ayumi Yoshida]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Wataru Takagi (voice actor)|Wataru Takagi]] as [[Genta Kojima]], [[Wataru Takagi]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Ikue Otani]] as [[Mitsuhiko Tsuburaya]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Chafurin]] as [[Juzo Megure]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Isshin Chiba]] as [[Kazunobu Chiba]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Akio Nojima]] as [[Genji Kojima]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Saburo Kamei]] as Gonsaku Kojima &amp;lt;br&amp;gt; [[Masashi Hirose]] as Bunta Kojima &amp;lt;br&amp;gt; [[Kozo Shioya]] as Gankichi Kojima &amp;lt;br&amp;gt; [[Ikuo Nishikawa]] as Gonsaku&#039;s secretary &amp;lt;br&amp;gt; [[Hideyuki Umezu]] as Assistant director, Staff C &amp;lt;br&amp;gt; [[Hisao Egawa]] as Staff A &amp;lt;br&amp;gt; [[Toshimitsu Oda]] as Staff B &amp;lt;br&amp;gt; [[Kazuo Oka]] as Kenichi Kojima &amp;lt;br&amp;gt; [[Dai Matsumoto]] as Yuto Kojima &amp;lt;br&amp;gt; [[Masaya Onosaka]] as Satoshi Kojima &amp;lt;br&amp;gt; [[Akio Suyama]] as Tetsuo Kojima&lt;br /&gt;
| director            = [[Koujin Ochi]]&lt;br /&gt;
| organizer           = [[Teruse Yatsu]]&lt;br /&gt;
| storyboard          = [[Teruse Yatsu]]&lt;br /&gt;
| producer            = 551 [[Aisu Mugino]] &amp;lt;br&amp;gt; 552 [[Akira Yoshimura]]&lt;br /&gt;
| animation-director  = 551 [[Akio Kawamura]], [[Minefumi Harada]] &amp;lt;br&amp;gt; 552 [[Nobuyuki Iwai]], [[Tomomi Kamiya]]&lt;br /&gt;
| character-design    = [[Masatomo Sudo]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Junko Yamanaka]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Kumiko Shishido]] (design works)&lt;br /&gt;
| production-cooperation = 551 [[BIG BANG]]&lt;br /&gt;
| opening-song        = MAGIC&lt;br /&gt;
| closing-song        = Hikari]], [[Kirei na Ai Janakutemo]] (TV version)&lt;br /&gt;
| prev-episode        = The Revolving Sushi Mystery&lt;br /&gt;
| next-episode        = The Interrogation Room&lt;br /&gt;
| footnotes           =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{nihongo|&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;{{PAGENAME}}&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;|犯人は元太の父ちゃん|Hannin wa Genta no Tōchan}} is the 551st and 552nd episode of &#039;&#039;[[Detective Conan]]&#039;&#039; [[anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Characters introduced ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{BeginBox}}&lt;br /&gt;
{{NewChar|name = [[Genji Kojima]]|image = Genji Kojima.jpg|description =&lt;br /&gt;
* 32 years old&lt;br /&gt;
* Genta&#039;s father&lt;br /&gt;
* Kojima Liquors owner}}&lt;br /&gt;
{{EndBox}}&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Cast ==&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
{{char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{char|Kazunobu Chiba}}&lt;br /&gt;
{{char|Mrs. Kojima|display=Mrs. Kojima (background)}}&lt;br /&gt;
{{char|The Eleventh Striker|Seiji Miyane|display=Seiji Miyane&amp;lt;br&amp;gt;(poster)}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Case ==&lt;br /&gt;
=== Situation ===&lt;br /&gt;
==== Part 1 ====&lt;br /&gt;
Genta&#039;s father is in a competition where anyone with the surname Kojima are allowed to participate. The prizes given are 10 million yen and a Japanese painting of a boar worth 50 million. The boar painting were created alongside a Japanese painting of a deer and butterfly and when the three are gathered, are rumored to make the owner lucky. The host is a rich entrepreneur named Gonsaku Kojima, who owned the three; It is revealed he lost the deer and butterfly paintings and thus decides to offer the boar painting to the winner of the competition as it is worthless without the other two paintings. Conan and the Detective Boys attend to watch the competition after hearing Genta&#039;s father making past the preliminary rounds as one of the three finalists. When it is announced the competition is canceled, Conan notices the announcer has blood on his sleeve and investigates. Conan finds out the host has been murdered by being pushed down the stairs whilst fighting over a piece of paper.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{InfoBox Crime&lt;br /&gt;
| crime               = Accident?&lt;br /&gt;
| image               = EP551-552 Case.jpg&lt;br /&gt;
| location            = Nichiuri TV&lt;br /&gt;
| victim              = Gonsaku Kojima&lt;br /&gt;
| age                 = 71 years old&lt;br /&gt;
| cause-death         = Fell from upstairs&lt;br /&gt;
| suspects            = Bunta Kojima, [[Genji Kojima]], and Gankichi Kojima&lt;br /&gt;
| description         =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since the three finalists were the only ones on that floor at the time the three, including Genta&#039;s father, are the primary suspects.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Part 2 ====&lt;br /&gt;
The police interrogate the three finalists and learn all three culprits share the same shoe size, voice, and were all left handed. When a gun is found in Gonsaku&#039;s bag, Gonsaku&#039;s servant reveals that the gang, Hyakki Yakō, invaded Gonsaku&#039;s house, stole the deer and butterfly paintings, and murdered Gonsaku&#039;s dog. During the invasion, Gonsaku is spared due to the gang&#039;s leader sharing the same surname as Gonsaku, Kojima. Conan deduces Gonsaku hosted the competition in order to search for the gang&#039;s leader. Conan realizes Gonsaku figured out who the leader of the gang was due to the final competition where the contenders must read a single kanji written on a piece of paper.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== People ===&lt;br /&gt;
{{BeginBox}}&lt;br /&gt;
{{People|Gonsaku Kojima|Gonsaku Kojima.jpg|&lt;br /&gt;
* Victim (fell)&lt;br /&gt;
* 71 years old&lt;br /&gt;
* Kojima Group president}}&lt;br /&gt;
{{People|Bunta Kojima|Bunta Kojima.jpg|&lt;br /&gt;
* 33 years old&lt;br /&gt;
* Participant}}&lt;br /&gt;
{{People|Genji Kojima|Genji Kojima.jpg|&lt;br /&gt;
* 32 years old&lt;br /&gt;
* Participant}}&lt;br /&gt;
{{People|Gankichi Kojima|Gankichi Kojima.jpg|&lt;br /&gt;
* 34 years old&lt;br /&gt;
* Participant}}&lt;br /&gt;
{{people|Kenichi Kojima|Kenichi Kojima.jpg|&lt;br /&gt;
* Contestant&lt;br /&gt;
* Shirt #107}}&lt;br /&gt;
{{people|Yuto Kojima|Yuto Kojima.jpg|&lt;br /&gt;
* Contestant &lt;br /&gt;
* Shirt #69}}&lt;br /&gt;
{{people|Osamu Kojima|Osamu Kojima.jpg|&lt;br /&gt;
* Contestant &lt;br /&gt;
* Shirt #88}}&lt;br /&gt;
{{people|Satoshi Kojima|Satoshi Kojima.jpg|&lt;br /&gt;
* Contestant &lt;br /&gt;
* Shirt #96}}&lt;br /&gt;
{{people|Asao Kojima|Asao Kojima.jpg|&lt;br /&gt;
* Contestant &lt;br /&gt;
* Shirt #60}}&lt;br /&gt;
{{people|Tetsuo Kojima|Tetsuo Kojima.jpg|&lt;br /&gt;
* Contestant &lt;br /&gt;
* Shirt #20}}&lt;br /&gt;
{{people|Man #1|EP551 Man.jpg|&lt;br /&gt;
* Gonsaku&#039;s secretary}}&lt;br /&gt;
{{people|Gonta|EP552 Gonta.jpg|&lt;br /&gt;
* Deceased (decapitated)&lt;br /&gt;
* Gonsaku&#039;s dog}}&lt;br /&gt;
{{people|Hajime Kojima|Hajime Kojima.jpg|&lt;br /&gt;
* Contestant}}&lt;br /&gt;
{{people|Sankyu|No face.jpg|&lt;br /&gt;
* Legendary ink-and-wash painter}}&lt;br /&gt;
{{People|Jun Kojima|Jun Kojima.jpg|&lt;br /&gt;
* Contestant &lt;br /&gt;
* Shirt #11}}&lt;br /&gt;
{{people|Kento Kojima|Kento Kojima.jpg|&lt;br /&gt;
* Contestant&lt;br /&gt;
* Shirt #80}}&lt;br /&gt;
{{people|Man #2|EP551 Man2.jpg|&lt;br /&gt;
* Nichiuri TV assistant director}}&lt;br /&gt;
{{people|Mr. Kojima|Mr. Kojima.jpg|&lt;br /&gt;
* Contestant&lt;br /&gt;
* Tetsuo&#039;s friend}}&lt;br /&gt;
{{people|Yasunari Kojima|Yasunari Kojima.jpg|&lt;br /&gt;
* Contestant&lt;br /&gt;
* Shirt #87}}&lt;br /&gt;
{{people|Man #3|EP551 Man3.jpg|&lt;br /&gt;
* Nichiuri TV staff}}&lt;br /&gt;
{{people|Man #4|EP551 Man4.jpg|&lt;br /&gt;
* Nichiuri TV staff}}&lt;br /&gt;
{{people|Man #5|EP551 Man5.jpg|&lt;br /&gt;
* Nichiuri TV staff}}&lt;br /&gt;
{{EndBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Resolution ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;Conan reveals the culprit to be &#039;&#039;&#039;Gankichi Kojima&#039;&#039;&#039; due to the fact he was able to correctly read the messily written Kanji which was written in the same style as the leader [[Wikipedia: Hyakki Yagyō|Hyakki Yakō]]. Gankichi confesses to his crimes but Genji Kojima, Genta&#039;s father, scolds him for his evil ways.&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BGM listing ==&lt;br /&gt;
=== Part 1 ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable BGMListing}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |0:08 - 1:48|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |3:54 - 5:18|のんびり気分|Nonbiri Kibun|Carefree Feeling|[[Detective Conan Original Soundtrack 1]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |5:32 - 6:31|ダイビング|Daibingu|Diving|[[Detective Conan &amp;quot;Jolly Roger in the Deep Azure&amp;quot; Original Soundtrack]]}}4&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |7:14 - 8:54|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |9:20 - 9:39|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |11:43 - 12:49|コンシダレーション|Konshidarēshon|Consideration|[[Detective Conan &amp;quot;Jolly Roger in the Deep Azure&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |13:00 - 14:12|シャーク テラー|Shāku Terā|Terror Shark|[[Detective Conan &amp;quot;Jolly Roger in the Deep Azure&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |14:17 - 15:31|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |16:09 - 16:18|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |16:21 - 18:15|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |18:57 - 19:35|何だこの痕跡は？」|Nanda Kono Konseki wa?|What Is This a Trace Of?|[[Detective Conan Original Soundtrack 4 ~Isoge! Shōnen Tanteidan~]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |19:42 - 20:41|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |20:51 - 21:40|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |22:01 - 22:28|????}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part 2 ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable BGMListing}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |0:01 - 1:14|尋問|Jinmon|Interrogation|[[Detective Conan &amp;quot;The Last Wizard of the Century&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |3:18 - 4:08|漆黒の殺意|Shikkoku no Satsui|Jet Black Murderous Intent|[[Detective Conan &amp;quot;Captured in Her Eyes&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |4:51 - 5:29|漆黒の殺意|Shikkoku no Satsui|Jet Black Murderous Intent|[[Detective Conan &amp;quot;Captured in Her Eyes&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |6:40 - 7:55|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |8:06 - 9:24|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |9:54 - 11:09|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |11:45 - 13:12|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |13:26 - 13:35|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |13:37 - 14:17|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |15:19 - 16:56|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |17:06 - 18:25|事件現場 （謎ver.）|Jiken Genba (Nazo ver.)|Scene of the Case (Mystery ver.)|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |18:31 - 19:29|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |19:59 - 20:42|闇の男爵 ナイトバロンのテーマ|Yami no Danshaku  Naito Baron no Tēma|Baron of the Darkness,  The Night Baron&#039;s Theme|[[Detective Conan Original Soundtrack 3]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |22:20 - 22:47|ドルチェ サウンド|Doruche Saundo|Dolce Sound|[[Detective Conan &amp;quot;Full Score of Fear&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |22:48 - 23:54|コミカル テンポ ２|Komikaru Tenpo 2|Comical Tempo 2|[[Detective Conan &amp;quot;Full Score of Fear&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
{{main gallery}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== In other languages ==&lt;br /&gt;
{{BeginTable EpLang}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Catalonia|Catalan (Catalan dub)|Sospitós: El pare d&#039;en Genta|Suspect: Genta&#039;s dad}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Indonesia|Indonesian (subbed)|Pelakunya adalah Ayah Genta|The Culprit is Genta&#039;s Father}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Italy|Italian|Il colpevole è il padre di Genta?|The culprit is Genta&#039;s dad?}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Thailand|Thai|คนร้ายคือคุณพ่อของเก็นตะ|The Culprit is Genta&#039;s Dad}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Vietnam|Vietnamese|Hung thủ là ba của Genta|The Culprit is Genta&#039;s Dad}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Season 14]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Season 14}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Akio Kawamura]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Minefumi Harada]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Tomomi Kamiya]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Episode 551]]&lt;br /&gt;
[[zh:TV551]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>1DividedBy0</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=The_Interrogation_Room&amp;diff=378156</id>
		<title>The Interrogation Room</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=The_Interrogation_Room&amp;diff=378156"/>
		<updated>2025-01-14T04:05:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1DividedBy0: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox TV&lt;br /&gt;
| episode             = 553&lt;br /&gt;
| int-episode         = 604&lt;br /&gt;
| image               = TV Episode 553.jpg&lt;br /&gt;
| title               = The Interrogation Room&lt;br /&gt;
| english-title       =&lt;br /&gt;
| japanese-title      = ザ・取調室 &amp;lt;br&amp;gt; (Za・Torishirabeshitsu)&lt;br /&gt;
| rating              = 8,00%&lt;br /&gt;
| Filler case number  = #169&lt;br /&gt;
| season              = [[Season 14|14]]&lt;br /&gt;
| manga               = &#039;&#039;&#039;TV Original&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| airdate             = October 31, 2009&lt;br /&gt;
| english-airdate     =&lt;br /&gt;
| cast                = [[Conan Edogawa]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Kogoro Mouri]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Ran Mouri]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Juzo Megure]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Wataru Takagi]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Eri Kisaki]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Courtroom Confrontation III: Prosecutor as Eyewitness|Presiding judge B]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Courtroom Confrontation III: Prosecutor as Eyewitness|Side judge C]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Courtroom Confrontation III: Prosecutor as Eyewitness|Side judge D]]&lt;br /&gt;
| solved-by           = [[Kogoro Mouri]] (via [[Conan Edogawa|Conan]])&lt;br /&gt;
| next-conan-hint     = Left-handed&lt;br /&gt;
|voice-cast          = [[Minami Takayama]] as [[Conan Edogawa]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Wakana Yamazaki]] as [[Ran Mouri]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Rikiya Koyama]] as [[Kogoro Mouri]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Chafurin]] as [[Juzo Megure]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Wataru Takagi (voice actor)|Wataru Takagi]] as [[Wataru Takagi]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Nana Yamaguchi]] as Kane Yoshizawa &amp;lt;br&amp;gt; [[Kiyomitsu Mizuuchi]] as [[Minor law enforcement#Norio Kasamatsu|Norio Kasamatsu]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Eiji Yanagisawa]] as Police detective &amp;lt;br&amp;gt; [[Machiko Toyoshima]] as Announcer &amp;lt;br&amp;gt; [[Hiroshi Takemura]] as Fumitaka Togashi &amp;lt;br&amp;gt; [[Hiroshi Isobe]] as Tsuneo Hakamada&lt;br /&gt;
| director            = [[Koujin Ochi]]&lt;br /&gt;
| screenplay          = [[Junichi Miyashita]]&lt;br /&gt;
| storyboard          = [[Shigenori Kageyama]]&lt;br /&gt;
| producer            = [[Koichiro Kuroda]]&lt;br /&gt;
| animation-director  = [[Michitaka Yamamoto]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Masashi Hasegawa]]&lt;br /&gt;
| character-design    = [[Masatomo Sudo]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Junko Yamanaka]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Kumiko Shishido]] (design works)&lt;br /&gt;
| production-cooperation = [[Azeta Pictures]]&lt;br /&gt;
| opening-song        = MAGIC&lt;br /&gt;
| closing-song        = Hikari]], [[Kirei na Ai Janakutemo]] (TV version)&lt;br /&gt;
| prev-episode        = The Culprit is Genta&#039;s Dad&lt;br /&gt;
| next-episode        = Stork Mystery Tour&lt;br /&gt;
| footnotes           = First episode to feature [[Rikiya Koyama]] as the voice of [[Kogoro Mouri]].&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{nihongo|&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;{{PAGENAME}}&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;|ザ・取調室|Za・Torishirabeshitsu}} is the 553rd episode of the &#039;&#039;[[Detective Conan]]&#039;&#039; [[anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Cast ==&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{char|Eri Kisaki|display=Eri Kisaki (background)}}&lt;br /&gt;
{{char|Courtroom Confrontation III: Prosecutor as Eyewitness|Presiding judge|display=Presiding judge B (flashback)}}&lt;br /&gt;
{{char|Courtroom Confrontation III: Prosecutor as Eyewitness|EP606 Side Judge|display=Side judge C (flashback)}}&lt;br /&gt;
{{char|Courtroom Confrontation III: Prosecutor as Eyewitness|EP606 Side Judge2|display=Side judge D (flashback)}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gadgets ==&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Stun-Gun Wristwatch}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Button Speaker}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Case ==&lt;br /&gt;
=== Situation ===&lt;br /&gt;
Two men named Fumitaka Togashi and Tsuneo Hakamada are released on parole from Musashino Prison. The next day Togashi is convicted for the murder of parole officer Takehiko Sakuraba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{InfoBox Crime&lt;br /&gt;
| crime               = Murder&lt;br /&gt;
| image               = EP553 Case.jpg&lt;br /&gt;
| location            = 4th Street in Beika City&lt;br /&gt;
| victim              = Takehiko Sakuraba&lt;br /&gt;
| age                 = 55 years old&lt;br /&gt;
| cause-death         = Blunt-force trauma&lt;br /&gt;
| suspects            = Fumitaka Togashi&lt;br /&gt;
| description         =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kogoro attempts to persuade Togashi whom has taken an oath of silence to tell him everything about the murder. Conan, with Takagi&#039;s help, investigates the crime scene. He notices that there are two blood puddles, all fingerprint has been cleaned off, and that the murder weapon was found near a shattered mirror. They decide to search convenience store cameras to determine Togashi&#039;s alibi and find Hakamda with stains of blood running from the crime scene. Takagi interrogates Sakuraba&#039;s neighbor who witnessed the murder. The neighbor reveals that during the blackout, she saw the culprit during a lightning flash who proceeded to throw a weapon towards her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== People ===&lt;br /&gt;
{{BeginBox}}&lt;br /&gt;
{{People|Fumitaka Togashi|Fumitaka Togashi.jpg|&lt;br /&gt;
* 32 years old&lt;br /&gt;
* Musashino Prison former convict}}&lt;br /&gt;
{{People|Tsuneo Hakamada|Tsuneo Hakamada.jpg|&lt;br /&gt;
* 34 years old&lt;br /&gt;
* Musashino Prison former convict}}&lt;br /&gt;
{{People|Takehiko Sakuraba|Takehiko Sakuraba.jpg|&lt;br /&gt;
* Victim (bludgeoned)&lt;br /&gt;
* 55 years old&lt;br /&gt;
* Parole officer}}&lt;br /&gt;
{{People|[[Minor law enforcement#Norio Kasamatsu|Norio Kasamatsu]]|Norio Kasamatsu.jpg|&lt;br /&gt;
* 52 years old&lt;br /&gt;
* Tokyo MPD, Beika Station, First Division detective}}&lt;br /&gt;
{{People|Kane Yoshizawa|Kane Yoshizawa.jpg|&lt;br /&gt;
* 75 years old&lt;br /&gt;
* Takehiko&#039;s neighbor}}&lt;br /&gt;
{{People|Woman|EP553-Woman.jpg|&lt;br /&gt;
* TV news announcer}}&lt;br /&gt;
{{People|Mrs. Togashi|Mrs Togashi.jpg|&lt;br /&gt;
* Deceased (illness)&lt;br /&gt;
* Fumitaka&#039;s late mother}}&lt;br /&gt;
{{People|Police detective|EP555 Detective.jpg|&lt;br /&gt;
* Tokyo MPD, Beika Station, First Division detective}}&lt;br /&gt;
{{EndBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Resolution ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;Conan realizing how the murder was done heads back to the interrogation room, tranquilizes Kogoro, and proceeds to solve the case. He explains that &#039;&#039;&#039;Tsuneo Hakamada&#039;&#039;&#039; murdered Sakuraba. Hakamada arrives at the interrogation room to confess to the murder revealing Sakuraba blackmailed his wife into debt causing her suicide along with his son. Conan reveals there is more to the story. He continues explaining that after Togashi failed to persuade Hakamada from murder tells him to flee while he cleans the fingerprint. Conan reveals that Sakuraba regained consciousness and was murdered again by &#039;&#039;&#039;Fumitaka Togashi&#039;&#039;&#039;. As evidence, he reveals that Sakuraba&#039;s witness saw a left handed individual throw the weapon at her. Since she only witnessed the reflection, the culprit had to be right handed. Togashi confesses to the murder stating Sakuraba forced his mother into debt prompting her suicide.&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* [[The Interrogation Room 2]] is the sequel of this episode.&lt;br /&gt;
* This is the first episode where Kogoro Mouri was voiced by [[Rikiya Koyama]], who replaced [[Akira Kamiya]].&lt;br /&gt;
* The title of this episode (ザ・取調室)  pays homage to the mystery drama broadcast in 1990, titled &#039;&#039;[[wikipedia:ja:ザ・刑事|The Detective]]&#039;&#039; (ザ・刑事).&lt;br /&gt;
* Norio Kasamatsu&#039;s police officer van is a 2008 gray Nissan Serena &#039;&#039;Highway Star&#039;&#039;. The license plate number is 新宿 300, ぬ 2-25 (Shinjuju 300, Nu 2-25).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BGM listing ==&lt;br /&gt;
{{BeginTable BGMListing}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |0:01 - 0:07|ディスティニー アイランド|Disutinii Airando|Destiny Island|[[Detective Conan &amp;quot;Jolly Roger in the Deep Azure&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |0:23 - 0:47|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |3:14 - 3:49|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |4:05 - 4:12|ドラム アタック|Doramu Atakku|Drum Attack|[[Detective Conan &amp;quot;Full Score of Fear&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |4:20 - 4:29|脅迫 （パート２）|Kyōhaku (Pāto 2)|Threat (Part 2)|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |4:30 - 4:57|グラーヴェ サイド|Gurāve Saido|Grave Side|[[Detective Conan &amp;quot;Full Score of Fear&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |5:15 - 7:16|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |7:24 - 7:57|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |9:05 - 9:42|ディスソナンス|Disusonansu|Dissonance|[[Detective Conan &amp;quot;Full Score of Fear&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |9:50 - 11:13|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |11:18 - 11:51|何だこの痕跡は？」|Nanda Kono Konseki wa?|What Is This a Trace Of?|[[Detective Conan Original Soundtrack 4 ~Isoge! Shōnen Tanteidan~]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |12:18 - 12:56|ラルゴ サスペンス|Rarugo Sasupensu|Largo Suspense|[[Detective Conan &amp;quot;Full Score of Fear&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |13:04 - 13:25|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |13:32 - 14:20|出動のテーマ１～予感|Shutsudō no Tēma 1 ~ Yokan|Mission Theme 1 ~ Premonition|[[Detective Conan &amp;quot;The Last Wizard of the Century&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |14:26 - 14:50|ラルゴ サスペンス|Rarugo Sasupensu|Largo Suspense|[[Detective Conan &amp;quot;Full Score of Fear&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |15:17 - 16:15|カギを探せ！|Kagi o Sagase!|Search for the Key!|[[Detective Conan Original Soundtrack 4 ~Isoge! Shōnen Tanteidan~]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |16:28 - 17:03|古城の探索|Kojō no Tansaku|Exploration of the Old Castle|[[Detective Conan &amp;quot;The Last Wizard of the Century&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |17:39 - 17:56|ラルゴ サスペンス|Rarugo Sasupensu|Largo Suspense|[[Detective Conan &amp;quot;Full Score of Fear&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |17:58 - 19:39|ドライ エレジー|Dorai Erejii|Dry Elegy|[[Detective Conan &amp;quot;Full Score of Fear&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |20:19 - 21:23|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |22:41 - 23:42|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |23:45 - 23:48|記憶の色|Kioku no Iro|Colour of Memory|[[Detective Conan &amp;quot;The Raven Chaser&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |23:51 - 23:54|????}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
{{main gallery}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== In other languages ==&lt;br /&gt;
{{BeginTable EpLang}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Catalonia|Catalan (Catalan dub)|La sala d&#039;interrogatoris|The interrogation room}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Indonesia|Indonesian (subbed)|Ruang Interogasi|The Interrogation Room}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Italy|Italian|Colpevole o innocente?|Guilty or innocent?}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Thailand|Thai|ณ ห้องสอบปากคำ|At the interrogation room}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Vietnam|Vietnamese|Phòng thẩm vấn|The Interrogation Room}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Season 14]]&lt;br /&gt;
* [[List of anime-original series#The Interrogation Room|The Interrogation Room (series)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Season 14}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Anime Exclusive]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Michitaka Yamamoto]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masashi Hasegawa]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Episode 553]]&lt;br /&gt;
[[zh:TV553]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>1DividedBy0</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Murderous_Intent_Raining_on_an_Outdoor_Spa&amp;diff=378155</id>
		<title>Murderous Intent Raining on an Outdoor Spa</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Murderous_Intent_Raining_on_an_Outdoor_Spa&amp;diff=378155"/>
		<updated>2025-01-14T04:04:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1DividedBy0: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox TV&lt;br /&gt;
| episode             = 567&lt;br /&gt;
| int-episode         = 618&lt;br /&gt;
| image               = TV Episode 567.jpg&lt;br /&gt;
| title               = Murderous Intent Raining on an Outdoor Spa&lt;br /&gt;
| english-title       =&lt;br /&gt;
| japanese-title      = 露天風呂に降る殺意 &amp;lt;br&amp;gt; (Rotenburo ni Furu Satsui)&lt;br /&gt;
| rating              = 10,70%&lt;br /&gt;
| Filler case number  = #175&lt;br /&gt;
| season              = [[Season 15|15]]&lt;br /&gt;
| manga               = &#039;&#039;&#039;TV Original&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| airdate             = March 6, 2010&lt;br /&gt;
| english-airdate     =&lt;br /&gt;
| cast                = [[Conan Edogawa]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Ran Mouri]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Kogoro Mouri]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Sango Yokomizo]]&lt;br /&gt;
| solved-by           = [[Kogoro Mouri]] (via [[Conan Edogawa|Conan]])&lt;br /&gt;
| next-conan-hint     = Towel&lt;br /&gt;
| voice-cast          = [[Minami Takayama]] as [[Conan Edogawa]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Wakana Yamazaki]] as [[Ran Mouri]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Rikiya Koyama]] as [[Kogoro Mouri]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Akio Otsuka]] as [[Sango Yokomizo]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Minoru Hirano]] as Hideaki Umezu &amp;lt;br&amp;gt; [[Shigeru Ushiyama]] as Koichi Maekawa &amp;lt;br&amp;gt; [[Mayumi Yamaguchi]] as Mari Ehara &amp;lt;br&amp;gt; [[Tomoe Hanba]] as Yasuko Umezu &amp;lt;br&amp;gt; [[Yoshiyuki Kono]] as Shosuke Yagihashi &amp;lt;br&amp;gt; [[Sumomo Momomori]] as Employee &amp;lt;br&amp;gt; [[Toshimitsu Oda]] as Forensics officer and Policeman&lt;br /&gt;
| director            = [[Koujin Ochi]]&lt;br /&gt;
| screenplay          = [[Yuu Kaneko]]&lt;br /&gt;
| storyboard          = [[Shigenori Kageyama]]&lt;br /&gt;
| producer            = [[Masakazu Yamazaki]]&lt;br /&gt;
| animation-director  = [[Masakazu Yamazaki]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Kana Miyai]]&lt;br /&gt;
| character-design    = [[Masatomo Sudo]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Junko Yamanaka]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Keiko Sasaki]] (sub-character) &amp;lt;br&amp;gt; [[Kumiko Shishido]] (design works) &lt;br /&gt;
| production-cooperation = [[Kagura Co., Ltd.]]&lt;br /&gt;
| opening-song        = As the Dew&lt;br /&gt;
| closing-song        = Hello Mr. my yesterday]], [[PRAY]] (TV version)&lt;br /&gt;
| prev-episode        = The Partner is Santa-san&lt;br /&gt;
| next-episode        = Inspector Shiratori, Memories of the Cherry Blossom&lt;br /&gt;
| footnotes           =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{nihongo|&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;{{PAGENAME}}&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;|露天風呂に降る殺意|Rotenburo ni Furu Satsui}} is the 567th episode of the &#039;&#039;[[Detective Conan]]&#039;&#039; [[anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Cast ==&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sango Yokomizo}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gadgets ==&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Stun-Gun Wristwatch}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Case ==&lt;br /&gt;
=== Situation ===&lt;br /&gt;
[[Kogoro Mouri|Kogoro]] takes [[Ran Mouri|Ran]] and [[Conan Edogawa|Conan]] to an [[Wikipedia: Onsen|Onsen]] by the Shizuoka countryside ocean. When they hear the sound of a boulder falling, they find a man named Hideaki Umezu, a mortgage company president, dead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{InfoBox Crime&lt;br /&gt;
| crime               = Murder&lt;br /&gt;
| image               = EP567 Case.jpg&lt;br /&gt;
| location            = Hot Springs Park&lt;br /&gt;
| victim              = Hideaki Umezu&lt;br /&gt;
| age                 = 70 years old&lt;br /&gt;
| cause-death         = Blunt force trauma&lt;br /&gt;
| suspects            = Koichi Maekawa, Mari Ehara, Yasuko Umezu, and Shosuke Yagihashi&lt;br /&gt;
| description         = Umezu&#039;s corpse is found on the hot spring&#039;s pool.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The police presume that a boulder rolled off the hill and killed Umezu. However, Conan reveals that there are scratch marks around the spot where the bolder laid revealing that someone wedged the boulder out of its placement and that it was a premeditated murder. The suspects are Umezu&#039;s secretary, his two daughters, and the onsen manager.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== People ===&lt;br /&gt;
{{BeginBox}}&lt;br /&gt;
{{People|Hideaki Umezu|Hideaki Umezu.jpg|&lt;br /&gt;
* Victim (beaten)&lt;br /&gt;
* 70 years old&lt;br /&gt;
* Mortgage company president}}&lt;br /&gt;
{{People|Koichi Maekawa|Koichi Maekawa.jpg|&lt;br /&gt;
* 50 years old&lt;br /&gt;
* Hot springs park manager&lt;br /&gt;
* Ex-fisherman}}&lt;br /&gt;
{{People|Mari Ehara|Mari Ehara.jpg|&lt;br /&gt;
* 35 years old&lt;br /&gt;
* Hideaki&#039;s first daughter&lt;br /&gt;
* Married}}&lt;br /&gt;
{{People|Yasuko Umezu|Yasuko Umezu.jpg|&lt;br /&gt;
* 28 years old&lt;br /&gt;
* Hideaki&#039;s second daughter}}&lt;br /&gt;
{{People|Shosuke Yagihashi|Shosuke Yagihashi.jpg|&lt;br /&gt;
* 27 years old&lt;br /&gt;
* Hideaki&#039;s secretary&lt;br /&gt;
* Yasuko&#039;s boyfriend}}&lt;br /&gt;
{{people|Woman|EP567 Woman.jpg|&lt;br /&gt;
* Hot springs employee}}&lt;br /&gt;
{{people|Forensics officer|EP567 Forensics.jpg|&lt;br /&gt;
* Shizuoka Prefectural Police forensics officer}}&lt;br /&gt;
{{people|Police officer|EP567 Officer.jpg|&lt;br /&gt;
* Shizuoka Prefectural Police officer}}&lt;br /&gt;
{{people|Mr. Maekawa|No face.jpg|&lt;br /&gt;
* Deceased (drowned)&lt;br /&gt;
* Koichi&#039;s father&lt;br /&gt;
* Previous onsen owner}}&lt;br /&gt;
{{EndBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Resolution ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;After further investigation, Conan tranquilizes Kogoro and reveals the murderer to be onsen manager, &#039;&#039;&#039;Koichi Maekawa.&#039;&#039;&#039; Conan reveals that Umezu was actually drowned and was dead before the boulder rolled down the hill, evidenced by the dirt under Umezu&#039;s fingernails, a sign that he was struggling. Conan then explains the boulder was used to create an alibi for Maekawa. Conan points out that the boulder was held in place by a wooden block which was connected to a line with a buoy at the end. When the tide lowered, the buoy pulled the wooden block and caused the boulder to roll off. Maekawa confesses after Kogoro revealed that the proof was on his rolled off pants which were hiding blood and reveals that the president was pressuring him to sell the land to the onsen and that Umezu also pressured Maekawa&#039;s father which indirectly resulted in his death. He tried to hide his proof first by pretending to join the forensics officer and rolling his pants and second, by pretending to accidentally bump into Mari and knock off her bag to hide the towel he used to commit the crime to blame Mari despite it being heavily wrinkled and her having her hands injured.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{InfoBox Crime&lt;br /&gt;
| crime               = Accident (Past)&lt;br /&gt;
| image               =&lt;br /&gt;
| time                = 1 year ago&lt;br /&gt;
| location            = Hot Springs Park&lt;br /&gt;
| victim              = Mr. Maekawa&lt;br /&gt;
| age                 = unknown&lt;br /&gt;
| cause-death         = Drowning due to high level of alcoholism&lt;br /&gt;
| suspects            =&lt;br /&gt;
| description         = A year ago, Maekawa&#039;s father died after he got drunk because of the pressure he received from the late Umezu wanting him to sell his onsen and accidentally died.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aftermath ===&lt;br /&gt;
At night, they are sleeping in a nearby hotel but Conan can&#039;t sleep because, at his left is Kogoro snoring and pushing his leg on him and on his right, Ran unconsciously approach him in her sleep making Conan see her intimal parts and not being able to sleep of the night.&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BGM listing ==&lt;br /&gt;
{{BeginTable BGMListing}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |2:20 - 2:24| THE END（あれまぁ～）|THE END (Aremā~)|THE END (&amp;quot;Good Heavens!&amp;quot;)|[[Detective Conan &amp;quot;Captured in Her Eyes&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |4:02 - 4:46|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |5:06 - 5:10| THE END（あれまぁ～）|THE END (Aremā~)|THE END (&amp;quot;Good Heavens!&amp;quot;)|[[Detective Conan &amp;quot;Captured in Her Eyes&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |5:19 - 6:11|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |6:32 - 6:40|????}} Two_Days_with_the_Culprit (Second Day; 8:21)&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|6:42 - 7:06|グラーヴェ サイド|Gurāve Saido|Grave Side|[[Detective Conan &amp;quot;Full Score of Fear&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |7:56 - 9:09|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |10:18 - 11:50|イン モルティス １|In Morutisu 1|In Mortis 1|[[Detective Conan &amp;quot;Full Score of Fear&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |12:21 - 13:19|不透明な果実1|Futōmeina Kajitsu 1|Opaque Fruit 1|[[Detective Conan &amp;quot;The Raven Chaser&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |14:56 - 15:19|どこだどこだ!!|Doko da Doko da!!|Where is it Where is it!! |[[Detective Conan &amp;quot;Magician of the Silver Sky&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |15:58 - 16:49|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |16:52 - 17:01|サスペンスウィンドウ|Sasupensu Windō|Suspense Window|[[Detective Conan &amp;quot;The Raven Chaser&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |17:07 - 17:19|事件のドア|Jiken no Doa|Door to the Case|[[Detective Conan &amp;quot;The Raven Chaser&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |17:22 - 18:06|ダークな予感|Dāku na Yokan|Foreboding Darkness|[[Detective Conan &amp;quot;The Raven Chaser&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |18:19 - 18:49|あぶない予感|Abunai Yokan|Foreboding Danger|[[Detective Conan &amp;quot;The Raven Chaser&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |19:23 - 20:55|キープアウト|Kiipu Auto|Keep Out |[[Detective Conan &amp;quot;The Raven Chaser&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |21:27 - 21:40|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |21:43 - 22:15|夕暮れ色のメロディ|Yūgure Iro no Merodi|Melody of the Evening Colours|[[Detective Conan &amp;quot;The Raven Chaser&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |23:42 - 23:53|????}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
{{main gallery}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== In other languages ==&lt;br /&gt;
{{BeginTable EpLang}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Catalonia|Catalan (Catalan dub)|Assassinat al balneari|Murder at the spa}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Indonesia|Indonesian (subbed)|Kasus Pembunuhan di Pemandian Air Panas Terbuka|Murderous Intent Raining on an Outdoor Spa}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Italy|Italian|Un alibi quasi perfetto|An almost perfect alibi}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Thailand|Thai|คดีฆาตกรรมในบ่อน้ำแร่กลางแจ้ง|Murderous Intent Raining on an Outdoor Spa}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Vietnam|Vietnamese|Vụ án giết người trong suối nước nóng|Hot spring murder case}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Season 15]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Season 15}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Anime Exclusive]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masakazu Yamazaki]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Kana Miyai]]&lt;br /&gt;
[[Category:Shizuoka Prefecture]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Episode 567]]&lt;br /&gt;
[[zh:TV567]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>1DividedBy0</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Inspector_Shiratori,_Memories_of_the_Cherry_Blossom&amp;diff=378154</id>
		<title>Inspector Shiratori, Memories of the Cherry Blossom</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Inspector_Shiratori,_Memories_of_the_Cherry_Blossom&amp;diff=378154"/>
		<updated>2025-01-14T04:04:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1DividedBy0: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox TV&lt;br /&gt;
| episode             = 568-569&lt;br /&gt;
| int-episode         = 619-620&lt;br /&gt;
| image               = TV Episode 568-569.jpg&lt;br /&gt;
| title               = Inspector Shiratori, Memories of the Cherry Blossom&lt;br /&gt;
| english-title       =&lt;br /&gt;
| japanese-title      = 白鳥警部、桜の思い出 &amp;lt;br&amp;gt; (Shiratori-keibu, Sakura no Omoide)&lt;br /&gt;
| rating              = 8,50% &amp;lt;br&amp;gt; 8,10%&lt;br /&gt;
| Manga case number   = #200&lt;br /&gt;
| season              = [[Season 15|15]]&lt;br /&gt;
| manga               = [[Volume 66#Sakura Girl Case|Volume 66: Files 2-4 (687-689)]]&lt;br /&gt;
| airdate             = March 13, 2010 (Part 1) &amp;lt;br&amp;gt; March 20, 2010 (Part 2)&lt;br /&gt;
| english-airdate     =&lt;br /&gt;
| cast                = [[Conan Edogawa]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Ninzaburo Shiratori]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Wataru Takagi]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Juzo Megure]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Miwako Sato]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Detective Boys]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Ai Haibara]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Sumiko Kobayashi]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Isokichi Kamoi]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Tomomi Sakaguchi]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Detective Shimizu]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Gomera]]&lt;br /&gt;
| suspects            =&lt;br /&gt;
| solved-by           = [[Ninzaburo Shiratori]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Conan Edogawa]]&lt;br /&gt;
| next-conan-hint     = Monster movie (Part 1) &amp;lt;br&amp;gt; Hat (Part 2)&lt;br /&gt;
| director            = [[Koujin Ochi]]&lt;br /&gt;
| organizer           = [[Nobuharu Kamanaka]]&lt;br /&gt;
| storyboard          = [[Nobuharu Kamanaka]]&lt;br /&gt;
| producer            = 568 [[Minoru Tozawa]] &amp;lt;br&amp;gt; 569 [[Nobuharu Kamanaka]]&lt;br /&gt;
| animation-director  = 568 [[Chiemi Hironaka]] &amp;lt;br&amp;gt; 569 [[Nobuyuki Iwai]], [[Tomomi Kamiya]]&lt;br /&gt;
| character-design    = [[Masatomo Sudo]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Junko Yamanaka]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Nobuyuki Iwai]] (sub-character) &amp;lt;br&amp;gt; [[Kumiko Shishido]] (design works)&lt;br /&gt;
| opening-song        = As the Dew&lt;br /&gt;
| closing-song        = Hello Mr. my yesterday]], [[PRAY]] (TV version)&lt;br /&gt;
| voice-cast          = [[Minami Takayama]] as [[Conan Edogawa]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Megumi Hayashibara]] as [[Ai Haibara]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Yukiko Iwai]] as [[Ayumi Yoshida]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Ikue Otani]] as [[Mitsuhiko Tsuburaya]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Wataru Takagi (voice actor)|Wataru Takagi]] as [[Genta Kojima]], [[Wataru Takagi]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Yuko Kato]] as [[Sumiko Kobayashi]], [[Sumiko Kobayashi]] (young) and Cinema shop clerk &amp;lt;br&amp;gt; [[Kazuhiko Inoue]] as [[Ninzaburo Shiratori]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Atsuko Yuya]] as [[Miwako Sato]], [[Tomomi Sakaguchi]] and Fairy Emera &amp;lt;br&amp;gt; [[Chafurin]] as [[Juzo Megure]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Katsumi Chou]] as [[Isokichi Kamoi]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Yumi Toma]] as Nami Kasakura &amp;lt;br&amp;gt; [[Takako Honda]] as [[Ninzaburo Shiratori]] (young) &amp;lt;br&amp;gt; [[Katsuya Shiga]] as High School student A &amp;lt;br&amp;gt; [[Hiroshi Shirokuma]] as High School student B &amp;lt;br&amp;gt; [[Eiji Yanagisawa]] as Bookstore clerk&lt;br /&gt;
| prev-episode        = Murderous Intent Raining on an Outdoor Spa&lt;br /&gt;
| next-episode        = The Crime with Zero Possibility to be Proven&lt;br /&gt;
| footnotes           =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{nihongo|&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;{{PAGENAME}}&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;|白鳥警部、桜の思い出|Shiratori-keibu, Sakura no Omoide}} is the 568th and 569th episode of &#039;&#039;[[Detective Conan]]&#039;&#039; [[anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Cast ==&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ninzaburo Shiratori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sumiko Kobayashi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Miwako Sato}}&lt;br /&gt;
{{Char|Detective Shimizu|display=Detective Shimizu (cameo)}}&lt;br /&gt;
{{Char|Isokichi Kamoi|display=Isokichi Kamoi (flashback)}}&lt;br /&gt;
{{Char|Tomomi Sakaguchi|display=Tomomi Sakaguchi (in the movie)}}&lt;br /&gt;
{{Char|Gomera|display=Gomera&amp;lt;br&amp;gt;(in the movie)}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Case ==&lt;br /&gt;
=== Situation ===&lt;br /&gt;
==== Part 1 ====&lt;br /&gt;
At night, Sato congratulates Shiratori and Takagi on a case well-resolved (even when Shiratori gives the credit to Takagi&#039;s stubbornness) and brings them canned coffee as thanks. Shiratori, however, has a memory of a little girl who looks a lot like a younger Sato offering him a paper cup with flowers made out of straws, and hesitates before taking his can. Then he refuses a dinner invitation since tomorrow is his day off and he intends to do other things; Sato and Takagi leave to a ramen restaurant, and Shiratori looks at them sadly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the theatres, the Detective Boys run into Shiratori, who is still depressed after it has sunk in that Sato&#039;s affection is definitely being directed at Takagi. Shiratori tells the kids that he hasn&#039;t fully given up and then tells them the &#039;&#039;actual&#039;&#039; reason behind his love for Sato: he believes that he&#039;s bound to her through destiny, because of an encounter he had with her in the past. He says that when he was a little boy, once he was in a bookstore and walked into Sato as a young girl, who stood up to two thieves by herself; Shiratori helped her stop the thieves and in return received from her a drink with a paper folded &#039;&#039;sakura&#039;&#039; ring around it, made of paper straws. Before leaving, she told him why she added the ring: because these paper sakura look like the symbol of the Tokyo Police Force, which she admires very much. That meeting is what made him desire to become a policeman instead of a lawyer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ai listens to this story, and she question whether that girl was actually Sato since her words sound as something too &amp;quot;girlish&amp;quot; for a tomboy like her, who is tougher than most men. Not to mention, even when Shiratori is sure that Sato is the girl from his past, in reality he didn&#039;t know her name; he&#039;s mostly going by the physical similarity and her starry-eyed admiration for the police.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to a mistake, Shiratori is stuck watching a movie with the children rather than the one he intended. He then runs into a young woman named Nami Kasakura, who accidentally spills his drink but quickly offers him a new one with paper folded sakuras, just like those made by the girl from the past, which causes Shiratori to consider the possibility Kasakura was the girl instead of Sato. The kids also recognize her, since they returned her her wallet shortly before the start of the movie and she promised to treat them to lunch as thanks. Shiratori and Kasakura seem to get on well, and Ai and Conan wonder if this will go further.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The screening itself goes without hitch, save for an incident towards the end that scares even Ai. When it&#039;s all done Shiratori apologizes for having fallen asleep in the middle of the movie, but Kasakura doesn&#039;t mind and Ayumi says it&#039;s because of work. Upon hearing that he&#039;s a police inspector, Kasakura tells Shiratori she is being stalked and asks him to investigate. She adds that she asked her boyfriend Yoshirou Soumei to stay over at her place to help her, but when they go inside her apartment, they find Soumei dead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{InfoBox Crime&lt;br /&gt;
| crime               = Murder&lt;br /&gt;
| image               = EP568-569 Case.jpg&lt;br /&gt;
| location            = Apartment&lt;br /&gt;
| victim              = Yoshiro Somei&lt;br /&gt;
| age                 = 30 years old&lt;br /&gt;
| cause-death         = Blunt-force trauma&lt;br /&gt;
| suspects            = Unknown stalker, Nami Kasakura&lt;br /&gt;
| description         = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Takagi and Megure arrive to help Shiratori with the investigation. It&#039;s established that Soumei was killed around 2 PM, during the movie that they all went to, and that his murderer probably took Soumei&#039;s spare key and locked the apartment to try fooling the police. Megure says that the killer was most likely Kasakura&#039;s stalker, who beat Soumei to death to get him out of the way, but then he turns and says that the other possibility is that &#039;&#039;&#039;Kasakura herself&#039;&#039;&#039; killed him. Shiratori mentions how she was sitting next to him, but Megure says that the apartment is less than five minutes away by car or taxi so it&#039;s not unplausible to have her as a suspect since she could&#039;ve easily pretended to go to the restroom. Having dozed off at some point, Shiratori&#039;s testimony isn&#039;t foolproof.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Takagi says he checked on Soumei&#039;s cellphone, and it has a call from around the time of his death. Kasakura admits that she got a call from him, but she cut it off since she still was in the theater. Shiratori can&#039;t confirm it, but Ayumi does since she saw something lit up and it could have been Kasakura&#039;s phone. Genta and Mitsuhiko also mention seeing Kasakura&#039;s hat-covered head, but Ai wonders if this is an all-too good alibi for her. The talk is somewhat derailed by Genta and Mitsuhiko talking about &amp;quot;something scary&amp;quot;; Kasakura mentions a specific scene of the Gamera movie - but Ai says what happened &#039;&#039;after&#039;&#039; that was the really scary deal, and Kasakura talks about it too. Her reply puzzles Conan, however.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shiratori checks on his notepad to verify the time and the movie&#039;s length, and a small paper sakura falls off. Conan sees it but Shiratori picks it up and keeps it, then asks Takagi to go to the theater to check on other details. Once Takagi is gone, Shiratori and Megure ask Kasakura if they can check on her place, to see if the stalker left any clues or cameras around; Conan does his own search, until Megure tells him to wait in the corner. As Shiratori takes a look in a cupboard, his eyes go wide at something, but he denies finding anything when asked.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the meantime, Ayumi is on her own doing something. Genta and Mitsuhiko ask her what&#039;s going on and she shows them she&#039;s been using the paper straw wrappers to make sakura flowers, which are just like those the &amp;quot;girl of destiny&amp;quot; and Kasakura made. In the meantime, Conan tells Ai that Kasakura said she was a big fan of movies with special effects, but has no memorabilia related to such stuff; they also discuss how, for a super popular movie showing, the seats around Kasakura and Shiratori were empty. Conan is also bothered by how easily the group became Kasakura&#039;s witnesses and concludes that Shiratori has his own thoughts about the case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Part 2 ====&lt;br /&gt;
Megure and Shiratori can&#039;t find any actual signs of a stalker in Kasakura&#039;s apartment. Takagi cannot find evidence in the theater either, since it&#039;s extremely crowded and those who work there can&#039;t recall who left the place in the middle of the movie. Shiratori asks Takagi to check on the garbage bins that are about to be replaced and look for a specific piece of evidence that should have fingerprints and certain contents on them. Then he stops and seems to be feeling ill, but recovers and finishes the call; after that, he walks to the kitchen to wash his hands, still looking very dejected.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ai and Conan follow Shiratori, asking him why he left out some details that could&#039;ve been vital evidence. He hesitates heavily, but with some more prodding from Conan, he recovers his spirits and calls Takagi again, asking him to provide details on something which he would use as critical evidence. Conan and Ai then look at the cupboards and see &#039;&#039;exactly&#039;&#039; what made Shiratori so pale in the face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== People ===&lt;br /&gt;
{{BeginBox}}&lt;br /&gt;
{{People|Nami Kasakura|Nami Kasakura.jpg|&lt;br /&gt;
* 27 years old&lt;br /&gt;
* Moviegoer}}&lt;br /&gt;
{{People|Yoshiro Somei|Yoshiro Somei.jpg|&lt;br /&gt;
* Victim (bludgeoned)&lt;br /&gt;
* 30 years old&lt;br /&gt;
* Nami&#039;s boyfriend}}&lt;br /&gt;
{{people|Clerk|EP568 Clerk.jpg|&lt;br /&gt;
* Haido Cinema shop clerk}}&lt;br /&gt;
{{people|Man A|EP568 Man1.jpg|&lt;br /&gt;
* Bookstore clerk from 16-18 years ago}}&lt;br /&gt;
{{people|Man B|EP568 Man2.jpg|&lt;br /&gt;
* Shoplifter from 16-18 years ago}}&lt;br /&gt;
{{people|Man C|EP568 Man3.jpg|&lt;br /&gt;
* Shoplifter from 16-18 years ago}}&lt;br /&gt;
{{EndBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Resolution ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;Megure runs a brief resume of the evidence they have gathered, pointing out at a stalker coming in and killing Soumei out of jealousy over Kasakura. Megure says the kids shouldn&#039;t stay around and, since Agasa and Kogoro aren&#039;t around, he&#039;s called their teacher over to send them home soon. Shiratori is still a little pale, the memories of the &amp;quot;girl of destiny&amp;quot; still fresh, but Conan reminds him of what he must do.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasakura asks for some time on her own before officially giving her declaration at the station, but Shiratori says she should come immediately. He adds that &#039;&#039;&#039;Nami Kasakura&#039;&#039;&#039; is the culprit, and is so serious about it that Genta, Mitsuhiko, Ayumi and Megure are shocked. When Megure and then the kids say that they all saw Kasakura in the movie theater at the time of Soumei&#039;s death, Ai and Conan argue that what they really saw was Kasakura&#039;s tuque, aka her white handmade cap.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shiratori says that Kasakura took advantage of him falling asleep and placed her tuque on him, to create her alibi by having him &amp;quot;impersonate&amp;quot; her and be seen by the kids sitting right behind him. She completed the &amp;quot;illusion&amp;quot; by putting her open cellphone on the empty paper cup, and later using the already dead Soumei&#039;s cellphone to call and create the illusion that Soumei was calling her, which would be easy due to the dark environment of the theater and how the two adjacent seats, purchased online by Kasakura, were empty, so no one would see her &amp;quot;trick&amp;quot; up close.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since the Detective Boys were the ones seating behind the &amp;quot;vital seats&amp;quot; and Kasakura knew it after checking it online, she went out of the way to be noticed by them: she deliberately left her wallet there, promised to treat them to lunch as &amp;quot;thanks&amp;quot; later, and planned to have them find the dead Soumei with her to use them as witnesses, adding Shiratori to the plan after Ayumi innocently told her that he was a policeman. Shiratori also says that him falling asleep was no coincidence: Kasakura deliberately bumped into him to make him drop his drink, got him a new one that she had slipped sleeping pills in, and then used him as her &#039;double&#039; when the effect kicked in and he dozed off.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasakura tries to deflect the suspicion off her by saying she had invited others to come with her, but they didn&#039;t come for one or another reason. When she mentions how Shiratori&#039;s drink was marked, he pulls out the tiny paper flower, which he had pulled out of the one in his real drink as a memento.  Right then Takagi arrives at the department carrying a trash bag, and shows them the drink he purchased; they compare the lengths of an untouched straw wrapper and a sakura-shaped one, and determine that Kasakura also switched Shiratori&#039;s cup while he was asleep to hide how there were sleeping pills in the one she gave him, &#039;&#039;and&#039;&#039; that she had several paper folded sakuras already in her cupboard, all wrapped around her tea cups and ready for use. That&#039;s what Shiratori found in his search, and later Ai and Conan saw as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Kasakura dares Shiratori to get the supposed taxi driver that took her to her apartment so she could kill Soumei during the movie, Conan steps in and says that she didn&#039;t mention how there was an earthquake in the middle of the screening, which scared even someone mostly fear-proof as Ai, and which she wouldn&#039;t notice if she was in a vehicle. The kids add that Kasakura didn&#039;t know about one of the most famous moments of the movie either, one that preceded the earthquake itself, proving that she had gone out at some point.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasakura confronts Shiratori on how he&#039;s attacking her when a few minutes ago he was trying to help her. Shiratori explains that at some point he touched the back of his head and found a white string on his hair from the tuque hat, meaning some strands of it should also be found on Kasakura&#039;s tuque, definitely proving that she&#039;s the killer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kasakura removes her tuque hat, then throws it on Takagi&#039;s face before she angrily confesses to the murder. She reveals that she and Soumei had been going out for seven years, but that he been soaking up her money ever since. The breaking point was how she gave him her mother&#039;s valious ring for safekeeping but he pawned it instead, and when she tried to get it back she found out he had taken it and given it to another woman as an engagement ring. Megure says Kasakura could have easily gotten Soumei tried and jailed for either fraud or theft, but she replies that she wanted to kill him instead of ust getting him arrested for making her waste seven years of her life and her youth, and finishes by saying she had always hated and distrusted the police so she felt she had to do it herself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginBox}}&lt;br /&gt;
{{People|Woman|EP.568-569 woman.jpg|&lt;br /&gt;
* Yoshiro&#039;s new girlfriend}}&lt;br /&gt;
{{People|Shop Owner|EP.568-569 man.jpg|&lt;br /&gt;
* Pawn shop owner}}&lt;br /&gt;
{{EndBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shiratori is genuinely saddened that the &amp;quot;girl of destiny&amp;quot; has become a criminal. He tells Kasakura how she wasn&#039;t like that in the past as Takagi takes her away, and she bitterly tells him that not only she can&#039;t remember ever meeting him, but that women&#039;s hearts change like the weather and believing they never do is just an effect of male ego, so with the right push women can go from angels to demons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To try cheering Shiratori up, Ayumi offers him the paper folded sakuras that she had made earlier, and repeats the same things about the police that the girl in Shiratori&#039;s past said. A shocked Shiratori anxiously asks her where she learned that and Ayumi explains she learned that from her teacher Sumiko Kobayashi, causing him to wonder if Sumiko could have been the girl from his past. Then Sumiko herself arrives to the scene, having been told by Megure that the children were there and needed a lift home, and Shiratori is starstruck when he sees her and realises that &#039;&#039;she&#039;&#039; is the girl.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Sumiko is about to take the Detective Boy home by taxi, Shiratori gallantly takes her hand and offers to do so instead in his car. Haibara tells to Conan that this is a &amp;quot;surprise happy ending&amp;quot;, while Conan realises that the Sakura trees around them are now in bloom.&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Manga to anime changes ==&lt;br /&gt;
{{main|List of differences between the manga and anime}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
* In the anime, instead of throwing her hat at Takagi&#039;s face, Kasakura takes it off calmly and tells him to take it. Then, she tosses it at him and admits that she&#039;s the killer.&lt;br /&gt;
* In the anime, when Shiratori offers to take Sumiko and the children back home, Megure is seen standing behind the two with a comically exasperated expression. It&#039;s followed by a short scene where, as they drive away, she apologizes to him for letting the Detective Boys causing trouble and making him drive them back; Shiratori says it not a problem and adds it&#039;s just a simple task.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BGM listing ==&lt;br /&gt;
=== Part 1 ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable BGMListing}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |0:10 - 1:08|?????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |3:13 - 4:22|?????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |4:47 - 4:53|?????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |5:10 - 6:12|?????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |6:43 - 7:23|?????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |7:26 - 8:14|?????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |8:27 - 8:44|?????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|9:52 - 10:49|包み込む湯気の中から|Tsutsumikomu Yuge no Naka Kara|Coming From the Wrapping Steam|[[Detective Conan &amp;quot;The Raven Chaser&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |12:07 - 12:34|?????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |13:21 - 13:31|?????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |13:40 - 13:48|エスケープ！|Esukēpu!|Escape!|[[Detective Conan &amp;quot;Jolly Roger in the Deep Azure&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |13:54 - 14:54|?????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |15:23 - 16:46|?????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |17:24 - 18:32|?????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |18:41 - 19:32|ダークな予感|Dāku na Yokan|Foreboding Darkness|[[Detective Conan &amp;quot;The Raven Chaser&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |19:35 – 20:09|犯人のアジト （忍び込みver.)|Hannin no Ajito (Shinobikomi ver.)|The Culprit&#039;s Hideout (Creeping In ver.)|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |20:10 - 21:04|?????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |21:07 - 21:51|?????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |21:55 - 22:37|現金輸送車(回想)|Genkin Yusōsha (Kaisō)|Bank Transport Vehicle (Flashback)|[[Detective Conan &amp;quot;The Private Eyes&#039; Requiem&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part 2 ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable BGMListing}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |0:01 - 0:15|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |0:18 - 0:39|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |0:42 - 0:50|赤い光のスナイパー１|Akai Hikari no Sunaipā 1|The Sniper&#039;s Red Light 1|[[Detective Conan &amp;quot;The Last Wizard of the Century&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |0:51 - 1:06|古城の探索|Kojō no Tansaku|Exploration of the Old Castle|[[Detective Conan &amp;quot;The Last Wizard of the Century&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |3:09 – 4:24|犯人のアジト （忍び込みver.)|Hannin no Ajito (Shinobikomi ver.)|The Culprit&#039;s Hideout (Creeping In ver.)|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |4:56 - 5:30|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |6:35 - 7:22|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |7:31 - 8:42|緊迫|Kinpaku|Tension|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |8:49 - 10:11|不安な手鏡|Fuanna Tekagami|A Troubling Hand-Mirror|[[Detective Conan &amp;quot;The Raven Chaser&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |10:12 - 11:35|包み込む湯気の中から|Tsutsumikomu Yuge no Naka Kara|Coming From the Wrapping Steam|[[Detective Conan &amp;quot;The Raven Chaser&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |11:37 - 12:12|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |12:34 - 13:46|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |14:17 - 14:48|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |14:50 - 16:24|事件解明 （オリジナルver.）|Jiken Kaimei (Orijinaru ver.)|Case Clarification (Original ver.)|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|17:03 - 17:21|悪のテーマ１|Aku no Tēma 1|Theme of Evil 1|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |17:26 - 17:38|事件のドア|Jiken no Doa|Door to the Case|[[Detective Conan &amp;quot;The Raven Chaser&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |17:41 - 18:19|黄色い直感１|Kiiroi Chokkan 1|Yellow Instinct 1|[[Detective Conan &amp;quot;The Raven Chaser&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |18:24 - 20:05|ひし形の感情|Hishigata no Kanjō|Diamond Shaped Feeling|[[Detective Conan &amp;quot;The Raven Chaser&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |20:11 - 21:25|夕暮れ色のメロディ|Yūgure Iro no Merodi|Melody of the Evening Colours|[[Detective Conan &amp;quot;The Raven Chaser&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |21:36 - 21:58|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |23:22 - 23:31|アンズな気持ち|Anzu na Kimochi|An Apricot Feeling|[[Detective Conan &amp;quot;The Raven Chaser&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |23:32 - 23:54|陽気な仲間|Yōki na Nakama|Cheerful Friends|[[Detective Conan Original Soundtrack 4 ~Isoge! Shōnen Tanteidan~]]}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* Inspector Shiratori&#039;s vehicle is a silver 2004 Toyota Camry [JDM-Spec; XV30].&lt;br /&gt;
* The suspects&#039; names come from &amp;quot;cherry blossoms&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;http://mysteriouscolors.blog.fc2.com/blog-entry-16.html&amp;lt;/ref&amp;gt;:&lt;br /&gt;
** Nami Kasakura (笠倉 那海) comes from {{nihongo|cherry tree lanes|桜並木|sakuranamiki}} ;&lt;br /&gt;
** Yoshiro Somei (染井 芳郎) comes from [[wikipedia:Prunus × yedoensis|Somei Yoshino]] (ソメイヨシノ), a hybrid type of cherry tree.&lt;br /&gt;
* The movie Shiratori originally intended to watch, &amp;quot;White Cliff&amp;quot; (ホワイトクリフ) comes from the real movie [[wikipedia:Red Cliff (film)|Red Cliff]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
{{main gallery}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== In other languages ==&lt;br /&gt;
{{BeginTable EpLang}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Catalonia|Catalan (Catalan dub)|L&#039;inspector Shiratori; els records de les flors de cirerer|Inspector Shiratori; the memories of the cherry blossom}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Indonesia|Indonesian (subbed)|Kenangan Bunga Sakura Inspektur Shiratori|Inspector Shiratori&#039;s Cherry Blossom Memory}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Italy|Italian|I fiori di ciliegio|The cherry blossom}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Thailand|Thai|สารวัตรชิราโทริ ความทรงจำของกลีบดอกซากุระ|Inspector Shiratori, Memories of the Cherry Blossom}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Vietnam|Vietnamese|Trung úy Shiratori và ký ức về hoa anh đào|Lieutenant Shiratori and the Memory of Cherry Blossom}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
{{reflist}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Season 15]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Season 15}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Chiemi Hironaka]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Tomomi Kamiya]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Episode 568]]&lt;br /&gt;
[[zh:TV568]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>1DividedBy0</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=The_Crime_with_Zero_Possibility_to_be_Proven&amp;diff=378153</id>
		<title>The Crime with Zero Possibility to be Proven</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=The_Crime_with_Zero_Possibility_to_be_Proven&amp;diff=378153"/>
		<updated>2025-01-14T04:04:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1DividedBy0: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox TV&lt;br /&gt;
| episode             = 570&lt;br /&gt;
| int-episode         = 621&lt;br /&gt;
| image               = TV Episode 570.jpg&lt;br /&gt;
| title               = The Crime with Zero Possibility to be Proven&lt;br /&gt;
| english-title       =&lt;br /&gt;
| japanese-title      = 立証確率ゼロの犯罪 &amp;lt;br&amp;gt; (Risshō Kakuritsu Zero no Hanzai)&lt;br /&gt;
| rating              = 8,40%&lt;br /&gt;
| Filler case number  = #176&lt;br /&gt;
| season              = [[Season 15|15]]&lt;br /&gt;
| manga               = &#039;&#039;&#039;TV Original&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| airdate             = March 27, 2010&lt;br /&gt;
| english-airdate     =&lt;br /&gt;
| cast                = [[Conan Edogawa]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Kazunobu Chiba]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Kogoro Mouri]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Juzo Megure]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Wataru Takagi]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Ran Mouri]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Officer Tome]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Female forensics member]]&lt;br /&gt;
| solved-by           = [[Kogoro Mouri]] (via [[Conan Edogawa|Conan]])&lt;br /&gt;
| next-conan-hint     = Nail art&lt;br /&gt;
|voice-cast           = [[Minami Takayama]] as [[Conan Edogawa]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Rikiya Koyama]] as [[Kogoro Mouri]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Wakana Yamazaki]] as [[Ran Mouri]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Wataru Takagi (voice actor)|Wataru Takagi]] as [[Wataru Takagi]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Chafurin]] as [[Juzo Megure]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Isshin Chiba]] as [[Kazunobu Chiba]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Kaoru Shimamura]] as Kyoko Takahata &amp;lt;br&amp;gt; [[Atsuko Enomoto]] as Shiori Soejima (Shiori Takahata) &amp;lt;br&amp;gt; [[Keiichiro Satomi]] as Itsuro Soejima &amp;lt;br&amp;gt; [[Kyosei Tsukui]] as Naoya Nishitani&lt;br /&gt;
| director            = [[Koujin Ochi]]&lt;br /&gt;
| screenplay          = [[Junichi Miyashita]]&lt;br /&gt;
| storyboard          = [[Masaki Ozora]]&lt;br /&gt;
| producer            = [[Yoshitaka Nagaoka]]&lt;br /&gt;
| animation-director  = [[Chiemi Hironaka]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Takashi Hirabayashi]]&lt;br /&gt;
| character-design    = [[Masatomo Sudo]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Junko Yamanaka]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Chiharu Sato]] (sub-character) &amp;lt;br&amp;gt; [[Kumiko Shishido]] (design works) &lt;br /&gt;
| production-cooperation = [[Kagura Co., Ltd.]]&lt;br /&gt;
| opening-song        = As the Dew&lt;br /&gt;
| closing-song        = Hello Mr. my yesterday]], [[PRAY]] (TV version)&lt;br /&gt;
| prev-episode        = Inspector Shiratori, Memories of the Cherry Blossom&lt;br /&gt;
| next-episode        = Battle of the Haunted Warehouse&#039;s Treasure&lt;br /&gt;
| footnotes           =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{nihongo|&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;{{PAGENAME}}&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;|立証確率ゼロの犯罪|Risshō Kakuritsu Zero no Hanzai}} is the 570th episode of the &#039;&#039;[[Detective Conan]]&#039;&#039; [[anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Cast ==&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazunobu Chiba}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{Char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Officer Tome|display=Officer Tome&amp;lt;br&amp;gt;(cameo)}}&lt;br /&gt;
{{Char|Female forensics member|Female Forensic Member|display=Female forensics member&amp;lt;br&amp;gt;(cameo)}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gadgets ==&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Stun-Gun Wristwatch}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Button Speaker}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Case ==&lt;br /&gt;
=== Situation ===&lt;br /&gt;
[[Kogoro Mouri|Kogoro]], [[Ran Mouri|Ran]], and [[Conan Edogawa|Conan]] pass by a woman named Kyoko Takahata who passes out upon receiving a phone call that her brother-in-law, Itsuro Soejima, was found dead in her home.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{InfoBox Crime&lt;br /&gt;
| crime               = Accident?&lt;br /&gt;
| image               = EP570 Case.jpg&lt;br /&gt;
| location            = Takahata&#039;s house&lt;br /&gt;
| victim              = Itsuro Soejima&lt;br /&gt;
| age                 = 27 years old&lt;br /&gt;
| cause-death         = Blunt force trauma after chandelier fall on the head&lt;br /&gt;
| suspects            = Kyoko Takahata&lt;br /&gt;
| description         = It seems that Soejima shot the the chandler and falls on the head. Was this accident?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They head to her house along with the police to discover that the drunk Soejima died when he fired a shotgun toward the ceiling, which caused a chandelier to fall on top of him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The police conclude it&#039;s suicide, however Conan believes it was a carefully planned murder. Conan investigates and discovers that in half a year, there were nine incidents where Soejima almost died due to his alcoholism and that Takahata was involved in all nine incidents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== People ===&lt;br /&gt;
{{BeginBox}}&lt;br /&gt;
{{People|Kyoko Takahata|Kyoko Takahata.jpg|&lt;br /&gt;
* 35 years old&lt;br /&gt;
* Mall customer}}&lt;br /&gt;
{{People|Itsuro Soejima|Itsuro Soejima.jpg|&lt;br /&gt;
* Victim (crushed)&lt;br /&gt;
* 27 years old&lt;br /&gt;
* Shiori&#039;s husband}}&lt;br /&gt;
{{People|Shiori Soejima|Shiori Soejima.jpg|&lt;br /&gt;
* Deceased (illness)&lt;br /&gt;
* Kyoko&#039;s younger sister&lt;br /&gt;
* Itsuro&#039;s wife}}&lt;br /&gt;
{{People|Naoya Nishitani|Naoya Nishitani.jpg|&lt;br /&gt;
* 37 years old&lt;br /&gt;
* Recurring cat burglar}}&lt;br /&gt;
{{EndBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Resolution ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;After gathering the evidence, Conan gathers Kogoro, the police and Takahata and tranquilizes Kogoro to reveal his deductions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conan reveals that &#039;&#039;&#039;Kyoko Takahata&#039;&#039;&#039; called Soejima to her home and had prepared the alcohol and shotgun to tempt Soejima, who is a recovering alcoholic. As evidence, Conan reveals that a piece of her nail was found in Soejima&#039;s house and that she was searching for his cellphone which evidenced that she called him to her place.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Takahata confesses and reveals that she killed Soejima because she was sure that he caused the death of her beloved sister. Conan reveals that a message from her sister&#039;s phone reveals she died of an illness and that she loved Soejima very much, and that she asked Soejima to promise  her to go and apologized to her beloved sister when he become a better person, which he tried to. Takahata has a breakdown over said revelation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aftermath ===&lt;br /&gt;
At night, Kogoro tries to put on practice his temptation to alcohol by putting a load of beer bottles on a table and looks at them while Ran and Conan just know what will happen next. Then, unable to resist, Kogoro grabs a couple of bottles and drinks them out which proves he won&#039;t be leaving his temptation soon.&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BGM listing ==&lt;br /&gt;
{{BeginTable BGMListing}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |0:01 - 0:11|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |0:16 - 0:23|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |1:06 - 1:09 |記憶の色|Kioku no Iro|Colour of Memory|[[Detective Conan &amp;quot;The Raven Chaser&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |3:12 - 3:16 |記憶の色|Kioku no Iro|Colour of Memory|[[Detective Conan &amp;quot;The Raven Chaser&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |3:17 - 3:54|グラーヴェ サイド|Gurāve Saido|Grave Side|[[Detective Conan &amp;quot;Full Score of Fear&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |4:03 - 5:04|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |5:08 - 5:36|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |5:59 - 6:18|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |6:27 - 8:02|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |9:14 - 9:51|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |9:53 - 10:48|黄色い直感１|Kiiroi Chokkan 1|Yellow Instinct 1|[[Detective Conan &amp;quot;The Raven Chaser&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |10:56 - 11:31|ダークな予感|Dāku na Yokan|Foreboding Darkness|[[Detective Conan &amp;quot;The Raven Chaser&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |11:33 – 11:50|注意深い目|Chuuibukai Me|A Careful Eye|[[Detective Conan &amp;quot;The Raven Chaser&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |11:55 - 12:24|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |12:29 - 12:44|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |13:08 - 14:06|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |14:30 - 14:40|事件のドア|Jiken no Doa|Door to the Case|[[Detective Conan &amp;quot;The Raven Chaser&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |14:48 - 15:43|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |15:53 - 17:12|しなやかな刑事たち|Shinayakana Keijitachi|Pliant Detectives|[[Detective Conan &amp;quot;The Raven Chaser&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |17:14 - 18:12|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |18:25 - 18:51|イン モルティス １|In Morutisu 1|In Mortis 1|[[Detective Conan &amp;quot;Full Score of Fear&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |18:56 - 20:56|????}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |21:07 – 22:08|包み込む湯気の中から|Tsutsumikomu Yuge no Naka Kara|Coming From the Wrapping Steam|[[Detective Conan &amp;quot;The Raven Chaser&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |23:25 - 23:29|記憶の色|Kioku no Iro|Colour of Memory|[[Detective Conan &amp;quot;The Raven Chaser&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem |23:32 - 23:54|????}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
{{main gallery}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== In other languages ==&lt;br /&gt;
{{BeginTable EpLang}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Catalonia|Catalan (Catalan dub)|Un crim que no es pot demostrar|A crime that cannot be proven}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Indonesia|Indonesian (subbed)|Kejahatan yang Tidak Bisa Dibuktikan|The Crime with Zero Possibility to be Proven}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Italy|Italian|Il crimine che non può essere dimostrato|A crime that cannot be proven}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Thailand|Thai|อาชญากรรมที่มีโอกาสศูนย์เปอร์เซ็นที่จะเกิดขึ้น|The Crime with Zero Possibility to be Proven}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Vietnam|Vietnamese|Tội ác với xác suất chứng minh là 0|Crime with a Proof Possibility  of 0}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Season 15]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Season 15}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Anime Exclusive]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Chiemi Hironaka]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Takashi Hirabayashi]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Episode 570]]&lt;br /&gt;
[[zh:TV570]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>1DividedBy0</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=The_Kidnapper%27s_Disappearing_Getaway_Car&amp;diff=372724</id>
		<title>The Kidnapper&#039;s Disappearing Getaway Car</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=The_Kidnapper%27s_Disappearing_Getaway_Car&amp;diff=372724"/>
		<updated>2024-10-12T19:25:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1DividedBy0: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox TV&lt;br /&gt;
| episode             = 321-322&lt;br /&gt;
| int-episode         = 346-347&lt;br /&gt;
| image               = TV Episode 321-322.jpg&lt;br /&gt;
| title               = The Kidnapper&#039;s Disappearing Getaway Car&lt;br /&gt;
| english-title       =&lt;br /&gt;
| japanese-title      = 消えた誘拐逃走車 &amp;lt;br&amp;gt; (Kieta Yūkai Tōsōsha)&lt;br /&gt;
| rating              = 14.20% &amp;lt;br&amp;gt; 14.10%&lt;br /&gt;
| Filler case number  = #107&lt;br /&gt;
| season              = [[Season 12|12]]&lt;br /&gt;
| manga               = &#039;&#039;&#039;TV Original&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| airdate             = May 26, 2003 (Part 1) &amp;lt;br&amp;gt; June 2, 2003 (Part 2)&lt;br /&gt;
| english-airdate     =&lt;br /&gt;
| cast                = [[Conan Edogawa]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Detective Boys]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Wataru Takagi]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Miwako Sato]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Juzo Megure]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Kazunobu Chiba]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Officer Tome]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Detective Kobayashi]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Detective Kojima]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Minor law enforcement|Police detective]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Kamen Yaiba]]&lt;br /&gt;
| suspects            = Tadashi Yoshizawa&lt;br /&gt;
| solved-by           = [[Conan Edogawa]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Wataru Takagi]]&lt;br /&gt;
| next-conan-hint     = Honeybee mark (Part 1) &amp;lt;br&amp;gt; PET bottle (Part 2)&lt;br /&gt;
| voice-cast          = [[Minami Takayama]] as [[Conan Edogawa]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Chafurin]] as [[Juzo Megure]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Yukiko Iwai]] as [[Ayumi Yoshida]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Ikue Otani]] as [[Mitsuhiko Tsuburaya]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Wataru Takagi (voice actor)|Wataru Takagi]] as [[Genta Kojima]],[[Wataru Takagi]], Next Conan&#039;s Hint &amp;lt;br&amp;gt; [[Atsuko Yuya]] as [[Miwako Sato]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Isshin Chiba]] as [[Kazunobu Chiba]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Takashi Nagasako]] as [[Detective Kobayashi]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Toshihiko Nakajima]] as [[Officer Tome]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Rica Matsumoto]] as Jun Kataoka &amp;lt;br&amp;gt; [[Jin Yamanoi]] as Shigeru Kataoka &amp;lt;br&amp;gt; [[Maria Kawamura]] as Sachiko Ezaki &amp;lt;br&amp;gt; [[Aruno Tahara]] as Goro Kitayama &amp;lt;br&amp;gt; [[Koji Totani]] as Tadashi Yoshizawa &amp;lt;br&amp;gt; [[Asako Dodo]] as Nurse A &amp;lt;br&amp;gt; [[Mutsumi Sugihara]] as Nurse B &amp;lt;br&amp;gt; [[Tomohiro Nishimura]] as Director &amp;lt;br&amp;gt; [[Naoki Imamura]] as Bus driver&lt;br /&gt;
| director            = [[Yasuichiro Yamamoto]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Masato Sato]] (asst.)&lt;br /&gt;
| screenplay          = [[Takeo Ohno]]&lt;br /&gt;
| storyboard          = 321 [[Hideki Hiroshima]] &amp;lt;br&amp;gt; 322 [[Yasumi Mikamoto]]&lt;br /&gt;
| producer            = 321 [[Hideki Hiroshima]] &amp;lt;br&amp;gt; 322 [[Minoru Tozawa]]&lt;br /&gt;
| animation-director  = 321 [[Mitsuru Soma]] &amp;lt;br&amp;gt; 322 [[Keiko Sasaki]]&lt;br /&gt;
| character-design    = [[Masatomo Sudo]] &amp;lt;br&amp;gt; [[Junko Yamanaka]] and [[Kumiko Shishido]] (design works)&lt;br /&gt;
| opening-song        = Kaze no Lalala&lt;br /&gt;
| closing-song        = Ashita o Yume Mite&lt;br /&gt;
| prev-episode        = The Art of Ninja Alibi Craft&lt;br /&gt;
| next-episode        = Heiji Hattori&#039;s Desperate Situation!&lt;br /&gt;
| footnotes           =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{nihongo|&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;{{PAGENAME}}&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;|消えた誘拐逃走車|Kieta Yūkai Tōsōsha}} is the 321st and 322nd episode of &#039;&#039;[[Detective Conan]]&#039;&#039; [[anime]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Cast ==&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{char|Miwako Sato}}&lt;br /&gt;
{{char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{char|Kazunobu Chiba}}&lt;br /&gt;
{{char|Officer Tome}}&lt;br /&gt;
{{char|Detective Kobayashi}}&lt;br /&gt;
{{char|Detective Kojima}}&lt;br /&gt;
{{char|Minor law enforcement|Detective Yamamoto|display=Police detective}}&lt;br /&gt;
{{char|Kamen Yaiba|display=Kamen Yaiba (poster)}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gadgets ==&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Power-Enhancing Kick Shoes}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Detective Boys Badge}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Wristwatch Flashlight}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Anywhere Ball Dispensing Belt}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Case ==&lt;br /&gt;
=== Situation ===&lt;br /&gt;
==== Part 1 ====&lt;br /&gt;
Conan and the Detective Boys are visiting to their friend named Jun Kataoka. Later, Conan is kidnapped by a man named Tadashi Yoshizawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{InfoBox Crime&lt;br /&gt;
| crime               = Kidnapping&lt;br /&gt;
| image               = EP321-322a Case.jpg&lt;br /&gt;
| location            = Hospital&lt;br /&gt;
| victim              = [[Conan Edogawa]] (fake Jun Kataoka)&lt;br /&gt;
| suspects            = Tadashi Yoshizawa&lt;br /&gt;
| suspects-label      = Culprit&lt;br /&gt;
| description         = After Conan reluctantly agreed to swap place with Jun, he is kidnapped by an unknown person in the truck.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The kidnapper takes Conan to his hideout and locked him up in the old room. While locked in, Conan manages to bend lose a rusted old iron pipe belonging to the stairway railing to the door out. While first using the pipe on the door, Conan realizes his body lacks the strength to batter the door open and bends open an iron grating of a ventilation shack and crawls his way to freedom through it. Meanwhile the kidnapper picks up the ransom and manages to get away shortly before the Detective Boys with Jun returns from the arcade to his house to find the police there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Part 2 ====&lt;br /&gt;
After Conan escaped the kidnapper, he told Inspector Megure everything that happened. Then after the kidnappers escape, the vehicle is finally found with Tadashi Yoshizawa murdered inside.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{InfoBox Crime&lt;br /&gt;
| crime               = Murder&lt;br /&gt;
| image               = EP321-322b Case.jpg&lt;br /&gt;
| location            = Teimuzu riverbank&lt;br /&gt;
| victim              = Tadashi Yoshizawa&lt;br /&gt;
| age                 = 42 Years old&lt;br /&gt;
| cause-death         = Strangulation in the truck&lt;br /&gt;
| suspects            = Sachiko Ezaki&lt;br /&gt;
| description         = When the police located Conan&#039;s kidnapper, Yoshizawa, he is found murdered in a truck by someone else who is possibly his accomplice. Next to his body is Sachiko&#039;s earring. Is Sachiko really the murderer and the one who kidnapped Conan?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== People ===&lt;br /&gt;
{{BeginBox}}&lt;br /&gt;
{{People|Jun Kataoka|Jun Kataoka.jpg|&lt;br /&gt;
* 7 years old&lt;br /&gt;
* Shigeru&#039;s son&lt;br /&gt;
* Elementary school student}}&lt;br /&gt;
{{People|Shigeru Kataoka|Shigeru Kataoka.jpg|&lt;br /&gt;
* 40 years old&lt;br /&gt;
* Young businessman&lt;br /&gt;
* Jun&#039;s father}}&lt;br /&gt;
{{People|Sachiko Ezaki|Sachiko Ezaki.jpg|&lt;br /&gt;
* 30 years old&lt;br /&gt;
* Fashion designer}}&lt;br /&gt;
{{People|Goro Kitayama|Goro Kitayama.jpg|&lt;br /&gt;
* 48 years old&lt;br /&gt;
* Shigeru&#039;s chauffeur}}&lt;br /&gt;
{{People|Tadashi Yoshizawa|Tadashi Yoshizawa.jpg|&lt;br /&gt;
* Victim (strangled)&lt;br /&gt;
* 42 years old&lt;br /&gt;
* Kidnapper}}&lt;br /&gt;
{{people|Man|EP322 Director.jpg|&lt;br /&gt;
* Fashion show director}}&lt;br /&gt;
{{EndBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Resolution ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;Conan manages to figure out the trick they used to change the trucks appearance to getaway and sets up a trap for the kidnappers partner using his Voice-Changing Bowtie to pretend he is Tadashi and that the kidnapper still alive. &#039;&#039;&#039;Goro Kitayama&#039;&#039;&#039;, the Kataoka family&#039;s chauffeur shows up and is confronted by Conan, Wataru Takagi and Miwako Sato. Sato realized that there is one more person other than Sachiko who know Kataoka&#039;s cellphone number and that the police hide GPS truck tracking device along with ransom is Goro. Takagi was finally able to deduce that Yoshizawa used a very large sticker to disguise the truck and peel it off in the tunnel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{InfoBox Crime&lt;br /&gt;
| crime               = Attemped Murders&lt;br /&gt;
| image               = EP321-322c Case.jpg&lt;br /&gt;
| location            = Abandoned factory&lt;br /&gt;
| victim              = [[Wataru Takagi]], [[Miwako Sato]], and [[Conan Edogawa]]&lt;br /&gt;
| cause-death         = Tackling and Hitting &lt;br /&gt;
| cause-death-label   = Attack types&lt;br /&gt;
| suspects            = Goro Kitayama&lt;br /&gt;
| suspects-label      = Culprit&lt;br /&gt;
| description         = Kitayama tries to flee the scene by attacking the detectives but is stopped by Conan.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a final act of desperation Goro tackles Sato and hits Takagi with a wrench before he grabs the ransom money and tries to make his escape but is stopped by Conan using the Anywhere Ball Dispensing Belt to inflate and kick a ball at him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Both police officers quickly regains their feets and takes Goro into custody. After the case is solved, Sachiko&#039;s fashion show is resumed and is very successful. She then became Shigeru Kataoka&#039;s second wife, and Jun finally accepted her as his second mother.&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* Ogane is most likely a reference to the high school of the same name from [[3rd Base Fourth]].&lt;br /&gt;
* Goro Kitayama and Sachiko Ezaki&#039;s car is a 1989 black Bentley Mulsanne S. The license plate number is 新宿 33, ゆ 53-03 (Shinjuku 33, Yu 53-03).&lt;br /&gt;
* Tadashi Yoshizawa&#039;s truck is a 2001 Subaru Sambar.&lt;br /&gt;
* The kidnapper is driving a Busy Bee Delivery Truck.&lt;br /&gt;
* Episode 322 is the last of the first 489 Detective Conan episodes to be subbed in English (by the group &amp;quot;Kienai&amp;quot; on December 18, 2011).&lt;br /&gt;
* The Kushiro marshland sunset painting in Kataoka house is from [[The Crane&#039;s Return of a Favor Murder Case#Trivia|The Crane&#039;s Return of a Favor Murder Case]], but with an inverted orientation, and in a painting in Aquacrystal restaurant from [[The Fourteenth Target#Trivia|The Fourteenth Target]]; the one with mountains is from [[The Wandering Artist Murder Case#Trivia|The Wandering Artist Murder Case]] and also appears in Suzuki ship and in Yokosuka Castle from [[The Last Wizard of the Century]], but is always without the castle; and the one with flowers is from [[Cooking Classroom Murder Case]], appeared in Tachibana villa from [[The Bay of Revenge#Trivia|The Bay of Revenge]], and also appears in [[Kaze no Lalala#Trivia|Kaze no Lalala]]. Open spoiler box to see images.&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;vertical-align: top&amp;quot; | [[File:EP80-castle.jpg|thumb|left|x200px|Episode 80 (mountain castle).]]&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;vertical-align: top&amp;quot; | [[File:EP87-Sunset.jpg|thumb|left|x200px|Episode 87 (sunset).]]&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;vertical-align: top&amp;quot; | [[File:M2-Sunset.jpg|thumb|left|x200px|Movie 2 (sunset).]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;vertical-align: top&amp;quot; | [[File:M3-m1.jpg|thumb|left|x200px|Movie 3 (ship).]]&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;vertical-align: top&amp;quot; | [[File:M3-m2.jpg|thumb|left|x200px|Movie 3 (castle).]]&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;vertical-align: top&amp;quot; | [[File:EP215-Yaeko Kamei.jpg|thumb|left|x200px|Episode 215 (flowers).]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;vertical-align: top&amp;quot; | [[File:OP12-flowers.jpg|thumb|left|x200px|Opening (flowers).]]&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;vertical-align: top&amp;quot; | [[File:EP322-Sunset.jpg|thumb|left|x200px|Episode 321-322 (sunset).]]&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;vertical-align: top&amp;quot; | [[File:EP322-m.jpg|thumb|left|x200px|Episode 322 (mountains).]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;vertical-align: top&amp;quot; | [[File:EP322-flowers.jpg|thumb|left|x200px|Episode 322 (flowers).]]&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== BGM listing ==&lt;br /&gt;
=== Part 1 ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable BGMListing}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|1|風のららら|Kaze no Lalala|The Wind&#039;s Lalala|[[Kaze no Lalala]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|2|友情 （未収録ヴァージョン）|Yūjou (Mi Shūroku Vājon)|Friendship (Unreleased Version)|}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|3|驚愕の真実|Kyōgaku no Shinjitsu|Surprising Truth|[[Detective Conan &amp;quot;Captured in Her Eyes&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|4|とっておきクイズ|Totte Oki Kuizu|Take the Quiz|[[Detective Conan &amp;quot;Captured in Her Eyes&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|5|「何だこの痕跡は？」|&amp;quot;Nanda Kono Konseki wa?&amp;quot;|&amp;quot;What Is This a Trace Of?&amp;quot;|[[Detective Conan Original Soundtrack 4 ~Isoge! Shōnen Tanteidan~]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|6|推理 （オリジナルver.）|Suiri (Orijinaru ver.)|Deduction (Original ver.)|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|7|(Unreleased Sound Effect/BGM)|||}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|8|迷路|Meiro|Labyrinth|[[Detective Conan Original Soundtrack 4 ~Isoge! Shōnen Tanteidan~]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|9|暗殺者のテーマ─忍び寄る魔手|Ansatsusha no Tēma - Shinobiyoru Mashu|Assassin&#039;s Theme - The Devil&#039;s Hand Approaches|[[Detective Conan &amp;quot;Captured in Her Eyes&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|10|忍び寄る影|Shinobiyoru Kage|Creeping Shadow|[[Detective Conan Original Soundtrack 3]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|11|小五郎の推理|Kogorō no Suiri|Kogoro&#039;s Deduction|[[Detective Conan &amp;quot;Countdown to Heaven&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|12|顛末（TENMATSU）|Tenmatsu (TENMATSU)|The Facts (TENMATSU)|[[Detective Conan &amp;quot;Captured in Her Eyes&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|13|秘密の地下室|Himitsu no Chikashitsu|The Basement&#039;s Secrets|[[Detective Conan &amp;quot;The Last Wizard of the Century&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|14|古城のテーマ|Kojō no Tēma|The Old Castle&#039;s Theme|[[Detective Conan &amp;quot;The Last Wizard of the Century&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|15|明日を夢見て|Ashita o Yume Mite|Dreaming of Tomorrow|[[Ashita o Yume Mite]]}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part 2 ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable BGMListing}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|1|風のららら|Kaze no Lalala|The Wind&#039;s Lalala|[[Kaze no Lalala]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|2|捜査会議|Sōsa Kaigi|Investigation Meeting|[[Detective Conan &amp;quot;Countdown to Heaven&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|3|元太のテーマ （未収録ヴァージョン）|Genta no Tēma (Mi Shūroku Vājon)|Genta&#039;s Theme (Unreleased Version)|}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|4|「何だこの痕跡は？」 （未収録ヴァージョン）|&amp;quot;Nanda Kono Konseki wa?&amp;quot; (Mi Shūroku Vājon)|&amp;quot;What Is This a Trace Of?&amp;quot; (Unreleased Version)|}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|5|迷路|Meiro|Labyrinth|[[Detective Conan Original Soundtrack 4 ~Isoge! Shōnen Tanteidan~]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|6|「何だこの痕跡は？」 （未収録ヴァージョン）|&amp;quot;Nanda Kono Konseki wa?&amp;quot; (Mi Shūroku Vājon)|&amp;quot;What Is This a Trace Of?&amp;quot; (Unreleased Version)|}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|7|暗殺者のテーマ─事件の予感|Ansatsusha no Tēma - Jiken no Yokan|Assassin&#039;s Theme - Foreboding Case|[[Detective Conan &amp;quot;Captured in Her Eyes&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|8|驚愕の真実|Kyōgaku no Shinjitsu|Surprising Truth|[[Detective Conan &amp;quot;Captured in Her Eyes&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|9|オセンチな歩美 （未収録ヴァージョン）|Osenchina Ayumi (Mi Shūroku Vājon)|Sentimental Ayumi (Unreleased Version)|}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|10|赤い光のスナイパー１|Akai Hikari no Sunaipā 1|The Sniper&#039;s Red Light 1|[[Detective Conan &amp;quot;The Last Wizard of the Century&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|11|推理 （オリジナルver.）|Suiri (Orijinaru ver.)|Deduction (Original ver.)|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|12|暗殺者のテーマ─狙撃|Ansatsusha no Tēma - Sogeki|Assassin&#039;s Theme - Sniping|[[Detective Conan &amp;quot;Captured in Her Eyes&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|13|記憶喪失（影）|Kiokusōshitsu (Kage)|Amnesia (Shadow)|[[Detective Conan &amp;quot;Captured in Her Eyes&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|14|映画BGM|Eiga BGM|Movie BGM|[[Detective Conan &amp;quot;Countdown to Heaven&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|15|小五郎の推理|Kogorō no Suiri|Kogoro&#039;s Deduction|[[Detective Conan &amp;quot;Countdown to Heaven&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|16|黒い影─挑戦|Kuroi Kage - Chōsen|Black Shadow - Challenge|[[Detective Conan &amp;quot;Captured in Her Eyes&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|17|コナンの賭け|Konan no Kake|Conan&#039;s Gamble|[[Detective Conan &amp;quot;Countdown to Heaven&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|18|作戦行動～いよいよ発進|Sakusen Kōdō ~ Iyoiyo Hasshin|Tactical Action ~ Departing At Last|[[Detective Conan &amp;quot;Countdown to Heaven&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|19|名探偵コナン・メインテーマ|Meitantei Konan・Mein Tēma|Detective Conan Main Theme|[[Detective Conan Original Soundtrack 1]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|20|明日を夢見て|Ashita o Yume Mite|Dreaming of Tomorrow|[[Ashita o Yume Mite]]}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|21|(Unreleased Sound Effect/BGM)|||}}&lt;br /&gt;
{{BGMListingItem|22|絆|Kizuna|Bonds|[[Detective Conan &amp;quot;The Fourteenth Target&amp;quot; Original Soundtrack]]}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
{{main gallery}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== In other languages ==&lt;br /&gt;
{{BeginTable EpLang}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Arabic|Arabic|سيارة الاختطاف|The Kidnapping Car}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Catalonia|Catalan (Catalan dub)|La desaparició del vehicle del segrest|Disappearance of the kidnapping car}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Valencia|Catalan (Valencian dub)|La desaparició de la furgoneta del segrest|Disappearance of the kidnapping van}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=France|French|La disparition du ravisseur en voiture|The disappearance of the kidnapper by car}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Galicia|Galician|A desaparición do camión do secuestro|Disappearance of the kidnapping truck}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Germany|German|Der verschwundene Fluchtwagen des Entführers|The disappeared getaway car of kidnappers}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Italy|Italian|Il furgoncino scomparso|The disappeared van}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Spain|Spanish (Castilian dub)|La desaparición de la furgoneta del secuestro|Disappearance of the kidnapping van}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Thailand|Thai|รถคนร้ายลักพาตัวที่หายไป|The Vanished Kidnapper&#039;s Getaway Car}}&lt;br /&gt;
{{EpLangItem|flag=Vietnam|Vietnamese|Sự biến mất của chiếc xe bọn bắt cóc|The Kidnapper&#039;s Disappearing Getaway Car}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Season 12]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Season 12}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Episodes]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Mitsuru Soma]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Keiko Sasaki]]&lt;br /&gt;
[[Category:Anime Exclusive]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Episode 346]]&lt;br /&gt;
[[zh:TV321]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>1DividedBy0</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Veronica&amp;diff=371587</id>
		<title>Veronica</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Veronica&amp;diff=371587"/>
		<updated>2024-09-15T19:36:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1DividedBy0: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Closing 64&lt;br /&gt;
| image           = Ending64.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = ベロニカ&lt;br /&gt;
| english-title   = Veronica&lt;br /&gt;
| artist          = [[Mai Kuraki]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[The Monorail Sniper Case|1016]]~[[Ballad of the Woman Who Loved Cake|1028]]&lt;br /&gt;
| video           = &lt;br /&gt;
| release-date    = October 27, 2021&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #4 (Weekly Album)&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 13 (normal ed.) &amp;lt;br&amp;gt; 12 (limited and FC &amp;amp; Musing ed.)&lt;br /&gt;
| cost            = 3,000円 &amp;lt;br&amp;gt; 3,600円 (limited ed. A) &amp;lt;br&amp;gt; 3,900円 (limited ed. B) &amp;lt;br&amp;gt; 3,100円 (FC &amp;amp; Musing ed.)&lt;br /&gt;
| number          = VNCM-9065&amp;lt;br&amp;gt;VNCM-9063 (limited ed. A)&amp;lt;br&amp;gt;VNCM-9064 (limited ed. B)&amp;lt;br&amp;gt;VNCF-9016 (FC &amp;amp; Musing ed.)&lt;br /&gt;
| record-label    = NORTHERN MUSIC&lt;br /&gt;
| prev-song       = Reboot&lt;br /&gt;
| next-song       = SWEET MOONLIGHT&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Veronica&#039;&#039;&#039; is a song by [[Mai Kuraki]] that was released in the album &amp;quot;unconditional L♡VE&amp;quot; on October 27, 2021. The titular song is the 64th closing of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan closing info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
{{char|Kazuha Toyama}}&lt;br /&gt;
{{char|Shuichi Akai}}&lt;br /&gt;
{{char|Jodie Starling}}&lt;br /&gt;
{{char|Kohji Haneda}}&lt;br /&gt;
{{char|Rumi Wakasa}}&lt;br /&gt;
{{char|Makoto Kyogoku}}&lt;br /&gt;
{{char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Case references ===&lt;br /&gt;
* [[Sonoko&#039;s Dangerous Summer Story|&#039;&#039;&#039;Episode 153-154&#039;&#039;&#039;: Sonoko&#039;s Dangerous Summer Story]]&lt;br /&gt;
* [[And Then There Were No Mermaids|&#039;&#039;&#039;Episode 222-224&#039;&#039;&#039;: And Then There Were No Mermaids]]&lt;br /&gt;
* [[Shinichi Kudo&#039;s New York Case|&#039;&#039;&#039;Episode 286-288&#039;&#039;&#039;: Shinichi Kudo&#039;s New York Case]]&lt;br /&gt;
* [[Clash of Red and Black|&#039;&#039;&#039;Episode 491-504&#039;&#039;&#039;: Clash of Red and Black]]&lt;br /&gt;
* [[Picking Wild Plants and Clovers|&#039;&#039;&#039;Episode 1011-1012&#039;&#039;&#039;: Picking Wild Plants and Clovers]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039;: Mai Kuraki&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;: Mai Kuraki&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer&#039;&#039;&#039;: Daisuke Nakamura&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: Daisuke Nakamura&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039;: [[Nobuharu Kamanaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039;: [[Nobuharu Kamanaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Chief Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Kyoko Yoshimi]], [[Chie Saito]], [[Akiko Motoyoshi]], [[Ayu Imoto]], [[Asuka Tsubuki]] &lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;In-between Director&#039;&#039;&#039;: [[Shizuka Okumoto]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;3D CGI&#039;&#039;&#039;: [[Takahiro Fukuda]], [[Hiroyuki Seki]], [[Hiroshi Maeda]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Ed64-2.jpg|250px|thumb|right|Shinichi and Ran with their reflections on the Colt Government gun]]&lt;br /&gt;
[[Image:Ed64-4.jpg|250px|thumb|right|Heiji and Kazuha with their reflections on their hands]]&lt;br /&gt;
[[Image:Ed64-8.jpg|250px|thumb|right|Rumi with Kohji&#039;s bishop reflected on her glasses]]&lt;br /&gt;
[[Image:Ed64-10.jpg|250px|thumb|right|Makoto and Sonoko with their reflections on a knife]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
|romaji=&lt;br /&gt;
Beronika ushinau koto nai &lt;br /&gt;
Beronika saki tsudzukete ite &lt;br /&gt;
Tōku hanareta to shite mo ame ni uta reta to shite mo &lt;br /&gt;
Kagayai teru boku no beronika &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okiwasureta mama no &lt;br /&gt;
Kimi no egao modorerunara &lt;br /&gt;
Tokiyo kakikaete &lt;br /&gt;
Surechigatte ita kokoro no kyori &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aishiatte kizutsuite&lt;br /&gt;
Shinjiru koto dekinakya&lt;br /&gt;
Son&#039;na ai wa mō iranai &lt;br /&gt;
Motto fukaku kimi o shiritai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beronika natsu ni saita no wa &lt;br /&gt;
Beronika kimi ni deaukara &lt;br /&gt;
Don&#039;na toki mo shinji teru&lt;br /&gt;
Kawaru koto no nai kimochi &lt;br /&gt;
Ai wa owaranai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beronika ushinau koto nai &lt;br /&gt;
Beronika saki tsudzukete ite &lt;br /&gt;
Tōku hanareta to shite mo ame ni uta reta to shite mo &lt;br /&gt;
Kagayai teru boku no beronika&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsurai dekigoto sae wasuresaseru &lt;br /&gt;
Fushigi na basho &lt;br /&gt;
Na no ni naze kanashige? &lt;br /&gt;
Koko ni zutto boku ga iru yo &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wasurenaide kono saki mo &lt;br /&gt;
Sonna kimi mitakunai &lt;br /&gt;
Kizutsukeru subete kara &lt;br /&gt;
Zutto kimi wo mamori tsuzukeru &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beronika hitori tatazunde &lt;br /&gt;
Beronika daremo ki ni kakezu &lt;br /&gt;
Toorisugite ikou tomo Jibun rashiku sakihokoru &lt;br /&gt;
Sonna kimi ga suki &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beronika ushinau koto nai &lt;br /&gt;
Beronika saki tsuzuketeite &lt;br /&gt;
Tooku hanareta to shitemo Ame ni utareta to shitemo &lt;br /&gt;
Kagayaiteru boku no beronika &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beronika.. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Itsumo koko de aeru you ni &lt;br /&gt;
Saita aoi hana wo dakishimete &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beronika natsu ni saita no wa &lt;br /&gt;
Beronika futari deau tame &lt;br /&gt;
Donna toki mo shinjiteru Kawaru koto no nai kimochi &lt;br /&gt;
Ai wa owaranai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beronika ushinau koto nai &lt;br /&gt;
Beronika saki tsuzuketeite &lt;br /&gt;
Tooku hanareta to shitemo Ame ni utareta to shitemo &lt;br /&gt;
Kagayaiteru boku no beronika &lt;br /&gt;
|japanese=&lt;br /&gt;
ベロニカ 失うことない&lt;br /&gt;
ベロニカ 咲き続けていて&lt;br /&gt;
遠く離れたとしても 雨に打たれたとしても&lt;br /&gt;
輝いてる 僕のベロニカ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
置き忘れたままの &lt;br /&gt;
君の笑顔 戻れるなら&lt;br /&gt;
時よ書き換えて&lt;br /&gt;
すれ違っていた心の距離&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
愛し合って傷ついて&lt;br /&gt;
信じることできなきゃ&lt;br /&gt;
そんな愛はもういらない&lt;br /&gt;
もっと深く君を知りたい&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ベロニカ 夏に咲いたのは&lt;br /&gt;
ベロニカ 君に出会うから&lt;br /&gt;
どんな時も信じてる 変わることのない気持ち&lt;br /&gt;
愛は終わらない&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ベロニカ　失うことない&lt;br /&gt;
ベロニカ　咲き続けていて&lt;br /&gt;
遠く離れたとしても 雨に打たれたとしても&lt;br /&gt;
輝いてる　僕のベロニカ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
辛い出来事さえ　忘れさせる &lt;br /&gt;
不思議な場所 &lt;br /&gt;
なのに　なぜ悲しげ？ &lt;br /&gt;
ここにずっと僕がいるよ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
忘れないでこの先も &lt;br /&gt;
そんな君　見たくない &lt;br /&gt;
傷つけるすべてから &lt;br /&gt;
ずっと君を守り続ける &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ベロニカ　一人たたずんで &lt;br /&gt;
ベロニカ　誰も気にかけず &lt;br /&gt;
通りすぎて行こうとも 自分らしく咲き誇る &lt;br /&gt;
そんな君が好き &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ベロニカ　失うことない&lt;br /&gt;
ベロニカ　咲き続けていて&lt;br /&gt;
遠く離れたとしても 雨に打たれたとしても&lt;br /&gt;
輝いてる 僕のベロニカ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ベロニカ..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
いつもここで会えるように&lt;br /&gt;
咲いた青い花を抱き締めて&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ベロニカ　夏に咲いたのは&lt;br /&gt;
ベロニカ　二人出会うため&lt;br /&gt;
どんな時も信じてる 変わることのない気持ち&lt;br /&gt;
愛は終わらない&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ベロニカ　失うことない&lt;br /&gt;
ベロニカ　咲き続けていて&lt;br /&gt;
遠く離れたとしても 雨に打たれたとしても&lt;br /&gt;
輝いてる　僕のベロニカ&lt;br /&gt;
|english=&lt;br /&gt;
Veronica I&#039;ll never lose you&lt;br /&gt;
Veronica keep on blooming&lt;br /&gt;
Even if we&#039;re far away, even if we&#039;re hit by rain&lt;br /&gt;
You&#039;re still shining bright, my Veronica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If that forgotten &lt;br /&gt;
smile can come back&lt;br /&gt;
Its time to rewrite&lt;br /&gt;
the distance between our hearts that passed by each other&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Love each other and get hurt&lt;br /&gt;
If we can&#039;t trust each other&lt;br /&gt;
That kind of love isn&#039;t needed&lt;br /&gt;
I want to understand you deeply&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veronica who bloomed in the summer&lt;br /&gt;
Veronica because I was going to meet you&lt;br /&gt;
I always trust in you, This feeling that doesn&#039;t change&lt;br /&gt;
Never-ending love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veronica I&#039;ll never lose you&lt;br /&gt;
Veronica Keep on blooming&lt;br /&gt;
Even if we&#039;re far away, even if we&#039;re hit by rain&lt;br /&gt;
You&#039;re still shining bright, my Veronica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Makes you forget about even the most painful things,&lt;br /&gt;
this particular place&lt;br /&gt;
But why do you still seem a little sad?&lt;br /&gt;
I&#039;ll always be here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t forget, even in the future&lt;br /&gt;
I don&#039;t want to see you like that&lt;br /&gt;
From anything that may scar you&lt;br /&gt;
I&#039;ll keep protecting you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veronica Standing alone&lt;br /&gt;
Veronica Not minding anyone else&lt;br /&gt;
Even if someone passes you by, you&#039;ll bloom like yourself anyways&lt;br /&gt;
I like you who&#039;s like that&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veronica I&#039;ll never lose you&lt;br /&gt;
Veronica Keep on blooming&lt;br /&gt;
Even if we&#039;re far away, even if we&#039;re hit by rain&lt;br /&gt;
You&#039;re still shining bright, my Veronica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veronica...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So that we can always meet here&lt;br /&gt;
embracing the blooming blue flowers &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veronica Who bloomed in the summer&lt;br /&gt;
Veronica For the two of us to meet&lt;br /&gt;
I always trust in you, this feeling that doesn&#039;t change&lt;br /&gt;
Never-ending love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veronica I&#039;ll never lose you&lt;br /&gt;
Veronica keep on blooming&lt;br /&gt;
Even if we&#039;re far away, even if we&#039;re hit by rain&lt;br /&gt;
You&#039;re still shining bright, my Veronica&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD Info ==&lt;br /&gt;
=== Normal edition CD track listing ===&lt;br /&gt;
[[File:Ending64.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|unconditional L♡VE|unconditional L♡VE|unconditional L♡VE}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|UNBREAKABLE|UNBREAKABLE|UNBREAKABLE}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|ONE LOVE|ONE LOVE|ONE LOVE}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|Can you feel my heart|Can you feel my heart|Can you feel my heart}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|5|Wで包むよ|W de tsutsumu yo|Wrap it in W}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|6|ベロニカ|Beronika|Veronica}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|7|TOMORROW|TOMORROW|TOMORROW}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|8|ひとりじゃない|Hitori janai|Not alone}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|9|It&#039;s never over|It&#039;s never over|It&#039;s never over}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|10|Proof of being alive|Proof of being alive|Proof of being alive}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|11|Sea wind|Sea wind|Sea wind}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|12|ZEROからハジメテ|ZERO kara Hajimete|Start from Zero}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|13|always ～All Fan’s Chorus Special Edit いつでも LOVE ずっと SMILE～|always ~ All Fan’s Chorus Special Edit itsu demo LOVE zutto SMILE ~|always ～ All Fan’s Chorus Special Edit always LOVE forever SMILE ～}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== First press limited edition CD+DVD track listing (Type A) ===&lt;br /&gt;
[[File:Ending64limitedA.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|unconditional L♡VE|unconditional L♡VE|unconditional L♡VE}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|UNBREAKABLE|UNBREAKABLE|UNBREAKABLE}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|ONE LOVE|ONE LOVE|ONE LOVE}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|Can you feel my heart|Can you feel my heart|Can you feel my heart}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|5|Wで包むよ|W de tsutsumu yo|Wrap it in W}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|6|ベロニカ|Beronika|Veronica}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|7|TOMORROW|TOMORROW|TOMORROW}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|8|ひとりじゃない|Hitori janai|Not alone}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|9|It&#039;s never over|It&#039;s never over|It&#039;s never over}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|10|Proof of being alive|Proof of being alive|Proof of being alive}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|11|Sea wind|Sea wind|Sea wind}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|12|ZEROからハジメテ|ZERO kara Hajimete|Start from Zero}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;DVD&#039;&#039;&#039;: &amp;quot;Can you feel my heart 〜Ballad ver.〜&amp;quot; MAI KURAKI × Piano PREMIUM MOVIE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Extras&#039;&#039;&#039;:Photo Booklet (12 Photos for 12 Songs)&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== First press limited edition CD+DVD track listing (Type B) ===&lt;br /&gt;
[[File:Ending64limitedB.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|unconditional L♡VE|unconditional L♡VE|unconditional L♡VE}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|UNBREAKABLE|UNBREAKABLE|UNBREAKABLE}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|ONE LOVE|ONE LOVE|ONE LOVE}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|Can you feel my heart|Can you feel my heart|Can you feel my heart}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|5|Wで包むよ|W de tsutsumu yo|Wrap it in W}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|6|ベロニカ|Beronika|Veronica}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|7|TOMORROW|TOMORROW|TOMORROW}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|8|ひとりじゃない|Hitori janai|Not alone}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|9|It&#039;s never over|It&#039;s never over|It&#039;s never over}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|10|Proof of being alive|Proof of being alive|Proof of being alive}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|11|Sea wind|Sea wind|Sea wind}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|12|ZEROからハジメテ|ZERO kara Hajimete|Start from Zero}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;DVD&#039;&#039;&#039;: LIVE MOVIE from&lt;br /&gt;
billboard classics 20th Anniversary MAI KURAKI premium symphonic concert 2019&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== FC &amp;amp; Musing edition CD track listing ===&lt;br /&gt;
[[File:Ending64fcm.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|unconditional L♡VE|unconditional L♡VE|unconditional L♡VE}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|UNBREAKABLE|UNBREAKABLE|UNBREAKABLE}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|ONE LOVE|ONE LOVE|ONE LOVE}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|Can you feel my heart|Can you feel my heart|Can you feel my heart}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|5|Wで包むよ|W de tsutsumu yo|Wrap it in W}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|6|ベロニカ|Beronika|Veronica}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|7|TOMORROW|TOMORROW|TOMORROW}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|8|ひとりじゃない|Hitori janai|Not alone}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|9|It&#039;s never over|It&#039;s never over|It&#039;s never over}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|10|Proof of being alive|Proof of being alive|Proof of being alive}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|11|Sea wind|Sea wind|Sea wind}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|12|ZEROからハジメテ|ZERO kara Hajimete|Start from Zero}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Extras&#039;&#039;&#039;: &lt;br /&gt;
* Mai Kuraki Photo Shooting Movie URL/QR code for viewing&lt;br /&gt;
* Mai Kuraki original standby image URL/QR code&lt;br /&gt;
* Analog record LP size package&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Ed64-1.jpg|Veronica Flowers&lt;br /&gt;
File:Ed64-2.jpg|Shinichi and Ran with their reflections on the Colt Government gun&lt;br /&gt;
File:Ed64-3.jpg|Veronica Flowers&lt;br /&gt;
File:Ed64-4.jpg|Heiji and Kazuha with their reflections on their hands&lt;br /&gt;
File:Ed64-5.jpg|Veronica Flowers&lt;br /&gt;
File:Ed64-6.jpg|Akai and Jodie with Akai&#039;s burning car and their reflections in the background&lt;br /&gt;
File:Ed64-7.jpg|Veronica Flowers&lt;br /&gt;
File:Ed64-8.jpg|Rumi with Kohji&#039;s bishop reflected on her glasses&lt;br /&gt;
File:Ed64-9.jpg|Veronica Flowers&lt;br /&gt;
File:Ed64-10.jpg|Makoto and Sonoko with their reflections on a knife&lt;br /&gt;
File:Ed64-11.jpg|Conan&lt;br /&gt;
File:Ed64-12.jpg|Shinichi turning around&lt;br /&gt;
File:Ed64-13.jpg|Heiji turning around&lt;br /&gt;
File:Ed64-14.jpg|Akai&lt;br /&gt;
File:Ed64-15.jpg|A butterfly flying above a field of Veronica&lt;br /&gt;
File:Ed64-16.jpg|Makoto&lt;br /&gt;
File:Ed64-17.jpg|Conan and Ran looking at each other&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* This is the only ending with a number that is a power of 2 to be sung by a female singer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# TV size Japanese and Romaji lyrics transliterated by [[User:Jefflie|Jefflie]].&lt;br /&gt;
# Full Japanese and Romaji lyrics from Lyrical Nonsense: [https://www.lyrical-nonsense.com/global/lyrics/mai-kuraki/veronica/ Veronica - Lyrical Nonsense]. Retrieved on October 28, 2021.&lt;br /&gt;
# Japanese translation by [[User:Yuchi|Yuchi]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Closing Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Closing songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Ending 64]]&lt;br /&gt;
[[zh:ED64]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>1DividedBy0</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Hikari&amp;diff=371586</id>
		<title>Hikari</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Hikari&amp;diff=371586"/>
		<updated>2024-09-15T19:36:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1DividedBy0: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Closing 34&lt;br /&gt;
| image           = Breakerz - Hikari.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = 光&lt;br /&gt;
| english-title   = Light&lt;br /&gt;
| artist          = [[BREAKERZ]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[The Day Kogoro Mouri Ceased Being a Detective|540]]~[[The Mansion of Death and the Red Wall|561]]&lt;br /&gt;
| video           = A02UniwCM9w&lt;br /&gt;
| release-date    = July 15, 2009&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #6 (Weekly)&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 3&lt;br /&gt;
| cost            = 1,260円 &amp;lt;br&amp;gt; 1,470円 (limited ed.)&lt;br /&gt;
| number          = ZACL-4016 &amp;lt;br&amp;gt; ZACL-4014 (limited ed.) &amp;lt;br&amp;gt; ZACL-4015 (limited ed.)&lt;br /&gt;
| record-label    = ZAIN RECORDS&lt;br /&gt;
| prev-song       = Doing all right&lt;br /&gt;
| next-song       = Hello Mr. my yesterday&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Hikari&#039;&#039;&#039; is a single by J-pop/rock group [[BREAKERZ]] that was released on July 15, 2009. The titular song is the 34th closing of the anime. The single itself peaked at #6 on the Oricon charts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan closing info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Stun-Gun Wristwatch}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039;: BREAKERZ&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;: DAIGO&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer&#039;&#039;&#039;: DAIGO&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: BREAKERZ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039; - [[Koujin Ochi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Nobuharu Kamanaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039; - [[Masatomo Sudo]], [[Junko Yamanaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039; - [[Junko Yamanaka]], [[Seiji Muta]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
* #6 (Weekly)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Ed34-3.jpg|250px|thumb|right|Ran in the middle of the sunflowers]][[Image:Ed34-6.jpg|250px|thumb|right|Conan]][[Image:Ed34-9.jpg|250px|thumb|right|Ran]][[Image:Ed34-14.jpg|250px|thumb|right|Ran is looking up at Conan]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Terashite kureta hikari kondo wa boku ga terasu kara&lt;br /&gt;
Owari naki ai wo kimi ni sasagou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zutto aruite kita kono michi&lt;br /&gt;
Furikaereba ano hi no boku&lt;br /&gt;
Nasakenakute tayorinai keredo&lt;br /&gt;
Hitomi dake wa itsumo asu wo mitsumeteta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wazuka na kibou no hikari sae mienakute samayou hibi mo&lt;br /&gt;
Muda janai nani mo machigai janai&lt;br /&gt;
Kakegae no nai kiseki wo ima boku wa&lt;br /&gt;
Koushite aruiteru yume janai yo&lt;br /&gt;
Mabayui hikari no sasu basho ni boku wa iru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donna ni kujikesou na toki mo&lt;br /&gt;
Kimi ga soba ni ite kureta ne&lt;br /&gt;
&amp;quot;Daijoubu&amp;quot; kimi no hitokoto de&lt;br /&gt;
Boku wa nando demo mata aruki daseta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kimi ga terashite kureta hikari kondo wa boku ga terasu kara&lt;br /&gt;
Kono koe to kono hitomi de kitto&lt;br /&gt;
Yasashii nukumori wo kanjita tomoshibi&lt;br /&gt;
Nido to tayasanai you ni itsu datte&lt;br /&gt;
Towa no chikai subete kimi ni sasagu kara&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michite wa kakeru tsuki no you ni mata kurayami ni otosarete mo&lt;br /&gt;
Nando datte tachimukaeba ii sa donna toki mo wasurenai de&lt;br /&gt;
Mata hi wa noboru kara&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donna ni hanarete ite mo kimi no koto wo omotte iru kara&lt;br /&gt;
Kimi wo aishite iru kara zutto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kimi ga terashite kureta hikari kondo wa boku ga terasu kara&lt;br /&gt;
Kono koe to kono hitomi de motto&lt;br /&gt;
Kakegae no nai kiseki wo ima bokura tomo ni aruiteru&lt;br /&gt;
Yume ni mita hikari no sasu basho de&lt;br /&gt;
Bokura wa mada tabi no tochuu kimi no yume boku no yume kasanete mirai he&lt;br /&gt;
Towa no ai wo kataritsuide&lt;br /&gt;
Boku to kimi no monogatari wa tsudzuku owari naki suteeji he&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La la la la la la hikari sasu basho he&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
The shining light you gave me&lt;br /&gt;
Is the reason I&#039;m shining now&lt;br /&gt;
And so I dedicate this never-ending love to you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ve taken this path the whole way&lt;br /&gt;
If we think back to the day that I &lt;br /&gt;
Never had to rely on your affections&lt;br /&gt;
But just your eyes&lt;br /&gt;
I&#039;m gazing at tomorrow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wonder if there&#039;s even just a little light of hope&lt;br /&gt;
in those unknown, wandering days&lt;br /&gt;
It&#039;s not futile, no matter how many mistakes we make&lt;br /&gt;
The irreplacable miracle will keep me walking this path&lt;br /&gt;
It&#039;s not a dream&lt;br /&gt;
I&#039;m in that place of beautiful, shining light&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even in times when it seems I&#039;m broken&lt;br /&gt;
You&#039;ll be by my side, right?&lt;br /&gt;
&amp;quot;It&#039;s okay&amp;quot;&lt;br /&gt;
With just that one word&lt;br /&gt;
I can keep walking on&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The shining light you gave me &lt;br /&gt;
Is the reason I&#039;m shining now&lt;br /&gt;
That voice and those eyes surely&lt;br /&gt;
warm my heart&lt;br /&gt;
As though I&#039;d never let that light go out&lt;br /&gt;
Always&lt;br /&gt;
Forever close to me&lt;br /&gt;
That&#039;s why I give myself to you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Like the rising moon&lt;br /&gt;
Still waiting for the darkness to fall&lt;br /&gt;
No matter how much we have to face it, it&#039;s all right&lt;br /&gt;
We won&#039;t forget those times&lt;br /&gt;
Because we&#039;re still climbing toward that day&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No matter how far away I am, I&#039;ll always think about you&lt;br /&gt;
Because I&#039;ll always love you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The shining light you gave me &lt;br /&gt;
Is the reason I&#039;m shining now&lt;br /&gt;
With that voice and those eyes&lt;br /&gt;
The irreplacable miracle will keep us walking on&lt;br /&gt;
Looking at our dream&lt;br /&gt;
In that place of shining light&lt;br /&gt;
We&#039;re still on a journey&lt;br /&gt;
Your dream, my dream&lt;br /&gt;
Toward to future we&#039;re making&lt;br /&gt;
Speaking of our everlasting love turns night into day*&lt;br /&gt;
Our story is continuing&lt;br /&gt;
Toward that never-ending stage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La la la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To that place of shining light&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La la la&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To that place of shining light&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La la la&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
照らしてくれた光　今度は僕が照らすから&lt;br /&gt;
終わりなき愛を君に捧ごう&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ずっと歩いてきた　この道&lt;br /&gt;
振り返れば　あの日の僕&lt;br /&gt;
情けなくて頼りないけれど&lt;br /&gt;
瞳だけはいつも　明日(あす)をみつめてた&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
僅かな希望の光さえ見えなくて彷徨う日々も&lt;br /&gt;
無駄じゃない　何も間違いじゃない&lt;br /&gt;
かけがえのない軌跡を今僕は&lt;br /&gt;
こうして歩いてる　夢じゃないよ&lt;br /&gt;
目映い光の射す　場所に僕はいる&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
どんなに挫けそうな時も&lt;br /&gt;
君がそばにいてくれたね&lt;br /&gt;
「大丈夫」 君のひと言で&lt;br /&gt;
僕は何度でも　また歩き出せた&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君が照らしてくれた光　今度は僕が照らすから&lt;br /&gt;
この声と　この瞳できっと&lt;br /&gt;
優しい温もりを感じた　灯火&lt;br /&gt;
二度と絶やさないように　いつだって&lt;br /&gt;
永遠(とわ)の誓いすべて　君に捧ぐから&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
満ちては欠ける月のように　また暗闇に堕とされても&lt;br /&gt;
何度だって立ち向かえばいいさ　どんな時も忘れないで&lt;br /&gt;
また陽は昇るから&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
どんなに離れていても　君のことを想っているから&lt;br /&gt;
君を愛しているから　ずっと&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君が照らしてくれた光　今度は僕が照らすから&lt;br /&gt;
この声と　この瞳でもっと&lt;br /&gt;
かけがえのない軌跡を今僕ら一緒(とも)に歩いてる&lt;br /&gt;
夢に見た　光の射す場所で&lt;br /&gt;
僕らはまだ旅の途中　君の夢　僕の夢　重ねて未来へ&lt;br /&gt;
永遠(とわ)の愛を語り継いで&lt;br /&gt;
僕と君の物語は続く　終わりなきステージヘ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ララララララ　光射す場所へ&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== Normal edition CD track listing ===&lt;br /&gt;
[[Image:Breakerz - Hikari.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|光|Hikari|Light}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Faraway so Close.|Faraway so Close.|Faraway so Close.}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|B.R.Z～明日への架け橋～ &amp;lt;br&amp;gt;Acoustic Version|B.R.Z ～Asu he no Kakehashi～ &amp;lt;br&amp;gt;Acoustic Version|B.R.Z ～Bridge for Tomorrow～ &amp;lt;br&amp;gt;Acoustic Version}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== First press limited edition CD+DVD track listing (Jacket A) ===&lt;br /&gt;
[[Image:Ed34a.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|光|Hikari|Light}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Faraway so Close.|Faraway so Close.|Faraway so Close.}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|[[Everlasting Luv]]（Live Version）|Everlasting Luv (Live Version)|Everlasting Luv (Live Version)}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== First press limited edition CD+DVD track listing (Jacket B) ===&lt;br /&gt;
[[Image:Ed34b.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|光|Hikari|Light}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Faraway so Close.|Faraway so Close.|Faraway so Close.}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|BAMBINO～バンビーノ～（Live Version）|BAMBINO ～Banbiino～ (Live Version)|BAMBINO ～Bambino～ (Live Version)}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gallery ===&lt;br /&gt;
==== CD ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== TV ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File: Ed34-1.jpg|The sunflowers&lt;br /&gt;
File: Ed34-2.jpg|The moon&lt;br /&gt;
File: Ed34-3.jpg|Ran in the middle of the sunflowers&lt;br /&gt;
File: Ed34-4.jpg|Conan in a room&lt;br /&gt;
File: Ed34-5.jpg|Voice-Changing Bowtie and Stun-Gun Wristwatch&lt;br /&gt;
File: Ed34-6.jpg|Conan&lt;br /&gt;
File: Ed34-7.jpg|Conan&#039;s glasses&lt;br /&gt;
File: Ed34-8.jpg|Conan without glasses&lt;br /&gt;
File: Ed34-9.jpg|Ran&lt;br /&gt;
File: Ed34-10.jpg|Conan puts his glasses on &lt;br /&gt;
File: Ed34-11.jpg|Conan is looking outside&lt;br /&gt;
File: Ed34-12.jpg|Conan opens the window and...&lt;br /&gt;
File: Ed34-13.jpg|...outside full of sunflowers&lt;br /&gt;
File: Ed34-14.jpg|Ran is looking up at Conan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* This ending is the first ending with a number that isn&#039;t a power of 2 to be sung by a male singer, which breaks the pattern that only endings with a power of 2 as a number can be sung by male singers. (The previous endings sung by male singers are Ending 1 [[Step by Step]], Ending 2 [[Hikari to Kage no Roman]], Ending 4 [[Kimi ga Inai Natsu]], Ending 8 [[Free Magic]], Ending 16 [[Overture]], and Ending 32 [[Koigokoro Kagayaki Nagara]].)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese and Romaji lyrics from Anime Lyrics dot com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/conanhikari.htm Hikari by Kikyosama]. Retrieved on September 3, 2011.&lt;br /&gt;
# English translation by sasurai on LiveJournal: [http://sasurai.livejournal.com/4591.html life as a voyager - 08. translation: breakerz - &amp;quot;光 (hikari)&amp;quot;]. Retrieved on August 5, 2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Closing Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Ending 34]]&lt;br /&gt;
[[zh:ED34]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Closing songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Junko Yamanaka]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>1DividedBy0</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=100_Mono_Tobira&amp;diff=369810</id>
		<title>100 Mono Tobira</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=100_Mono_Tobira&amp;diff=369810"/>
		<updated>2024-07-24T01:46:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1DividedBy0: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 18&lt;br /&gt;
| image           = Op18.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = 100もの扉&lt;br /&gt;
| english-title   = 100 Doors&lt;br /&gt;
| artist          = [[Rina Aiuchi]] &amp;amp; [[U-ka saegusa IN db]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[The Pursuit of the Fish E-mail|438]]~[[The Mystery I Loved|456]]&lt;br /&gt;
| release-date    = June 14, 2006&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 5&lt;br /&gt;
| cost            = 1,260円&lt;br /&gt;
| number          = GZCA-4071 &amp;lt;br&amp;gt; GZCA-4070 (limited ed.)&lt;br /&gt;
| record-label    = GIZA studio&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #8 (Weekly)&lt;br /&gt;
| prev-song       = Shōdō&lt;br /&gt;
| next-song       = Kumo ni Notte&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;100 Mono Tobira&#039;&#039;&#039; is a single by [[Rina Aiuchi]] and [[U-ka saegusa IN db]] that was released on June 14, 2006. The titular song is the 18th opening of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazuha Toyama}}&lt;br /&gt;
{{Char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ninzaburo Shiratori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Miwako Sato}}&lt;br /&gt;
{{Char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Yumi Miyamoto}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazunobu Chiba}}&lt;br /&gt;
{{Char|Heizo Hattori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Makoto Kyogoku}}&lt;br /&gt;
{{Char|Yukiko Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Yusaku Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shizuka Hattori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Eri Kisaki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Midori Kuriyama}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sango Yokomizo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Misao Yamamura}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kiyonaga Matsumoto}}&lt;br /&gt;
{{Char|Yoko Okino}}&lt;br /&gt;
{{Char|Tomoaki Araide}}&lt;br /&gt;
{{Char|Jugo Yokomizo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sumiko Kobayashi}}&lt;br /&gt;
{{Char|James Black}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ginshiro Toyama}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ginzo Nakamori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Eisuke Hondou}}&lt;br /&gt;
{{Char|Jodie Starling}}&lt;br /&gt;
{{Char|Goro Otaki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Azusa Enomoto}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shuichi Akai}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hidemi Hondou|display=Kir}}&lt;br /&gt;
{{Char|Saguru Hakuba}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;立ちはだかる巨大な壁も、見方を変えたら大きな扉。&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;From a different perspective an imposing wall is just a large door.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Una paret gegant ens barra el pas. Si la mirem amb uns altres ulls, serà com una porta gegant.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A giant wall blocks our path. If we look at it from a different perspective, it will be like a giant door.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episodes 438-440 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Una paret gegant s&#039;aixeca i ens barra el pas. Serà com una porta gegant.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A giant wall rises and blocks our path. It will be like a giant door.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 441 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Una paret gegant s&#039;aixeca i ens barra el pas. Si la mirem amb uns altres ulls, serà com una porta gegant.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A giant wall rises and blocks our path. If we look at it from a different perspective, it will be like a giant door.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 442 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Una paret gegant s&#039;aixeca per barrar-nos el pas. Serà com una porta gegant.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A giant wall rises to block our path. It will be like a giant door.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 445 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Una paret gegant ens barra el pas. És com una porta gegant.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A giant wall blocks our path. It is like a giant door.&amp;quot;)}}&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tembok Tinggi Bukanlah Suatu Penghalang, Jalan Keluarnya adalah pintu&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;แม้แต่กำแพงใหญ่ที่ตั้งขวางหน้า เพียงแค่เปลี่ยนมุมมองมันก็จะกลายเป็นประตู&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Even facing an imposing wall, changing the perspective will turn it to a door.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
===== Episode 438 - 440 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Từ những quan điểm khác nhau, bức tường áp đặt chỉ là cánh cửa lớn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;From a different perspective an imposing wall is just a large door.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 441 - 456 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Dù trước mặt bạn là một bức tường, nếu thay đổi cách nhìn, nó sẽ trở thành cánh cửa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Although in front of you is a wall, if you change your perspective, it will become a door.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039;: Rina Aiuchi &amp;amp; U-ka saegusa (Chorus: Sparkling☆Point)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;: Rina Aiuchi &amp;amp; U-ka saegusa&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer&#039;&#039;&#039;: Katsuo Ohno&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: [[GARNET CROW|Hirohito Furui]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039; - [[Mari Tominaga]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation&#039;&#039;&#039; - [[Kumiko Shishido]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;CG Design&#039;&#039;&#039; - [[Jin Nishiyama]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song Info ==&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
* #8 (Weekly)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op18-3.JPG|250px|thumb|right|Conan and Shinichi]][[Image:Op18-5.JPG|250px|thumb|right|The Detective Boys and Professor Agasa]][[Image:Op18-7.JPG|250px|thumb|right|Metropolitan police officers]][[Image:Op18-8.JPG|250px|thumb|right|All characters]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Atarashii sekai no makuake wa itsumo yake ni okubyou de&lt;br /&gt;
Saisho no ippo ga fumidasenai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saa, te wo nobasou me no mae ni hirogaru no wa kabe janaku&lt;br /&gt;
100 (hyaku) mono tobira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuki to kibou to kimi no ai wo mune ni&lt;br /&gt;
Kirameku mirai zuutto yume mite&lt;br /&gt;
Donna toki mo egao tayasazu iyou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Osorezu tsugi no tobira wo hirakeba&lt;br /&gt;
Fuan ni yoku nita shinjitsu no hikari ga&lt;br /&gt;
Kokoro ni afureru 100 (hyaku) mono tobira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kujikenai omoi wo kawasu kimi to no yubikiri sore wa&lt;br /&gt;
Yuuki ga yadoru chiisa na mahou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Itsumo tooku de nagamete ita nda kibou ni kawari dasu&lt;br /&gt;
100 (hyaku) mono tobira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaze ni mo ame ni mo futari de dreamer!&lt;br /&gt;
Nagashita namida mo muda janai to&lt;br /&gt;
Gattsu poozu kachitori ni saa yukou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chikara wo awasete hiraku tobira! Atsumeta hikari wo mayowazu tadotte&lt;br /&gt;
Yume he to mukau 100 (hyaku) mono tobira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuki to kibou to kimi no ai wo mune ni&lt;br /&gt;
Kirameku mirai zuutto yume mite&lt;br /&gt;
Donna toki mo egao tayasazu iyou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Osorezu tsugi no tobira wo hirakeba&lt;br /&gt;
Fuan ni yoku nita shinjitsu no hikari ga&lt;br /&gt;
Kokoro ni afureru 100 (hyaku) mono tobira&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
When a door is opened to a new world,&lt;br /&gt;
It&#039;s always so timid&lt;br /&gt;
I just can&#039;t take that first step&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now, let&#039;s reach our hands out,&lt;br /&gt;
What spreads out infront of us is not a wall,&lt;br /&gt;
but 100 doors&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With courage, hope, and love in your heart,&lt;br /&gt;
Keep dreaming of a shining future&lt;br /&gt;
No matter what, keep smiling&lt;br /&gt;
If you open the next door without fear,&lt;br /&gt;
Our anxiety looks like the light of truth&lt;br /&gt;
It overflows into your heart through 100 doors&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exchange your unyielding feelings,&lt;br /&gt;
The promise I made with you is&lt;br /&gt;
A little bit of magic that holds courage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was always watching from the distance&lt;br /&gt;
You will gain hope if you go through these 100 doors&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even in the wind and the rain, together we&#039;re dreamers!&lt;br /&gt;
The tears we shed aren&#039;t in vain&lt;br /&gt;
Let&#039;s go and win with a guts pose&lt;br /&gt;
If we combine our power, we can open the door&lt;br /&gt;
Let&#039;s follow the light we&#039;ve gathered without hesitation,&lt;br /&gt;
and go through these 100 doors that lead to our dreams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With courage, hope, and love in your heart,&lt;br /&gt;
Keep dreaming of a shining future&lt;br /&gt;
No matter what, keep smiling&lt;br /&gt;
If you open the next door without fear,&lt;br /&gt;
Our anxiety looks like the light of truth&lt;br /&gt;
It overflows into your heart through 100 doors&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
新しい世界の 幕開けは　いつも やけに 臆病で&lt;br /&gt;
最初の　一歩が　踏み出せない&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
さぁ、手を伸ばそう　目の前に広がるのは壁じゃなく&lt;br /&gt;
100もの扉&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
勇気と希望と　君の愛を胸に&lt;br /&gt;
キラメク未来　ずーっと夢見て&lt;br /&gt;
どんなときも　笑顔絶やさずいよう&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恐れず次の　扉を開けば&lt;br /&gt;
不安によく似た　真実の光が&lt;br /&gt;
心に溢れる100もの扉&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
挫けない想いを交わす　君とのゆびきり それは&lt;br /&gt;
勇気が宿る　小さな魔法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
いつも遠くで　眺めていたんだ　希望に変わりだす&lt;br /&gt;
100もの扉&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
風にも雨にも2人で　dreamer!&lt;br /&gt;
流した涙も無駄じゃないと&lt;br /&gt;
ガッツポーズ勝ちとりに　さぁ行こう&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
チカラを合わせて開く扉!　集めた光を迷わず辿って&lt;br /&gt;
夢へと向かう100もの扉&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
勇気と希望と　君の愛を胸に&lt;br /&gt;
キラメク未来　ずーっと夢見て&lt;br /&gt;
どんなときも　笑顔絶やさずいよう&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恐れず次の　扉を開けば&lt;br /&gt;
不安によく似た　真実の光が&lt;br /&gt;
心に溢れる100もの扉&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== Normal edition CD track listing ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op18.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|100もの扉|100 Mono Tobira|100 Doors}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|謎 -rearrange version-|Nazo -rearrange version-|Mystery -rearrange version-}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|Still for your love -rearrange version-|Still for your love -rearrange version-|Still for your love -rearrange version-}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|100もの扉 (TV version)|100 Mono Tobira (TV version)|100 Doors (TV Version)}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|5|100もの扉 (Instrumental)|100 Mono Tobira (Instrumental)|100 Doors (Instrumental)}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== First press limited edition CD+DVD track listing ===&lt;br /&gt;
[[Image:Opening18.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|100もの扉|100 Mono Tobira|100 Doors}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|謎 -rearrange version-|Nazo -rearrange version-|Mystery -rearrange version-}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|Still for your love -rearrange version-|Still for your love -rearrange version-|Still for your love -rearrange version-}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|100もの扉 (TV version)|100 Mono Tobira (TV version)|100 Doors (TV Version)}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|5|100もの扉 (Instrumental)|100 Mono Tobira (Instrumental)|100 Doors (Instrumental)}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;DVD&#039;&#039;&#039;: &amp;quot;100 Mono Tobira&amp;quot; PV and LIVE video&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Opening18.jpg|Front (Limited Edition Cover)&lt;br /&gt;
File:Op18.jpg|Front (Regular Edition Cover)&lt;br /&gt;
File:Op18back.jpg|Back (Conan ver.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op18-2.JPG|Conan&lt;br /&gt;
File:Op18-3.JPG|Conan and Shinichi&lt;br /&gt;
File:Op18-4.JPG|Ran and Kogoro&lt;br /&gt;
File:Op18-5.JPG|The Detective Boys and Professor Agasa&lt;br /&gt;
File:Op18-6.JPG|Sonoko, Heiji, and Kazuha&lt;br /&gt;
File:Op18-7.JPG|The Metropolitan Police officers&lt;br /&gt;
File:Op18-8.JPG|All other recurring characters&lt;br /&gt;
File:Op18-9.JPG|Conan (multiple faces)&lt;br /&gt;
File:Op18-Main Logo.JPG|Main Logo&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* This is the last opening to be produced and aired in 4:3 format, even when used in an episode with 16:9 format.&lt;br /&gt;
* This is the last time the original 2D door animation (used for the episode title card and commercial breaks transition) was utilized. All usages of this animation onward use the 3D animated version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/100monotobira.htm 100 mono tobira by Kikyosama]. Retrieved on August 21, 2011.&lt;br /&gt;
# English translation by GlowstoneLove (Username: [[User:1DividedBy0|1DividedBy0]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 18]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP18]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Mari Tominaga]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>1DividedBy0</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=100_Mono_Tobira&amp;diff=369465</id>
		<title>100 Mono Tobira</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=100_Mono_Tobira&amp;diff=369465"/>
		<updated>2024-07-14T18:40:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1DividedBy0: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 18&lt;br /&gt;
| image           = Op18.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = 100もの扉&lt;br /&gt;
| english-title   = 100 Doors&lt;br /&gt;
| artist          = [[Rina Aiuchi]] &amp;amp; [[U-ka saegusa IN db]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[The Pursuit of the Fish E-mail|438]]~[[The Mystery I Loved|456]]&lt;br /&gt;
| release-date    = June 14, 2006&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 5&lt;br /&gt;
| cost            = 1,260円&lt;br /&gt;
| number          = GZCA-4071 &amp;lt;br&amp;gt; GZCA-4070 (limited ed.)&lt;br /&gt;
| record-label    = GIZA studio&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #8 (Weekly)&lt;br /&gt;
| prev-song       = Shōdō&lt;br /&gt;
| next-song       = Kumo ni Notte&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;100 Mono Tobira&#039;&#039;&#039; is a single by [[Rina Aiuchi]] and [[U-ka saegusa IN db]] that was released on June 14, 2006. The titular song is the 18th opening of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazuha Toyama}}&lt;br /&gt;
{{Char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ninzaburo Shiratori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Miwako Sato}}&lt;br /&gt;
{{Char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Yumi Miyamoto}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazunobu Chiba}}&lt;br /&gt;
{{Char|Heizo Hattori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Makoto Kyogoku}}&lt;br /&gt;
{{Char|Yukiko Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Yusaku Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shizuka Hattori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Eri Kisaki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Midori Kuriyama}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sango Yokomizo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Misao Yamamura}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kiyonaga Matsumoto}}&lt;br /&gt;
{{Char|Yoko Okino}}&lt;br /&gt;
{{Char|Tomoaki Araide}}&lt;br /&gt;
{{Char|Jugo Yokomizo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sumiko Kobayashi}}&lt;br /&gt;
{{Char|James Black}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ginshiro Toyama}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ginzo Nakamori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Eisuke Hondou}}&lt;br /&gt;
{{Char|Jodie Starling}}&lt;br /&gt;
{{Char|Goro Otaki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Azusa Enomoto}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shuichi Akai}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hidemi Hondou|display=Kir}}&lt;br /&gt;
{{Char|Saguru Hakuba}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;立ちはだかる巨大な壁も、見方を変えたら大きな扉。&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;From a different perspective an imposing wall is just a large door.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Una paret gegant ens barra el pas. Si la mirem amb uns altres ulls, serà com una porta gegant.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A giant wall blocks our path. If we look at it from a different perspective, it will be like a giant door.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episodes 438-440 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Una paret gegant s&#039;aixeca i ens barra el pas. Serà com una porta gegant.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A giant wall rises and blocks our path. It will be like a giant door.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 441 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Una paret gegant s&#039;aixeca i ens barra el pas. Si la mirem amb uns altres ulls, serà com una porta gegant.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A giant wall rises and blocks our path. If we look at it from a different perspective, it will be like a giant door.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 442 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Una paret gegant s&#039;aixeca per barrar-nos el pas. Serà com una porta gegant.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A giant wall rises to block our path. It will be like a giant door.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 445 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Una paret gegant ens barra el pas. És com una porta gegant.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A giant wall blocks our path. It is like a giant door.&amp;quot;)}}&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Tembok Tinggi Bukanlah Suatu Penghalang, Jalan Keluarnya adalah pintu&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;แม้แต่กำแพงใหญ่ที่ตั้งขวางหน้า เพียงแค่เปลี่ยนมุมมองมันก็จะกลายเป็นประตู&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Even facing an imposing wall, changing the perspective will turn it to a door.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
===== Episode 438 - 440 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Từ những quan điểm khác nhau, bức tường áp đặt chỉ là cánh cửa lớn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;From a different perspective an imposing wall is just a large door.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 441 - 456 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Dù trước mặt bạn là một bức tường, nếu thay đổi cách nhìn, nó sẽ trở thành cánh cửa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Although in front of you is a wall, if you change your perspective, it will become a door.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039;: Rina Aiuchi &amp;amp; U-ka saegusa (Chorus: Sparkling☆Point)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;: Rina Aiuchi &amp;amp; U-ka saegusa&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer&#039;&#039;&#039;: Katsuo Ohno&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: [[GARNET CROW|Hirohito Furui]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039; - [[Mari Tominaga]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation&#039;&#039;&#039; - [[Kumiko Shishido]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;CG Design&#039;&#039;&#039; - [[Jin Nishiyama]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song Info ==&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
* #8 (Weekly)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op18-3.JPG|250px|thumb|right|Conan and Shinichi]][[Image:Op18-5.JPG|250px|thumb|right|The Detective Boys and Professor Agasa]][[Image:Op18-7.JPG|250px|thumb|right|Metropolitan police officers]][[Image:Op18-8.JPG|250px|thumb|right|All characters]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Atarashii sekai no makuake wa itsumo yake ni okubyou de&lt;br /&gt;
Saisho no ippo ga fumidasenai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saa, te wo nobasou me no mae ni hirogaru no wa kabe janaku&lt;br /&gt;
100 (hyaku) mono tobira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuki to kibou to kimi no ai wo mune ni&lt;br /&gt;
Kirameku mirai zuutto yume mite&lt;br /&gt;
Donna toki mo egao tayasazu iyou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Osorezu tsugi no tobira wo hirakeba&lt;br /&gt;
Fuan ni yoku nita shinjitsu no hikari ga&lt;br /&gt;
Kokoro ni afureru 100 (hyaku) mono tobira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kujikenai omoi wo kawasu kimi to no yubikiri sore wa&lt;br /&gt;
Yuuki ga yadoru chiisa na mahou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Itsumo tooku de nagamete ita nda kibou ni kawari dasu&lt;br /&gt;
100 (hyaku) mono tobira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaze ni mo ame ni mo futari de dreamer!&lt;br /&gt;
Nagashita namida mo muda janai to&lt;br /&gt;
Gattsu poozu kachitori ni saa yukou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chikara wo awasete hiraku tobira! Atsumeta hikari wo mayowazu tadotte&lt;br /&gt;
Yume he to mukau 100 (hyaku) mono tobira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuki to kibou to kimi no ai wo mune ni&lt;br /&gt;
Kirameku mirai zuutto yume mite&lt;br /&gt;
Donna toki mo egao tayasazu iyou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Osorezu tsugi no tobira wo hirakeba&lt;br /&gt;
Fuan ni yoku nita shinjitsu no hikari ga&lt;br /&gt;
Kokoro ni afureru 100 (hyaku) mono tobira&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
When a door is opened to a new world,&lt;br /&gt;
It&#039;s always so timid&lt;br /&gt;
I just can&#039;t take that first step&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now, let&#039;s reach our hands out,&lt;br /&gt;
What spreads out infront of us is not a wall,&lt;br /&gt;
but 100 doors&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With courage, hope, and love in your heart,&lt;br /&gt;
Keep dreaming of a shining future&lt;br /&gt;
No matter what, keep smiling&lt;br /&gt;
If you open the next door without fear,&lt;br /&gt;
Our anxiety looks like the light of truth&lt;br /&gt;
It overflows into your heart through 100 doors&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exchange your unyielding feelings,&lt;br /&gt;
The promise I made with you is&lt;br /&gt;
A little bit of magic that holds courage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was always watching from the distance&lt;br /&gt;
You will gain hope if you go through these 100 doors&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even in the wind and the rain, together we&#039;re dreamers!&lt;br /&gt;
The tears we shed aren&#039;t in vain&lt;br /&gt;
Let&#039;s go and win with a guts pose&lt;br /&gt;
If we combine our power, we can open the door&lt;br /&gt;
Let&#039;s follow the light we&#039;ve gathered without hesitation,&lt;br /&gt;
and go through these 100 doors that lead to our dreams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With courage, hope, and love in your heart,&lt;br /&gt;
Keep dreaming of a shining future&lt;br /&gt;
No matter what, keep smiling&lt;br /&gt;
If you open the next door without fear,&lt;br /&gt;
Our anxiety looks like the light of truth&lt;br /&gt;
It overflows into your heart through 100 doors&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
新しい世界の 幕開けは　いつも やけに 臆病で&lt;br /&gt;
最初の　一歩が　踏み出せない&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
さぁ、手を伸ばそう　目の前に広がるのは壁じゃなく&lt;br /&gt;
100もの扉&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
勇気と希望と　君の愛を胸に&lt;br /&gt;
キラメク未来　ずーっと夢見て&lt;br /&gt;
どんなときも　笑顔絶やさずいよう&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恐れず次の　扉を開けば&lt;br /&gt;
不安によく似た　真実の光が&lt;br /&gt;
心に溢れる100もの扉&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
挫けない想いを交わす　君とのゆびきり それは&lt;br /&gt;
勇気が宿る　小さな魔法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
いつも遠くで　眺めていたんだ　希望に変わりだす&lt;br /&gt;
100もの扉&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
風にも雨にも2人で　dreamer!&lt;br /&gt;
流した涙も無駄じゃないと&lt;br /&gt;
ガッツポーズ勝ちとりに　さぁ行こう&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
チカラを合わせて開く扉!　集めた光を迷わず辿って&lt;br /&gt;
夢へと向かう100もの扉&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
勇気と希望と　君の愛を胸に&lt;br /&gt;
キラメク未来　ずーっと夢見て&lt;br /&gt;
どんなときも　笑顔絶やさずいよう&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恐れず次の　扉を開けば&lt;br /&gt;
不安によく似た　真実の光が&lt;br /&gt;
心に溢れる100もの扉&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== Normal edition CD track listing ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op18.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|100もの扉|100 Mono Tobira|100 Doors}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|謎 -rearrange version-|Nazo -rearrange version-|Mystery -rearrange version-}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|Still for your love -rearrange version-|Still for your love -rearrange version-|Still for your love -rearrange version-}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|100もの扉 (TV version)|100 Mono Tobira (TV version)|100 Doors (TV Version)}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|5|100もの扉 (Instrumental)|100 Mono Tobira (Instrumental)|100 Doors (Instrumental)}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== First press limited edition CD+DVD track listing ===&lt;br /&gt;
[[Image:Opening18.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|100もの扉|100 Mono Tobira|100 Doors}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|謎 -rearrange version-|Nazo -rearrange version-|Mystery -rearrange version-}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|Still for your love -rearrange version-|Still for your love -rearrange version-|Still for your love -rearrange version-}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|100もの扉 (TV version)|100 Mono Tobira (TV version)|100 Doors (TV Version)}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|5|100もの扉 (Instrumental)|100 Mono Tobira (Instrumental)|100 Doors (Instrumental)}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;DVD&#039;&#039;&#039;: &amp;quot;100 Mono Tobira&amp;quot; PV and LIVE video&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Opening18.jpg|Front (Limited Edition Cover)&lt;br /&gt;
File:Op18.jpg|Front (Regular Edition Cover)&lt;br /&gt;
File:Op18back.jpg|Back (Conan ver.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op18-2.JPG|Conan&lt;br /&gt;
File:Op18-3.JPG|Conan and Shinichi&lt;br /&gt;
File:Op18-4.JPG|Ran and Kogoro&lt;br /&gt;
File:Op18-5.JPG|The Detective Boys and Professor Agasa&lt;br /&gt;
File:Op18-6.JPG|Sonoko, Heiji, and Kazuha&lt;br /&gt;
File:Op18-7.JPG|The Metropolitan Police officers&lt;br /&gt;
File:Op18-8.JPG|All other recurring characters&lt;br /&gt;
File:Op18-9.JPG|Conan (multiple faces)&lt;br /&gt;
File:Op18-Main Logo.JPG|Main Logo&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* This is the last opening to be produced and aired in 4:3 format, even when used in an episode with 16:9 format.&lt;br /&gt;
* This is the last time the original 2D door animation (used for the episode title card and commercial breaks transition) was utilized. All usages of this animation onward use the 3D animated version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/100monotobira.htm 100 mono tobira by Kikyosama]. Retrieved on August 21, 2011.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 18]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP18]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Mari Tominaga]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>1DividedBy0</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Your_Best_Friend&amp;diff=369183</id>
		<title>Your Best Friend</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Your_Best_Friend&amp;diff=369183"/>
		<updated>2024-07-01T18:51:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1DividedBy0: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Closing 40&lt;br /&gt;
| image           = Ed40.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = Your Best Friend&lt;br /&gt;
| english-title   =&lt;br /&gt;
| artist          = [[Mai Kuraki]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[The Promo Video Shooting Case|629]]~[[Grabbing Karuta Cards in Dire Straits|643]]&lt;br /&gt;
| video-short     = jiH9c-EGBsI&lt;br /&gt;
| release-date    = October 19, 2011&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #4 (Daily) &amp;lt;br&amp;gt; #6 (Weekly) &amp;lt;br&amp;gt; #25 (Monthly) &lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 3&lt;br /&gt;
| cost            = 1,050円 &amp;lt;br&amp;gt; 1,365円 (limited ed.)&lt;br /&gt;
| number          = VNCM-6024 &amp;lt;br&amp;gt; VNCM-6023 (limited ed.)&lt;br /&gt;
| record-label    = NORTHERN MUSIC&lt;br /&gt;
| prev-song       = Pilgrim&lt;br /&gt;
| next-song       = Kanashii Hodo Kyō no Yūhi Kirei da ne&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Your Best Friend&#039;&#039;&#039; is a single by [[Mai Kuraki]] that was released on October 19, 2011. The titular song is the 40th closing of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan/Magic Kaito closing info ==&lt;br /&gt;
After being used for Detective Conan a new animation was created for the Magic Kaito episodes when they were released on DVD using the same song.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
;Detective Conan&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{char|Shinichi Kudo|display=Shinichi Kudo (young)}}&lt;br /&gt;
{{char|Ran Mouri|display=Ran Mouri (young)}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Magic Kaito&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{char|Kaitou Kid}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039;: Mai Kuraki&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;: Mai Kuraki, GIORGIO 13&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer&#039;&#039;&#039;: GIORGIO CANCEMI&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: GIORGIO CANCEMI&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
;Detective Conan&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039;: [[Koujin Ochi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039;: [[Yasuichiro Yamamoto]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Masatomo Sudo]], [[Seiji Muta]], [[Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Tadashi Shida]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Magic Kaito&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039;: [[Toshiki Hirano]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039;: [[Sei Sanpei]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039;: [[Kenichi Otomo]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039;: [[Kenichi Otomo]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web|url=http://www.geocities.jp/dcaptx/staffmagicoped.html|accessdate=2012-11-17|publisher=aptx.exblog.jp|title=まじっく快斗 各話制作スタッフリスト(オープニング・エンディング)}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Ed40-1.JPG|250px|thumb|right|The butterflies are flying over the flowers]][[Image:Ed40-4.JPG|250px|thumb|right|Young Ran is riding the wood cart]][[Image:Ed40-5.JPG|250px|thumb|right|Young Shinichi&#039;s smiling]][[Image:Ed40-7.JPG|250px|thumb|right|Young Shinichi and Ran are riding the wood cart with the butterflies flying above]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Kimi no koto zenbu wakatte agetai keredo&lt;br /&gt;
Tsurakute mo gomakasu itsumo egao de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I know namida wo koraete iru ne zutto&lt;br /&gt;
Sono mune ga kowaresou na kurai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuyogatte ite mo kimi no hitomi wo mireba&lt;br /&gt;
Wakaru yo sugu ni ne You&#039;re my boyfriend&lt;br /&gt;
So you can lean on me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sono omoi wa todoi teru yo&lt;br /&gt;
Mune no oku ni hibii teru yo&lt;br /&gt;
Kotoba ni dasanaku tatte&lt;br /&gt;
I know your heart soba ni iru yo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ima wa tooku hanarete ite mo&lt;br /&gt;
Mune no koe wa kikoe teru yo&lt;br /&gt;
Kotoba ni dasanakute mo wakaru yo&lt;br /&gt;
Zutto You&#039;re my boyfriend &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Girl I know kimi no koto&lt;br /&gt;
Girl I know omou koto&lt;br /&gt;
Jibun wo semeteru kimi no kokoro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And I know namida wo misenai you ni zutto&lt;br /&gt;
Fuan de mune ga ippai no toki mo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsuyogatteru yo ne kimi no hitomi wo mireba&lt;br /&gt;
Wakaru yo sugu ni ne You&#039;re my best friend&lt;br /&gt;
So you can lean on me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sono omoi wa todoi teru yo&lt;br /&gt;
Mune no oku ni hibii teru yo&lt;br /&gt;
Kotoba ni dasanaku tatte&lt;br /&gt;
I know your heart soba ni iru yo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ima wa tooku hanarete ite mo&lt;br /&gt;
Mune no koe wa kikoe teru yo&lt;br /&gt;
Kotoba ni dasanakute mo wakaru yo&lt;br /&gt;
Zutto You&#039;re my best friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Futari no kokoro tsunagu terepashii&lt;br /&gt;
Futari wo hikisaku mono nante nai&lt;br /&gt;
Omoi tsudzuketeru yo doko ni ite mo&lt;br /&gt;
Kokoro wa tsunagatte iru kara&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes I know kimi no koto&lt;br /&gt;
And you know watashi no koto&lt;br /&gt;
Shinji atteru kara daijoubu&lt;br /&gt;
So you can lean on me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sono omoi wa todoi teru yo&lt;br /&gt;
Mune no oku ni hibii teru yo&lt;br /&gt;
Kotoba ni dasanaku tatte&lt;br /&gt;
I know your heart soba ni iru yo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tooku tooku hanarete ite mo&lt;br /&gt;
Mune no koe wa kikoe teru yo&lt;br /&gt;
Kotoba ni dasanakute mo wakaru yo&lt;br /&gt;
Zutto You&#039;re my best friend&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
I want to understand everything about you&lt;br /&gt;
Even when it hurts inside you still try to hide it with your usual smile&lt;br /&gt;
but I know that you&#039;re fighting to hold back your tears all this time&lt;br /&gt;
To the point that your chest may burst from the pain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even when you act tough just by looking into your eyes&lt;br /&gt;
I&#039;d know right away, because You&#039;re my boyfriend&lt;br /&gt;
so you can lean on me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your feelings have reached me&lt;br /&gt;
They are echoing deep inside my heart&lt;br /&gt;
You don&#039;t have to put them into words&lt;br /&gt;
I know your heart and I&#039;ll be with you&lt;br /&gt;
Though we may be far apart right now&lt;br /&gt;
I can hear the voice of your heart&lt;br /&gt;
I understand even if you don&#039;t put them into words&lt;br /&gt;
Forever, because You&#039;re my boyfriend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Girl I know everything about you&lt;br /&gt;
Girl I know everything you think&lt;br /&gt;
Your heart, ever criticizing yourself&lt;br /&gt;
and I know all this time&lt;br /&gt;
You&#039;ve been trying not to show your tears&lt;br /&gt;
Even when you&#039;re choked with insecurity&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You must be acting tough just by looking into your eyes&lt;br /&gt;
I&#039;d know right away, because You&#039;re my best friend&lt;br /&gt;
so you can lean on me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your feelings have reached me&lt;br /&gt;
They are echoing deep inside my heart&lt;br /&gt;
You don&#039;t have to put them into words&lt;br /&gt;
I know your heart and I&#039;ll be with you&lt;br /&gt;
Though we may be far apart right now&lt;br /&gt;
I can hear the voice of your heart&lt;br /&gt;
I understand even if you don&#039;t put them into words&lt;br /&gt;
Forever, because You&#039;re my best friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our hearts are linked by telepathy&lt;br /&gt;
There is nothing that can tear us apart&lt;br /&gt;
I will continue thinking about you wherever I may be&lt;br /&gt;
Because our hearts are one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
yes I know everything about you&lt;br /&gt;
and you know everything about me&lt;br /&gt;
We can hold on because we trust each other&lt;br /&gt;
so you can lean on me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your feelings have reached me&lt;br /&gt;
They are echoing deep inside my heart&lt;br /&gt;
You don&#039;t have to put them into words&lt;br /&gt;
I know your heart and I&#039;ll be with you&lt;br /&gt;
Though we may be far apart&lt;br /&gt;
I can hear the voice of your heart&lt;br /&gt;
I understand even if you don&#039;t put them into words&lt;br /&gt;
Forever, because You&#039;re my best friend&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
君のこと全部 わかってあげたいけれど&lt;br /&gt;
辛くても誤魔化す いつも笑顔で&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
but I know 涙を こらえているね ずっと　&lt;br /&gt;
その胸が壊れそうなくらい&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
強がっていても 君の瞳を見れば&lt;br /&gt;
わかるよ すぐにね You&#039;re my boyfriend&lt;br /&gt;
so you can lean on me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
その思いは届いてるよ　&lt;br /&gt;
胸の奥に響いてるよ&lt;br /&gt;
言葉に出さなくたって　&lt;br /&gt;
I know your heart そばにいるよ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
今は遠く離れていても　&lt;br /&gt;
胸の声は聞こえてるよ&lt;br /&gt;
言葉に出さなくてもわかるよ　&lt;br /&gt;
ずっと You&#039;re my boyfriend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
girl I know 君のこと&lt;br /&gt;
girl I know 思うこと&lt;br /&gt;
自分をせめてる 君の心&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
and I know 涙を 見せないように ずっと&lt;br /&gt;
不安で胸がいっばいの時も&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
強がってるよね 君の瞳を見れば&lt;br /&gt;
わかるよ すぐにね You&#039;re my best friend&lt;br /&gt;
so you can lean on me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
その思いは届いてるよ&lt;br /&gt;
胸の奥に響いてるよ&lt;br /&gt;
言葉に出さなくたって&lt;br /&gt;
I know your heart そばにいるよ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
今は遠く離れていても&lt;br /&gt;
胸の声は聞こえてるよ&lt;br /&gt;
言葉に出さなくてもわかるよ&lt;br /&gt;
ずっと You&#039;re my best friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二人の心繋ぐテレパシー&lt;br /&gt;
二人を引き裂くものなんて無い&lt;br /&gt;
想い続けてるよ どこにいても&lt;br /&gt;
心はつながっているから&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
yes I know 君のこと&lt;br /&gt;
and you know 私のこと&lt;br /&gt;
信じあってるから 大丈夫&lt;br /&gt;
so you can lean on me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
その思いは届いてるよ&lt;br /&gt;
胸の奥に響いてるよ&lt;br /&gt;
言葉に出さなくたって&lt;br /&gt;
I know your heart そばにいるよ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
遠く遠く離れていても&lt;br /&gt;
胸の声は聞こえてるよ&lt;br /&gt;
言葉に出さなくてもわかるよ&lt;br /&gt;
ずっと You&#039;re my best friend&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== Normal edition CD track listing ===&lt;br /&gt;
[[Image:Ed40.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|Your Best Friend|Your Best Friend|Your Best Friend}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Step by step|Step by step|Step by step}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|Your Best Friend (-Instrumental-)|Your Best Friend (-Instrumental-)|Your Best Friend (-Instrumental-)}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== First press limited edition CD+DVD track listing ===&lt;br /&gt;
[[Image:Ed40front.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|Your Best Friend|Your Best Friend|Your Best Friend}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|Step by step|Step by step|Step by step}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|Your Best Friend (-Instrumental-)|Your Best Friend (-Instrumental-)|Your Best Friend (-Instrumental-)}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;DVD&#039;&#039;&#039;: &amp;quot;Your Best Friend&amp;quot; music video&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Extras&#039;&#039;&#039;: Sticker, mobile phone wallpaper (QR code)&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Ed40.jpg|Front (Regular Edition)&lt;br /&gt;
File:Ed40front.jpg|Front (Special Edition)&lt;br /&gt;
File:Ed40cd.jpg|CD&lt;br /&gt;
File:Ed40dvd.jpg|DVD&lt;br /&gt;
File:Ed40back.jpg|Back cover&lt;br /&gt;
File:Ed40back2.jpg|Back cover (Conan ver.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Anime ===&lt;br /&gt;
==== Detective Conan ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Ed40-1.JPG|The butterflies are flying over the flowers&lt;br /&gt;
File:Ed40-2.JPG|Young Shinichi and Ran are riding the wood cart&lt;br /&gt;
File:Ed40-3.JPG|Young Shinichi is riding the wood cart&lt;br /&gt;
File:Ed40-4.JPG|Young Ran is riding the wood cart&lt;br /&gt;
File:Ed40-5.JPG|Young Shinichi&#039;s smiling&lt;br /&gt;
File:Ed40-6.JPG|Young Ran&#039;s smiling&lt;br /&gt;
File:Ed40-7.JPG|Young Shinichi and Ran are riding the wood cart with the butterflies flying above&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Magic Kaito ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:EdMKspecial-1.jpg|Kid in the secret room&lt;br /&gt;
File:EdMKspecial-2.jpg|Kid drinking coffee&lt;br /&gt;
File:EdMKspecial-3.jpg|Kid eating ice cream&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
[[File:EP648-flowers.png|thumb|right|200px|The painting.]]&lt;br /&gt;
* The flowers appear in a Furitsukaya Ryokan&#039;s painting from [[The Case of the Besieged Detective Agency#Trivia|The Case of the Besieged Detective Agency]].&lt;br /&gt;
* This is one of only two Detective Conan endings that only appears in filler episodes, the other one being [[Jūgoya Crisis ~ Kimi ni Aitai ~]]. Every Detective Conan opening appears for at least one plot episode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
# Japanese, English and Romaji lyrics from JPOPASIA.com: [http://www.jpopasia.com/celebrity/maikuraki/videos/your-best-friend::16360.html Your Bestfriend]. Retrieved on October 24, 2011.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Closing Themes}}&lt;br /&gt;
{{Magic Kaito Specials Music}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Closing songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Seiji Muta]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Ending 40]]&lt;br /&gt;
[[zh:ED40]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>1DividedBy0</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=J%C5%ABgoya_Crisis_~_Kimi_ni_Aitai_~&amp;diff=369182</id>
		<title>Jūgoya Crisis ~ Kimi ni Aitai ~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=J%C5%ABgoya_Crisis_~_Kimi_ni_Aitai_~&amp;diff=369182"/>
		<updated>2024-07-01T18:51:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1DividedBy0: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Closing 37&lt;br /&gt;
| image           = Ending37.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = 十五夜クライシス～君に逢いたい～&lt;br /&gt;
| english-title   = Full Moon Night Crisis ～I Want to Meet You～&lt;br /&gt;
| artist          = [[Hundred Percent Free]]&lt;br /&gt;
| episodes        = [[The Devil Hidden in the Tennis Court|602]]~[[White Day of Betrayal|609]]&lt;br /&gt;
| video           = 1jlYeqEdgxU&lt;br /&gt;
| release-date    = January 26, 2011&lt;br /&gt;
| chart-peak      = 60&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 4&lt;br /&gt;
| cost            = 1,050円 &amp;lt;br&amp;gt; 1,260円 (limited ed.)&lt;br /&gt;
| number          = JBCP-6007 &amp;lt;br&amp;gt; JBCP-4005 (limited ed.)&lt;br /&gt;
| record-label    = pure:infinity&lt;br /&gt;
| prev-song       = Tomorrow is the last Time&lt;br /&gt;
| next-song       = Tsukiyo no Itazura no Mahō&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jūgoya Crisis ~ Kimi ni aitai ~&#039;&#039;&#039; is a single by [[Hundred Percent Free]] that was released on January 26, 2011. The titular song is the 37th closing of the anime and the ending theme of [[Magic File 5: Niigata~Tokyo Souvenir Capriccio]] OVA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan closing info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer&#039;&#039;&#039;: Hundred Percent Free&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;: Tack, Ko-KI, L(R)UCCA&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer&#039;&#039;&#039;: SIG&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: Hideyuki Terachi, Hundred Percent Free&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Nobuharu Kamanaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039; - [[Masatomo Sudo]], [[Seiji Muta]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039; - [[Tadashi Shida]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web|url=http://www.geocities.jp/dcaptx/staffedno1.html|accessdate=2011-01-13|publisher=aptx.exblog.jp|title=名探偵コナン 各話制作スタッフリスト(エンディング)  No.1}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Ed37-2.JPG|250px|thumb|right|Shinichi&#039;s sleeping on the grass]][[Image:Ed37-3.JPG|250px|thumb|right|Conan is running in the city at night]][[Image:Ed37-6.JPG|250px|thumb|right|Shinichi&#039;s singing the lyrics &amp;quot;kimi ni aitai&amp;quot;]][[Image:Ed37-7.JPG|250px|thumb|right|Ran, Shinichi, and Conan]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Naga sugiru ame datta&lt;br /&gt;
Konna ni aoi tsuki dakedo kagayaku hi wo matte ita&lt;br /&gt;
Open my eyes...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Negai&amp;quot; tsuyoku ikiru koto ni sukoshi tsukare&lt;br /&gt;
&amp;quot;Todoke&amp;quot; kumori ga katta boku no michi wa nagai&lt;br /&gt;
&amp;quot;Fukaku&amp;quot; hikari tsudzuketakute sora no shita&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tsuyoku&amp;quot; inoru kimi no koe de harewataru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kimi ni aitai&amp;quot; sore igai kotae nante nai&lt;br /&gt;
Sakebu yo nando demo hitori juugoya no sora ni yume egaitara&lt;br /&gt;
Kimi ni mo mieru ka na&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Warui yume wo miteta&lt;br /&gt;
Itsu demo taisetsu na toko de togireru akai ito&lt;br /&gt;
Open my mind...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Fuyu no...&amp;quot; furue iki wo kirashi taesusume&lt;br /&gt;
&amp;quot;Haru wa...&amp;quot; saita hana no tsuyosa ni akogarete&lt;br /&gt;
&amp;quot;Natsu ni...&amp;quot; owaru nami no oto ga sabishikute&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aki wo...&amp;quot; machi tsudzuketa kon&#039;ya kimi wo yobu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Uta ni dekinai&amp;quot; kono omoi tsubasa he kaete&lt;br /&gt;
Yakusoku no basho he kumo no kirema ni kiseki wo ima, shinjitara&lt;br /&gt;
Hateru made hashirinuku yo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nayami kizu wo otte omoiau koto wo oshiete kureta&lt;br /&gt;
Okubyou na boku wa hontou wa tsuyoku wa nai sa&lt;br /&gt;
Demo tatakai eranda michi wo shinjiru no wa&lt;br /&gt;
Mamotte ikitai chikatta basho ga aru kara sa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kimi ni aenai&amp;quot; koto yori inai to omou&lt;br /&gt;
Sore koso ga setsunai hitotsu juugoya no sora ni yume tsunaidara (mirai wo kaete)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Kimi ni aitai&amp;quot; sore igai kotae nante nai&lt;br /&gt;
Nando demo sakebe! Hitori juugoya no sora ni yume egaitara&lt;br /&gt;
Kimi ni mo mieru ka na (juugoya crisis)&lt;br /&gt;
Kimi ni mo mieru ka na (kimi ni aitai)&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
There was rain for too long,&lt;br /&gt;
There was only the pale moon,&lt;br /&gt;
But I was waiting for the sparkling day&lt;br /&gt;
Open my eyes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Request&amp;quot; To live strong is a bit tiring.&lt;br /&gt;
The &amp;quot;Report&amp;quot; Gloomy, my path is long.&lt;br /&gt;
&amp;quot;Deeply&amp;quot; I wanted the light to continue under the sky&lt;br /&gt;
&amp;quot;Strongly&amp;quot; To wish to be refreshed by your voice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I want to see you.&amp;quot; I have no other answer/truth&lt;br /&gt;
I cry out countless times&lt;br /&gt;
If I was to sketch the sky the night of the full moon in my dreams,&lt;br /&gt;
I wonder if I could see you as well&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was dreaming a nightmare,&lt;br /&gt;
Where the red string was interrupted in important places&lt;br /&gt;
Open my mind...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Winter&#039;s...&amp;quot; Shivering as I endure running out of breathe&lt;br /&gt;
&amp;quot;Spring is...&amp;quot; Admitting the strength that blossomed&lt;br /&gt;
&amp;quot;In Summer...&amp;quot; The sound of the ending wave is lonely&lt;br /&gt;
And &amp;quot;Fall...&amp;quot; I continued to wait,&lt;br /&gt;
Tonight I invite you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I can&#039;t do it in poetry&amp;quot; Changing these heavy wings&lt;br /&gt;
To the promised place&lt;br /&gt;
If I believed new in miracles in this time of gloom,&lt;br /&gt;
I would run through to the end&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pursuing a troubling flaw, you taught me yearning&lt;br /&gt;
Coward me is really not strong though&lt;br /&gt;
But I believe in the way I fought and chose,&lt;br /&gt;
Because there is a place I promised to go and protect&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I can&#039;t see you&amp;quot; feels much more painful than not existing&lt;br /&gt;
If I could connect the sky the night of the full moon with my dreams&lt;br /&gt;
(I could change the future)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I want to see you&amp;quot; I have no other answer/truth&lt;br /&gt;
No matter how many times I shout&lt;br /&gt;
If I was able to sketch the sky the night of the full moon,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wonder if I could see you as well (Full Moon Night&#039;s Crisis)&lt;br /&gt;
I wonder if I could see you as well (I want to see you)&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
永(なが)すぎる雨だった&lt;br /&gt;
こんなに蒼い月だけど　輝く日を待っていた&lt;br /&gt;
open my eyes...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「願い」強く生きることに　少し疲れ&lt;br /&gt;
「届け」曇りがかった僕の道は長い&lt;br /&gt;
「深く」ヒカリ続けたくて　空の下&lt;br /&gt;
「強く」祈る君の声で　晴れ渡る&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;君に逢いたい&amp;quot; それ以外 真実(こたえ)なんてない&lt;br /&gt;
叫ぶよ何度でも　ひとり十五夜の空に 夢 描いたら&lt;br /&gt;
君にも見えるかな&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
悪い夢を見てた&lt;br /&gt;
いつでも大切な所(とこ)で　途切れる赤い糸&lt;br /&gt;
open my mind...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「冬の...」震え息を切らし　耐え進め&lt;br /&gt;
「春は...」咲いた花の強さに憧れて&lt;br /&gt;
「夏に...」終わる波の音が　寂しくて&lt;br /&gt;
「秋を...」待ち続けた今夜　君を呼ぶ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;詩(うた)にできない&amp;quot; この想い 翼へ変えて&lt;br /&gt;
約束の場所へ　雲の切れ間に奇跡を 今、信じたら&lt;br /&gt;
果てるまで走り抜くよ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
悩みキズをおって　想い合うことを教えてくれた&lt;br /&gt;
臆病な僕は本当は強くはないさ&lt;br /&gt;
でも闘い選んだ路を信じるのは&lt;br /&gt;
守っていきたい誓った場所があるからさ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;君に逢えない&amp;quot; ことより 居ないと想う&lt;br /&gt;
それこそが切ない　ひとつ十五夜の空に 夢 繋いだら (未来を変えて)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;君に逢いたい&amp;quot; それ以外 真実(こたえ)なんてない&lt;br /&gt;
何度でも叫べ!　ひとり十五夜の空に 夢 描いたら&lt;br /&gt;
君にも見えるかな (十五夜クライシス)&lt;br /&gt;
君にも見えるかな (君に逢いたい)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== Normal edition CD track listing ===&lt;br /&gt;
[[Image:Ending37.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|十五夜クライシス～君に逢いたい～|Juugoya Crisis ～Kimi ni Aitai～|Full Moon Night Crisis ～I Want to Meet You～|3:42}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|NAME|NAME|NAME|3:25}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|十五夜クライシス～君に逢いたい～(Inst)|Juugoya Crisis ～Kimi ni Aitai～ (Inst)|Full Moon Night Crisis ～I Want to Meet You～ (Inst)|3:42}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|NAME(Inst)|NAME(Inst)|NAME(Inst)|3:22}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== First press limited edition CD track listing ===&lt;br /&gt;
[[Image:Ending37sp.jpg|thumb|left|180px|]]&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|十五夜クライシス～君に逢いたい～|Juugoya Crisis ～Kimi ni Aitai～|Full Moon Night Crisis ～I Want to Meet You～|3:42}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|NAME|NAME|NAME|3:25}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|十五夜クライシス～君に逢いたい～（TVサイズ）|Juugoya Crisis ～Kimi ni Aitai～ (TV Size)|Full Moon Night Crisis ～I Want to Meet You～ (TV size)}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|Hello Mr. my yesterday（TVサイズ）|Hello Mr. my yesterday (TV Size)|Hello Mr. my yesterday (TV size)}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
{{clearleft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gallery ===&lt;br /&gt;
==== CD ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Ed37front.jpg|Front&lt;br /&gt;
File:Ed37back.jpg|Back&lt;br /&gt;
File:Ed37cd.jpg|CD&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== TV ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Ed37-1.JPG|The forest under the moon&lt;br /&gt;
File:Ed37-2.JPG|Shinichi&#039;s sleeping on the grass&lt;br /&gt;
File:Ed37-3.JPG|Conan is running in the city at night&lt;br /&gt;
File:Ed37-4.JPG|Conan is running under the moon&lt;br /&gt;
File:Ed37-5.JPG|Shinichi stands under the tree&lt;br /&gt;
File:Ed37-6.JPG|Shinichi&#039;s singing the lyrics &amp;quot;kimi ni aitai&amp;quot;&lt;br /&gt;
File:Ed37-7.JPG|Ran, Shinichi, and Conan&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* &amp;quot;Jūgoya Crisis ~ Kimi ni Aitai ~&amp;quot; is the 5th shortest song in the anime Detective Conan lasting for 8 episodes, same as [[Thank You For Everything]]. However, including DR (digital remaster), it is used for 11 episodes.&lt;br /&gt;
* This is one of only two Detective Conan endings that only appears in filler episodes, the other one being [[Your Best Friend]]. Every Detective Conan opening appears for at least one plot episode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese and Romaji lyrics from Anime Lyrics dot com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/juugoyacrisis.htm Juugoya Crisis ~ Kimi ni aitai ~ by Kikyosama]. Retrieved on September 3, 2011.&lt;br /&gt;
# English translation by Sakuya of JpopAsia: [http://www.jpopasia.com/group/hundredpercentfree/videos/juugoya-crisis-kimi-ni-aitai::8798.html Juugoya CRISIS ~Kimi ni Aitai~ by Hundred Percent Free]. Retrieved on August 5, 2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Closing Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Ending 37]]&lt;br /&gt;
[[zh:ED37]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Closing songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Seiji Muta]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>1DividedBy0</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Revive&amp;diff=353345</id>
		<title>Revive</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Revive&amp;diff=353345"/>
		<updated>2023-08-26T18:52:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1DividedBy0: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 25&lt;br /&gt;
| image           = Mai Kuraki - Revive.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = Revive&lt;br /&gt;
| english-title   =&lt;br /&gt;
| artist          = [[Mai Kuraki]]&lt;br /&gt;
| video-short     = OpU26tD_96A&lt;br /&gt;
| episodes        = [[Murderer, Shinichi Kudo|521]]~[[Might Over Mystery|529]]&lt;br /&gt;
| release-date    = April 1, 2009&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 4 &amp;lt;br&amp;gt; 5 (limited ed.)&lt;br /&gt;
| cost            = 1,050円 &amp;lt;br&amp;gt; 1,260円 (limited ed.)&lt;br /&gt;
| number          = VNCM-6012 &amp;lt;br&amp;gt; VNCM-4004 (limited ed.)&lt;br /&gt;
| record-label    = NORTHERN MUSIC&lt;br /&gt;
| chart-peak      = &#039;&#039;&#039;#1&#039;&#039;&#039; (Daily) &amp;lt;br&amp;gt; #3 (Weekly) &amp;lt;br&amp;gt; #13 (Monthly)&lt;br /&gt;
| prev-song       = Mysterious&lt;br /&gt;
| next-song       = Everlasting Luv&lt;br /&gt;
| footnotes       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Revive&#039;&#039;&#039; is a single by J-pop singer [[Mai Kuraki]] that was released on April 1, 2009. The titular song is the 25th opening of the anime. The single itself was a smash hit, peaking at number one on the daily charts, number three on the weekly charts, and hitting the top twenty on the monthly charts, staying on the charts for 11 weeks, and selling over 48,000 copies. It was released as a double A-side single with the theme to &#039;&#039;[[The Raven Chaser]]&#039;&#039;, &amp;quot;[[PUZZLE]]&amp;quot;, which also hit #1 on the daily charts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ai Haibara}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Eri Kisaki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Goro}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazuha Toyama}}&lt;br /&gt;
{{Char|Heiji Hattori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hiroshi Agasa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kaitou Kid}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shuichi Akai}}&lt;br /&gt;
{{Char|Akemi Miyano}}&lt;br /&gt;
{{Char|Subaru Okiya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kazunobu Chiba}}&lt;br /&gt;
{{Char|Miwako Sato}}&lt;br /&gt;
{{Char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Juzo Megure}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ninzaburo Shiratori}}&lt;br /&gt;
{{Char|Jodie Starling}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hidemi Hondou}}&lt;br /&gt;
{{Char|James Black}}&lt;br /&gt;
{{Char|Vodka}}&lt;br /&gt;
{{Char|Gin}}&lt;br /&gt;
{{Char|Vermouth}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shiho Miyano}}&lt;br /&gt;
{{Char|Korn}}&lt;br /&gt;
{{Char|Chianti}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Stun-Gun Wristwatch}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Case references ===&lt;br /&gt;
* [[Company President&#039;s Daughter Kidnapping Case|&#039;&#039;&#039;Episode 2&#039;&#039;&#039;: Company President&#039;s Daughter Kidnapping Case]]&lt;br /&gt;
* [[The Desperate Revival|&#039;&#039;&#039;Episode 188-193&#039;&#039;&#039;: The Desperate Revival]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;絶体絶命のクライシス。華麗に再生、逆転、謎解き。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A desperate crisis. A splendid resurgence changes the solution to the case!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Una crisi que no sembla que tingui sortida, un retorn inesperat que ho desencallarà tot.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A crisis that seems that have no exit, an unexpected return that will solve the situation.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian (subtitled version) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Krisis yang genting. Kebangkitan luar biasa memutar balikkan kesimpulan kasus!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A crisis is gracefully revived. The table is turned and the mystery solved.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian (NET. version) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sebuah krisis telah ditangani, kasus terpecahkan!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(A crisis has been handled, cases solved!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Thai ====&lt;br /&gt;
; [[Murderer, Shinichi Kudo|Episode 521]] - [[What She Truly Wants to Ask|Episode 523]]&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ห้องมืดที่ไม่มีทางหนีออกไปได้ การไขปริศนาที่ทําให้คดีพลิกล็อก!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A Dark room with no escape, solving the riddles that turn the case over...!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[The Blue Spark of Hate|Episode 524]] - [[Might Over Mystery|Episode 529]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;ในสถานการณ์คับขันถึงขีดสุด ลีลาการไขปริศนาอันยอดเยี่ยมที่ทําให้คดีพลิกล็อก!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;In extreme situations, a Great puzzle-solving style turns the case over..!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Vietnamese ====&lt;br /&gt;
; [[Murderer, Shinichi Kudo|Episode 521]], [[Shinichi&#039;s True Face and Ran&#039;s Tears|522]], [[The Blue Spark of Hate|524]] -  [[A Present from the True Culprit|526]], [[Might Over Mystery|528, 529]]&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Một cơn khủng hoảng đầy dữ dội, sự trở lại đúng lúc làm đảo ngược kết cục vụ án&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;quot;Một cơn khủng hoảng dữ dội đã xảy ra, sự trở lại đúng lúc làm đảo ngược kết cục vụ án&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;An intense crisis, the timely return that reverses the result of the case&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[What She Truly Wants to Ask|Episode 523]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Một vụ án mới lại bắt đầu, dùng suy luận để thay đổi cục diện, đi cùng với đó là lời thầm kín&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A new case begins, using deductions to change the situation, along with a secret&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[The Malice Hidden Behind the Masque|Episode 527]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Một ý định hết sức liều lĩnh, một cuộc nổi dậy đã thay đổi lời giải cho vụ án&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A very reckless intention, an uprising changes the solution of the case&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Artists ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Performer / Lyrics&#039;&#039;&#039;: Mai Kuraki&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Composer&#039;&#039;&#039;: Aika Ohno&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039;: Miguel Sa Pessoa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039; - [[Koujin Ochi]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Yoshio Suzuki]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039; - [[Masatomo Sudo]], [[Junko Yamanaka]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director Assistant&#039;&#039;&#039; - [[Seiji Muta]], [[Hiroyuki Notake]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039; - [[Hiromi Muranaka|Hirobi Muranaka]], [[Takashi Kawaguchi]], [[Junichi Hayakawa]], [[Kouichirou Ono]], [[Yoshiyuki Takayanagi]], [[Kanae Komatsu]], [[Masahisa Koyata]], [[Masaaki Kitahara]], [[Hiroki Kusuda]], [[Yuri Inoguchi]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song Info ==&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;#1&#039;&#039;&#039; (Daily)&lt;br /&gt;
* #3 (Weekly)&lt;br /&gt;
* #13 (Monthly)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op25-7.JPG|250px|thumb|right|Conan and Ran with the hourglass]][[Image:Op25-16.JPG|250px|thumb|right|Shinichi and Ran at the restaurant (Episode 192-193)]][[Image:Op25-17.JPG|250px|thumb|right|Jodie, James, and Kir]][[Image:Revive-2.jpg|250px|thumb|right|Shinichi and the Black Organization members]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Zettai zetsumei kanjou no arashi ga&lt;br /&gt;
Totsuzen araware juwaki wo nigiru&lt;br /&gt;
Don&#039;t stop reisei ni negatteru koto na no? Say &amp;quot;good bye&amp;quot;&lt;br /&gt;
Omowazu tsugete shimaisou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nukedasa na kereba ushinai takunai my on mind &lt;br /&gt;
Konna ni mo aishite iru no ni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subete ga riezon mune no oku de&lt;br /&gt;
I need you baby sakenderu&lt;br /&gt;
Every night gimon ga semete iru kedo&lt;br /&gt;
Chanto kikoeru Love forever and only one&lt;br /&gt;
Anata no koe de just next stage resume and &amp;quot;Revive&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Konran shite ita shikou kairo ga&lt;br /&gt;
Jojo ni tokedasu anata no koe de&lt;br /&gt;
Don&#039;t stop namida sae afurete kuru no ni Say &amp;quot;so good&amp;quot;&lt;br /&gt;
Omowazu tsugete iru nante&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tobidasa na kereba ushinai takunai my on mind&lt;br /&gt;
Konna ni mo aishite iru no ni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doko ka faraway&lt;br /&gt;
Do you mind if I open the door? Sakenderu&lt;br /&gt;
Every night fuan to tatakau kokoro&lt;br /&gt;
Chanto kikoeru Love forever and only one&lt;br /&gt;
Anata no koe de just next stage resume and &amp;quot;Revive&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ay mi amor que sabor, que dolor, por favor mi amor no dolor solo amor&lt;br /&gt;
Ay mi amor que sabor, que dolor, por favor mi amor no dolor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revive, yeah&lt;br /&gt;
Please don&#039;t give me pain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey! Realize, see, no time to stop&lt;br /&gt;
And it adjusts to make the change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subete ga riezon mune no oku de&lt;br /&gt;
I need you baby sakenderu&lt;br /&gt;
Every night gimon ga semete iru kedo&lt;br /&gt;
Chanto kikoeru Love forever and only one&lt;br /&gt;
Anata no koe de just next stage resume and &amp;quot;Revive&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I show the new world, I can do the revive&lt;br /&gt;
Ta la ta ta ta este amor&lt;br /&gt;
I show the new world, I can do the revive&lt;br /&gt;
Come on&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some reason Mi corazon&lt;br /&gt;
Mi corazon I&#039;m just revive&lt;br /&gt;
Some reason hey Mi corazon oh&lt;br /&gt;
Mi corazon I&#039;m just revive (x3)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some reason Mi corazon&lt;br /&gt;
Mi corazon I&#039;m just revive...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
I&#039;m in a desperate situation; a storm of feelings suddenly rolls in. I clutch the phone...&lt;br /&gt;
Don&#039;t stop Am I wishing for this rationally?&lt;br /&gt;
Without thinking, I almost say &amp;quot;good bye&amp;quot;...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have to break out of this loop, I don&#039;t want to lose my own mind,&lt;br /&gt;
Even though I love you so much...!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything&#039;s a liaison in my heart! I&#039;m screaming, &amp;quot;I need you, baby...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
Every night, doubts are torturing me.&lt;br /&gt;
I can hear it just fine... Love forever, and the only one.&lt;br /&gt;
Your voice saying, just next stage resume and &amp;quot;Revive&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My train of thought is thrown into chaos and, bit by bit, starts to melt down from hearing your voice...!&lt;br /&gt;
Don&#039;t stop, even if I start sobbing!&lt;br /&gt;
I can&#039;t believe I&#039;m saying &amp;quot;So good...!&amp;quot; without thinking...!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have to fly away; I don&#039;t want to lose my own mind,&lt;br /&gt;
Even though I love you so much...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you mind if I open the door to somewhere faraway? I&#039;m screaming...!&lt;br /&gt;
Every night, my heart&#039;s fighting this fear.&lt;br /&gt;
But I hear it just fine... Love forever, and the only one.&lt;br /&gt;
Your voice saying, just next stage resume and &amp;quot;Revive&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh my love, what a taste, what a pain, please, my love, no pain, only love&lt;br /&gt;
Oh my love, what a taste, what a pain, please, my love, no pain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Revive, yeah&lt;br /&gt;
Please don&#039;t give me pain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey! Realize, see, no time to stop&lt;br /&gt;
And it adjusts to make the change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything&#039;s a liaison in my heart! I&#039;m screaming, &amp;quot;I need you, baby...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
Every night, doubts are torturing me.&lt;br /&gt;
I can hear it just fine... Love forever and the only one.&lt;br /&gt;
Your voice saying, just next stage resume and &amp;quot;Revive&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I show the new world, I can do the revive&lt;br /&gt;
Ta la ta ta ta, this love&lt;br /&gt;
I show the new world, I can do the revive&lt;br /&gt;
Come on&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some reason, my heart&lt;br /&gt;
My heart, I&#039;m just revive&lt;br /&gt;
Some reason hey, my heart oh&lt;br /&gt;
My heart, I&#039;m just revive (x3)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some reason, my heart&lt;br /&gt;
My heart, I&#039;m just revive...&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
絶体絶命　感情の嵐が&lt;br /&gt;
突然現れ　受話器を握る&lt;br /&gt;
Don&#039;t stop 冷静に 願ってる事なの? Say「good bye」&lt;br /&gt;
思わず告げてしまいそう&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
抜け出さなければ　失いたくない　my on mind&lt;br /&gt;
こんなにも愛しているのに&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
すべてがリエゾン　胸の奥で&lt;br /&gt;
I need you baby　叫んでる&lt;br /&gt;
every night　疑問が責めているけど&lt;br /&gt;
ちゃんと聞こえる　Love forever and only one&lt;br /&gt;
あなたの声で just next stage resume and &amp;quot;Revive&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
混乱していた　思考回路が&lt;br /&gt;
徐々に溶けだす　あなたの声で&lt;br /&gt;
Don&#039;t stop 涙さえ 溢れてくるのに Say「so good」&lt;br /&gt;
思わず告げているなんて&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
飛び出さなければ　失いたくない　my on mind&lt;br /&gt;
こんなにも愛しているのに&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
どこか　faraway&lt;br /&gt;
Do you mind if I open the door?　叫んでる&lt;br /&gt;
every night　不安と戦う心&lt;br /&gt;
ちゃんと聞こえる　Love forever and only one&lt;br /&gt;
あなたの声で just next stage resume and &amp;quot;Revive&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
すべてがリエゾン　胸の奥で&lt;br /&gt;
I need you baby　叫んでる&lt;br /&gt;
every night　疑問が責めているけど&lt;br /&gt;
ちゃんと聞こえる　Love forever and only one&lt;br /&gt;
あなたの声で just next stage resume and &amp;quot;Revive&amp;quot;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== Normal edition CD track listing ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|Revive|Revive|Revive|4:40}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|PUZZLE|PUZZLE|PUZZLE|3:58}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|Revive-instrumental-|Revive -instrumental-|Revive -instrumental-|4:40}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|PUZZLE-instrumental-|PUZZLE -instrumental-|PUZZLE -instrumental-|3:57}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== First press limited edition CD track listing ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|Revive|Revive|Revive|4:40}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|PUZZLE|PUZZLE|PUZZLE|4:01}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|The ROSE～melody in the sky～&amp;lt;br&amp;gt;acoustic live ver.|The ROSE～melody in the sky～&amp;lt;br&amp;gt;acoustic live ver.|The ROSE～melody in the sky～&amp;lt;br&amp;gt;acoustic live ver.|2:41}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|Revive-instrumental-|Revive -instrumental-|Revive -instrumental-|4:40}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|5|PUZZLE-instrumental-|PUZZLE -instrumental-|PUZZLE -instrumental-|3:57}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
==== CD ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op25front.jpg|Front&lt;br /&gt;
File:Op25back.jpg|Back&lt;br /&gt;
File:Op25cd.jpg|CD&lt;br /&gt;
File:Op25card.jpg|Card&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== TV ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=180px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op25-3.JPG|Conan and Shinichi with the hourglass&lt;br /&gt;
File:Op25-Main Logo.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
File:Op25-4.JPG|APTX 4869&lt;br /&gt;
File:Op25-5.JPG|Conan&lt;br /&gt;
File:Op25-6.JPG|Ran is asking for Conan&#039;s name (Episode 2)&lt;br /&gt;
File:Op25-7.JPG|Conan and Ran with the hourglass&lt;br /&gt;
File:Op25-8.JPG|Haibara is pointing the gun at Conan (Episode 190)&lt;br /&gt;
File:Op25-9.JPG|Conan and Haibara with the hourglass&lt;br /&gt;
File:Op25-10.JPG|Ran, Haibara, and Conan&lt;br /&gt;
File:Op25-11.JPG|Kogoro and Eri&lt;br /&gt;
File:Op25-12.JPG|The Detective Boys&lt;br /&gt;
File:Op25-13.JPG|Heiji and Kazuha&lt;br /&gt;
File:Op25-14.JPG|Akai and Akemi&lt;br /&gt;
File:Op25-15.JPG|Subaru and Ai&lt;br /&gt;
File:Op25-16.JPG|Shinichi and Ran at the restaurant (Episode 192-193)&lt;br /&gt;
File:Op25-17.JPG|Jodie, James, and Kir&lt;br /&gt;
Image:Revive-3.jpg|Gin and Vodka&lt;br /&gt;
Image:Revive-1.jpg|Pictures of Shiho, Ran, Conan, and Akai&lt;br /&gt;
Image:Revive-2.jpg|Shinichi and the Black Organization members&lt;br /&gt;
File:Op25-2.JPG|Whole group and the hourglass&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/revive.htm Revive by Kikyosama]. Retrieved on August 21, 2011.&lt;br /&gt;
# English translation by Kyoko Sagaki: [http://www.kyokosagaki.com/kuramarevive.html Mai Kuraki - &amp;quot;Revive&amp;quot;]. Retrieved on August 5, 2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 25]]&lt;br /&gt;
[[zh:OP25]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Junko Yamanaka]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Seiji Muta]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Hiroyuki Notake]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>1DividedBy0</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Unmei_no_Roulette_Mawashite&amp;diff=220834</id>
		<title>Unmei no Roulette Mawashite</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Unmei_no_Roulette_Mawashite&amp;diff=220834"/>
		<updated>2018-12-22T16:20:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1DividedBy0: /* Song info */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;:&#039;&#039;This article is about the opening theme &amp;quot;Unmei no Roulette Mawashite&amp;quot; performed by [[ZARD]]. For the later closing theme of the same name performed by [[La PomPon]], see [[Unmei no Roulette Mawashite (La PomPon)]].&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 4&lt;br /&gt;
| image           = ZARD - Unmei no Roulette Mawashite.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = 運命のルーレット廻して&lt;br /&gt;
| english-title   = Spinning the Roulette of Destiny&lt;br /&gt;
| artist          = [[ZARD]]&lt;br /&gt;
| episodes        = {{flagicon|Japan}} 97~123&amp;lt;br&amp;gt;{{flagicon|US}} 103~130&lt;br /&gt;
| release-date    = September 17, 1998&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 3&lt;br /&gt;
| cost            = 1,020円&lt;br /&gt;
| number          = JBDJ-1041&lt;br /&gt;
| record-label    = B-Gram RECORDS&lt;br /&gt;
| chart-peak      = &#039;&#039;&#039;#1&#039;&#039;&#039; (Weekly) &amp;lt;br&amp;gt; #96 (Yearly)&lt;br /&gt;
| prev-song       = Nazo&lt;br /&gt;
| next-song       = TRUTH ~A Great Detective of Love~&lt;br /&gt;
| footnotes       = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Unmei no Roulette Mawashite&#039;&#039;&#039; is a single by Japanese rock band [[ZARD]]. It is the 4th opening in &#039;&#039;&#039;[[Detective Conan]]&#039;&#039;&#039;, and as a single, was released on September 17, 1998. The song became a big hit for the band, and peaked at #1 on the Oricon sales charts. The single was released with a B-side, &amp;quot;[[Shōjo no Koro ni Modotta Mitai ni]]&amp;quot;, which was used as the closing theme to &#039;&#039;[[The Fourteenth Target]]&#039;&#039;, and also peaked at #1 on the charts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A music box version of &amp;quot;Unmei no Roulette Mawashite&amp;quot; appears on the ZARD CD &amp;quot;[http://www.amazon.com/Zard/dp/B0031IH4XY/ref=sr_shvl_album_1?ie=UTF8&amp;amp;qid=1276097945&amp;amp;sr=301-1 ZARD ~Memorial~: Orgel Sound Collection]&amp;quot; released in 2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Sonoko Suzuki}}&lt;br /&gt;
{{Char|Wataru Takagi}}&lt;br /&gt;
{{Char|Inspector Megure}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hiroshi Agasa|display=Professor Agasa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Power-Enhancing Kick Shoes}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
===== Episodes 99-109 ===== &lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;人の出会いは摩訶不思議。それより事件は謎めいて、あなたと一緒で本当に良かった！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Encounters are mysterious! But cases are even more so! I&#039;m so glad I&#039;m with you!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 110-117, 119-123 ===== &lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;人の出会いは摩訶不思議。それより世の中謎めいて、あなたと一緒で本当に良かった！&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Encounters are mysterious! But the world is even more so! I&#039;m so glad I&#039;m with you!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 97-98 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;人の出会いは摩訶不思議。それより事件は謎めいて、あなたに会えて本当に良かった！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Encounters are mysterious! But cases are even more so! I&#039;m so glad to have met you!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 118 ===== &lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;人の出会いは摩訶不思議。それより大阪謎めいて、あなたと一緒で本当に良かった！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Encounters are mysterious! But Osaka is even more so! I&#039;m so glad I&#039;m with you!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== English ====&lt;br /&gt;
===== Episode 106-107, 111, 115-130 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Jimmy Kudo, high school detective. But to the world I&#039;m Conan Edogawa; an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 103 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa. Dr. Agasa knows my true identity and I use his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible and evil-doers everywhere.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 104-105 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Conan Edogawa; an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that with a keen eye for details, one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Episode 108-110, 112-114 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Jimmy Kudo, high school detective. But to the world I&#039;m Conan Edogawa; an alias I was forced to assume after an experimental poison reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia) ====&lt;br /&gt;
===== Episodes 97-102 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Trobar algú especial és tot un enigma, però els enigmes d&#039;un cas són encara més apassionants.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Find somebody special is a mistery, but misteries of a case are more fascinating.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 103-109 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Trobar algú especial és tot un enigma, però els casos, són encara més enigmàtics.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Find somebody special is a mistery, but cases, are are even more misterious.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 110-112 ===== &lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Què fa que la gent es trobi? És tot un enigma! Però els casos, són encara més enigmàtics.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;What makes people met? It&#039;s a mistery! But cases, are are even more misterious.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 113-117, 119-123 ===== &lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Què fa que la gent es trobi? És tot un enigma! Però el món és encara més enigmàtic.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;What makes people met? It&#039;s a mistery! But the world is even more misterious.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 118 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Què fa que la gent es trobi? És tot un enigma! Però Osaka, l&#039;antigua Naniwa, és encara més enigmàtica.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;What makes people met? It&#039;s a mistery! But Osaka, former Naniwa, is even more misterious.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Galician ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Se ben un encontro entre persoas é un profundo misterio, os casos criminais son máis misteriosos aínda.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Even if a meeting between people is a profound mystery, criminal cases are even more mysterious.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian ====&lt;br /&gt;
===== Episode 97-98 ===== &lt;br /&gt;
{{cquote|Pertemuan Yang Sangat Misterius! Tapi Kasus Terlebih Lagi! Saya Sangat Bertemu Dengan Anda!}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 99-109 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|Pertemuan Yang Sangat Misterius! Tapi Kasus Lebih Dari Itu! Saya Sangat Bertemu Dengan Anda!}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 110-117 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|Pertemuan Yang Sangat Misterius! Tapi Dunia Terlebih Lagi! Saya Sangat Bertemu Dengan Anda!}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 118-123 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|Pertemuan Yang Sangat Misterius! Tapi Osaka Terlebih Lagi! Saya Sangat Bertemu Dengan Anda!}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Spanish (Spain) ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;¡Aunque la relación entre personas sea todo un misterio, los casos a los que me enfrento aún lo son más!&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Even if the relationship between people is a mystery, the cases I face are even more so!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039; - [[Yasuichiro Yamamoto]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Yasuichiro Yamamoto]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039; - [[Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039; - [[Minoru Tozawa]], [[Yasuhiro Saiki]], [[Etsuko Uemoto]], [[Ryotarou Akao]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== FUNimation version ===&lt;br /&gt;
FUNimation did not adapt this particular opening song for their English release of the show. Although the uncut Japanese version appears on their DVDs the song doesn&#039;t sync up quite right with the animation. The version used on the FUNi releases is not as up beat as the original version. This is most likely because FUNimation did not receive the licensing rights to the specific cut of the song that was used for the original version of the show, so they used the album cut instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;#1&#039;&#039;&#039; (Weekly)&lt;br /&gt;
* #96 (Yearly)&lt;br /&gt;
=== TV Size Lyrics ===&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Unmei no roulette mawashite &lt;br /&gt;
Zutto kimi wo mite ita&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Naze na no konna ni shiawase nanoni &lt;br /&gt;
Suiheisen wo miru to kanashiku naru &lt;br /&gt;
Ano koro no jibun wo tooku de mite iru&lt;br /&gt;
Sonna kanji&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unmei no roulette mawashite&lt;br /&gt;
Arekore fukaku kangaeru no wa Mystery &lt;br /&gt;
Hora unmei no hito wa soko ni iru &lt;br /&gt;
Zutto kimi wo mite ita&lt;br /&gt;
Zutto kimi wo mite ita&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
Spinning the roulette of destiny&lt;br /&gt;
I was watching you all the time&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why is it that in spite of me being this happy&lt;br /&gt;
Gazing at the horizon makes me sad?&lt;br /&gt;
It feels as if I&#039;m looking at the me from that time from faraway&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spinning the roulette of destiny&lt;br /&gt;
These and those things that I think deeply about are Mysteries&lt;br /&gt;
Look, the person of my destiny is there&lt;br /&gt;
I was watching you all the time&lt;br /&gt;
I was watching you all the time&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
運命のルーレット廻して&lt;br /&gt;
ずっと君を見ていた&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
何故なの　こんなに　幸せなのに&lt;br /&gt;
水平線を見ると　哀しくなる&lt;br /&gt;
あの頃の自分を遠くで 見ている&lt;br /&gt;
そんな感じ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
運命のルーレット廻して&lt;br /&gt;
アレコレ深く考えるのは　Mystery&lt;br /&gt;
ほら　運命の人はそこにいる&lt;br /&gt;
ずっと　君を見ていた&lt;br /&gt;
ずっと　君を見ていた&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Full Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op-04-2.jpg|250px|thumb|right|Conan and Ran]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op-04-12.jpg|250px|thumb|right|Conan and Shinichi]][[Image:Op-04-14.jpg|250px|thumb|right|Kogoro, Conan, Shinichi, and Ran]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Unmei no roulette mawashite &lt;br /&gt;
Zutto kimi wo mite ita&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Naze na no konna ni shiawase nanoni &lt;br /&gt;
Suiheisen wo miru to kanashiku naru &lt;br /&gt;
Ano koro no jibun wo tooku de mite iru&lt;br /&gt;
Sonna kanji&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unmei no roulette mawashite&lt;br /&gt;
Arekore fukaku kangaeru no wa Mystery &lt;br /&gt;
Hora unmei no hito wa soko ni iru &lt;br /&gt;
Zutto kimi wo mite ita&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hoshizora wo miagete uinku hitotsu de &lt;br /&gt;
Kono takai tokoro kara demo tobesou jan &lt;br /&gt;
Supiido age bouenkyou wo nozoitara mirai ga&lt;br /&gt;
Mieru yo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unmei no roulette mawashite &lt;br /&gt;
Doko ni ikeba omoide ni aeru? &lt;br /&gt;
Aoi chikyuu no chippoke na futari wa &lt;br /&gt;
Ima mo shinkashi tsudzukeru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unmei no roulette mawashite &lt;br /&gt;
Tabidatsu toki no tsubasa wa bravely &lt;br /&gt;
Hora donna toki mo kouun wa matteru &lt;br /&gt;
Zutto kimi wo mite ita&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zutto kimi wo mite ita&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
Spinning the roulette of destiny&lt;br /&gt;
I was watching you all the time&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why is it that in spite of me being this happy&lt;br /&gt;
Gazing at the horizon makes me sad?&lt;br /&gt;
It feels as if I&#039;m looking at the me from that time from faraway&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spinning the roulette of destiny&lt;br /&gt;
These and those things that I think deeply about are Mysteries&lt;br /&gt;
Look, the person of my destiny is there&lt;br /&gt;
I was watching you all the time&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Looking up at the blue sky with a wink&lt;br /&gt;
It&#039;s like even from this high place, I can fly&lt;br /&gt;
If I bring up my speed and look through a telescope&lt;br /&gt;
I can see the future&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spinning the roulette of destiny&lt;br /&gt;
To where I go can I meet my memories?&lt;br /&gt;
The tiny us on the blue Earth&lt;br /&gt;
Are still evolving now&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spinning the roulette of destiny&lt;br /&gt;
Wings of when I depart are bravely&lt;br /&gt;
Look, at anytime luck is waiting&lt;br /&gt;
I was watching you all the time&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was watching you all the time&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
運命のルーレット廻して&lt;br /&gt;
ずっと君を見ていた&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
何故なの　こんなに　幸せなのに&lt;br /&gt;
水平線を見ると　哀しくなる&lt;br /&gt;
あの頃の自分を遠くで 見ている&lt;br /&gt;
そんな感じ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
運命のルーレット廻して&lt;br /&gt;
アレコレ深く考えるのは　Mystery&lt;br /&gt;
ほら　運命の人はそこにいる&lt;br /&gt;
ずっと　君を見ていた&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
星空を見上げて　笑顔(ウインク)ひとつで&lt;br /&gt;
この高い所からでも　飛べそうじゃん&lt;br /&gt;
スピード上げ 望遠鏡を 覗いたら未来が&lt;br /&gt;
見えるよ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
運命のルーレット廻して&lt;br /&gt;
何処に行けば　想い出に会える？&lt;br /&gt;
青い地球の　ちっぽけな二人は&lt;br /&gt;
今も　進化し続ける&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
運命のルーレット廻して&lt;br /&gt;
旅立つ時の翼は　bravely&lt;br /&gt;
ほら　どんな時も　幸運は待ってる&lt;br /&gt;
ずっと　君を見ていた&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ずっと　君を見ていた&lt;br /&gt;
| german-dub = Niemand kann sehen, was im Dunkeln vor uns liegt&lt;br /&gt;
Doch du bist da, was immer auch geschieht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kennst du oft die Lösung nicht, sie bleibt dir unbekannt&lt;br /&gt;
Siehe den Rätseln ins Gesicht, sagt dir dein Verstand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dann kannst du sie hören die Stimmen die, dir die Warheit sagen&lt;br /&gt;
Du bist die Lösung aller Fragen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Laufe durch die Zeit bringt die Wahrheit ans Licht&lt;br /&gt;
Denn du bleibst am Ball mit dem du immer wieder triffst&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du bist mein schönster Fall, bist ein Freund von anfang an&lt;br /&gt;
Weil ich mit dir jedes Rätsel lösen kann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weil ich mit dir jedes Rätsel lösen kann.&lt;br /&gt;
| german-dub-english = Nobody can see, what there is in darkness&lt;br /&gt;
Then you are there, that that always bright&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usually you don&#039;t know the solution, that&#039;s still unknown&lt;br /&gt;
Watch the mystery in your face, tell him your thoughts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then you can hear the voice that, it tells you the truth&lt;br /&gt;
You are the solution of all questions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Run thought the time, take the truth to the light&lt;br /&gt;
When you persist with that one you always met&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are my beautiful case, you are a friend from the beginning&lt;br /&gt;
Because I with you, can solve every mistery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because I with you, can solve every mistery&lt;br /&gt;
| valencian-dub = Fent voltes està, la ruleta del destí,&lt;br /&gt;
és un joc que no té mai guanyador.&lt;br /&gt;
He estat observant-te i sé que no eres feliç,&lt;br /&gt;
He vist la melancolia, reflectida en els teus ulls,&lt;br /&gt;
més enllà del cel et seguiré, per tu caminaré,&lt;br /&gt;
sobre la linea d&#039;un horitzó infinit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fent voltes està, la ruleta del destí,&lt;br /&gt;
és un misteri cruel, que el futur ens revelarà.&lt;br /&gt;
Continua girant, en un cercle que no té fi,&lt;br /&gt;
és un joc que no té mai guanyador.&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english = It&#039;s spinning, the destiny wheel,&lt;br /&gt;
it&#039;s a game that never has a winner.&lt;br /&gt;
I was looking you and I know that you weren&#039;t happy,&lt;br /&gt;
I saw the melancholy, reflected in your eyes,&lt;br /&gt;
beyond the sky I will follow, I will walk for you,&lt;br /&gt;
over a endless horizon line.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s spinning, the destiny wheel,&lt;br /&gt;
it&#039;s a cruel mistery, that future will show us.&lt;br /&gt;
It&#039;s still spinning, in an endless circle,&lt;br /&gt;
it&#039;s a game that never has a winner.&lt;br /&gt;
| galician-dub =Vira ó arredor, desta roda do azar,&lt;br /&gt;
saes ti, quedo pampa ó verte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Porque a pesar de todo, sen ti non sei ser feliz.&lt;br /&gt;
Se miro para o horizonte, vexo todo gris.&lt;br /&gt;
Isto vai para atrás, a onde vou?&lt;br /&gt;
por que me estou a ver, así, coma a paiola&lt;br /&gt;
Vira ó arredor, desta roda do azar,&lt;br /&gt;
arrédemo que non sei que pasa, xa non sei saír&lt;br /&gt;
e por fin, vela aquí, isto é, o meu porvir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que eu son, quedar pampo ao verte.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== CD Track Listing ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|運命のルーレット廻して|Unmei no Roulette Mawashite|Spinning the Roulette of Destiny}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|少女の頃に戻ったみたいに|Shoujo no Koro ni Modotta Mitai ni|Like I&#039;ve Returned to When I was a Teenage Girl}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|運命のルーレット廻して （オリジナルカラオケ）|Unmei no Roulette Mawashite (Orijinaru Karaoke)|Spinning the Roulette of Destiny (Original Karaoke)}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:ZARD - Unmei no Roulette Mawashite.jpg|Front&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=185px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
Op-04-1.jpg|Conan&lt;br /&gt;
Op-04-2.jpg|Conan and Ran &lt;br /&gt;
Op-04-3.jpg|Ayumi&#039;s drawing of Conan&lt;br /&gt;
Op-04-4.jpg|The Detective Boys&lt;br /&gt;
Op-04-5.jpg|Ran, Sonoko, and the Detective Boys&lt;br /&gt;
Op-04-6.jpg|Ran and Sonoko&lt;br /&gt;
Op-04-7.jpg|Conan singing&lt;br /&gt;
Op-04-8.jpg|Conan running&lt;br /&gt;
Op-04-9.jpg|Ran as a hostage&lt;br /&gt;
Op-04-10.jpg|Conan kicks a ball&lt;br /&gt;
Op-04-11.jpg|The ball hits the criminal &lt;br /&gt;
Op-04-12.jpg|Conan and Shinichi&lt;br /&gt;
Op-04-13.jpg|Ran&lt;br /&gt;
Op-04-14.jpg|Kogoro, Conan, Shinichi, and Ran&lt;br /&gt;
File:Op4-Main Logo.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* In some episodes, international master uses images from incorrect episodes in Conan speech.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/mcounmei.htm Unmei no RUURETTO Mawashite by Shinobi Chirlind-Byouko]. Retrieved on July 2, 2011.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--* &#039;&#039;&#039;Notes&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 04]]&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>1DividedBy0</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Nazo&amp;diff=220833</id>
		<title>Nazo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Nazo&amp;diff=220833"/>
		<updated>2018-12-22T16:16:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1DividedBy0: /* Song info */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;:&#039;&#039;This article is about the opening theme &amp;quot;Nazo&amp;quot; performed by [[Miho Komatsu]]. For the later opening theme of the same name performed by La PomPon, see [[Nazo (La PomPon)]].&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 3&lt;br /&gt;
| image           = Op3front.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = 謎&lt;br /&gt;
| english-title   = Mystery&lt;br /&gt;
| artist          = [[Miho Komatsu]]&lt;br /&gt;
| episodes        = {{flagicon|Japan}} 53~96&amp;lt;br&amp;gt;{{flagicon|US}} 55~102&lt;br /&gt;
| release-date    = May 28, 1997&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 4&lt;br /&gt;
| cost            = 1,020円&lt;br /&gt;
| number          = ZADS-1001&lt;br /&gt;
| record-label    = ZAIN RECORDS&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #9 (Weekly)&lt;br /&gt;
| prev-song       = Feel Your Heart&lt;br /&gt;
| next-song       = Unmei no Roulette Mawashite&lt;br /&gt;
| footnotes       = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Nazo&#039;&#039;&#039; is a single by musician [[Miho Komatsu]] released May 28, 1997. The titular song is the 3rd opening of the anime. It was later covered by the musical group [[La PomPon]] for Opening 41 of the series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gadgets ===&lt;br /&gt;
{{Gadgets Appearances|&lt;br /&gt;
{{Gadget|Stun-Gun Wristwatch}}&lt;br /&gt;
{{Gadget|Voice-Changing Bowtie}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
Episode 53-55&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;現代社会の難事件。人が絡んでいる限り、解けない謎は絶対ない！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As long as modern-day crimes involve people, there are no unsolvable mysteries!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Episode 56-63&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;現代社会の犯罪 に。人が絡んでいる限り、解けない謎は絶対ない！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As long as modern-day crimes involve people, there are no unsolvable mysteries!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Episode 64-65, 70-74&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、流れる彗星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がよく効くよ！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic works great on hearts tired by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Episode 77-81, 91-96&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く流星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a glittering shooting star! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Episode 82-90&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く 銀河。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a shining galaxy! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
Episode 58-59&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet, a pop-up doll, and broken ceramic! Mystery-solving logic is helpful against people&#039;s dry hearts!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 61&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet, a wind-up doll, and a crowd! Mystery-solving logic drenches the walls of dry hearts!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 62&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet, a wind-up doll, and a crowd! Mystery-solving logic drenches dry hearts and sand walls!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 63&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Mystery-solving logic will moisten hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 66, 68&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic heals hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 67, 69&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Let&#039;s heal hearts dried by modern society with Conan&#039;s logic!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 75&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic works fast on hearts tired by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 76&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic is the tonic for hearts tired by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 82&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く銀河。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a glittering galaxy! Conan&#039;s logic is good medicine for for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
Episode 83, 93&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a shimmering nebula! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 84&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a broken communication! Conan&#039;s logic works great on hearts tired by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 85&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a broken satellite! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 86&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, a returning satellite! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 87, 92, 94&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、流れる彗星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a shooting comet! Conan&#039;s logic is good medicine for for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
Episode 88&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A racing second hand, tiny shooting stars! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 91, 95-96&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;走る秒針、輝く彗星。現代社会に疲れた心。コナンの推理がいい薬！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;A racing second hand, a glittering comet! Conan&#039;s logic is good medicine for hearts dried by modern society!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== English ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
Episode 64, 67, 72, 80, 87&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;What happens when a teen genius is shrunk into a kid? Well, take a look, because that&#039;s what happened to me. But even though I&#039;m small, I&#039;m still solving crimes, and losing my physique has only sharpened my mind. With my keen eye I&#039;ll expose each lie until one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Episode 66, 68-69, 73, 77, 82, 84-85, 90-92, 95, 99, 101&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, high school detective. But to the world, I&#039;m Conan Edogawa; an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
Episode 55&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Conan Edogawa, and I&#039;ve been reduced from my grown-up size to this tiny body, thanks to the work of two dangerous criminals. Now I&#039;ve got to solve crimes, hoping to find any lead on the men who did this to me. With a keen eye for details, one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 56, 59&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, teen detective, and I&#039;m trapped in the body of a child. I&#039;ve always believed every case has a simple explanation, but with plenty of suspects and few clues I&#039;ll be tested like never before. With a keen eye for details, one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 57&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Thanks to an unknown side effect of a nearly lethal poison, I have been transformed from teenage super-sleuth, Jimmy Kudo, to pint-sized gumshoe, Conan Edogawa, hunting for my grown-up body. With a keen eye for details, one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 58&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa or it is now thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization. Now I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back. The clues are everywhere and suspects abound but I&#039;ve always believed that with a keen eye for details one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 60, 61&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, a high school detective. But to the world, I&#039;m Conan Edogawa, an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 62, 81&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Hey! I&#039;m Jimmy, a teenage detective in a kid&#039;s body on an adult beat! Go figure that one out! Crime is my fascination and mystery solving is my occupation! Where treachery and deceit are abound, I&#039;m there to make sure that one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 63, 75&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sometimes I feel like I&#039;m on top of the world...That is until I remember I&#039;m stuck in a kid&#039;s body! But my gift for solving mysteries is undiminished! It doesn&#039;t matter how dark the deeds or how carefully woven the deceit, I will cut through the lies and one truth will prevail!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 65&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa. After mysterious men in black forced me to swallow some kind of poison, that is. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to help me in my quest to bring those responsible to justice.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 70&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;The name&#039;s Jimmy Kudo! I&#039;m a teenage detective in a kid&#039;s body on an adult beat! Go figure that one out! Crime is my fascination and mystery solving is my occupation! Where treachery and deceit are abound, I&#039;m there to make sure that one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 71&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sometimes I feel like I&#039;m on top of the world! Until I remember that I&#039;m stuck in a kid&#039;s body! But my gift for solving mysteries is undiminished! It doesn&#039;t matter how dark the deeds or how carefully woven the deceit, I will cut through the lies until one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 74&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black poisoned me with an unknown formula. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 76&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black gave me an experimental poison, that is. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible!&amp;quot;}} &lt;br /&gt;
Episode 78&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Hey! I&#039;m Jimmy! I&#039;m a teenage detective in a kid&#039;s body on an adult beat! Go figure that one out! Crime is my fascination and mystery solving is my occupation! Where treachery and deceit are abound, I&#039;m there to make sure that one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 83&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black fed me an unknown poison. Dr. Agasa knows my true identity, and uses his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 86, 94&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Sometimes I feel like I&#039;m on top of the world! Until I remember I&#039;m stuck in a kid&#039;s body, that is. But my gift for solving mysteries is undiminished! It doesn&#039;t matter how dark the deeds or how carefully woven the deceit, I will cut through the lies until one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 88&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, or at least it was but thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back! How can I do so and protect those I care about? As detective Conan Edogawa!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 89&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo and I&#039;m a detective. Too bad a pair of thugs forced me to take a drug that shrunk my body back down to childhood size. But with a little help from my friends, I&#039;ll prove that with a keen eye for details one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 93, 97-98&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Conan Edogawa; an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that with a keen eye for details, one truth prevails!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 96&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa. Dr. Agasa knows my true identity and I use his inventions to aide me in my quest to bring to justice those responsible and evil-doers everywhere.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 100, 102&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, high school detective turned pint-sized wonder kid, Conan Edogawa, after mysterious men in black fed me an unknown poison. Only Dr. Agasa knows my true identity and uses his inventions to aide me in my quest to bring those responsible to justice.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian ====&lt;br /&gt;
Episode 53-63&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Selama Kejahatan Modern Melibatkan Orang, Tidak ada Misteri Terpecahkan!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Episode 64-65, 70-74&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Gerakan Tangan Sebelah, Komet Jatuh! Logika Conan Bekerja Besar pada jiwa Masyarakat Modern!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Episode 77-81&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Gerakan Tangan Sebelah, Komet Berkilauan! Logika Conan Bekerja Besar pada jiwa Masyarakat Modern!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Episode 82-90&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Gerakan Tangan Sebelah, Galaksi Jatuh! Logika Conan Bekerja Besar pada jiwa Masyarakat Modern!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Spanish (Spain) ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Standard&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La segunda manecilla de un reloj avanza, un cometa pasa, los corazones rotos de la sociedad moderna.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The second hand of a watch advances, a comet passes, the broken hearts of modern society.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Catalonia dub) ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Standard&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, els cors esgotats de la gent.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the exhausted hearts of the people.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Standard (Since episode 78)&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;La maneta d&#039;un rellotge que va girant, un estel fugaç, els cor fred de la societat moderna. Les meves deduccions són la seva medecina.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch that is spinning, a shooting star, the cold heart of modern society My deduccions are their medicine.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Galician ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Standard&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;O segundeiro dun reloxo... unha estrela fugaz....&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The hand of a watch... a shooting star...&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039; - [[Kenji Kodama]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Masato Sato]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation Director&#039;&#039;&#039; - [[Masatomo Sudo]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation&#039;&#039;&#039; - [[Kei Hyoudou]], [[Ryou Tanaka]], [[Masahiko Itojima]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== International version ===&lt;br /&gt;
In the international airings of the series, the song starts over from the beginning after Conan&#039;s monologue, causing some synching errors and finishing earlier than the Japanese version. This is most likely because they used the album cut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== FUNimation version ===&lt;br /&gt;
FUNimation adapted their own version of this song for the English release of the show entitled &amp;quot;Mystery&amp;quot;. Although the uncut Japanese version appears on their DVDs, it&#039;s the longer album cut, like the other international versions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
* #9 (Weekly)&lt;br /&gt;
=== TV Size Lyrics ===&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono &lt;br /&gt;
Odoru raito mitsumete wasurenai&lt;br /&gt;
Ahh nazo ga tokete yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kimi wa mada utagau koto naku &lt;br /&gt;
Tomodachi to yobeta hibi sugoshi ima mo zutto &lt;br /&gt;
Namida afure tomaranakute &lt;br /&gt;
Ushinau koto dake wo oshiete yuku tsumori&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono &lt;br /&gt;
Odoru raito mitsumete wasurenai&lt;br /&gt;
Ahh nazo ga tokete yuku&lt;br /&gt;
Nazo ga tokete yuku...&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
In this world, your love is something I want to attain&lt;br /&gt;
I can&#039;t forget the dancing lights that I gazed upon,&lt;br /&gt;
Ahh the mystery solves&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Without a doubt&lt;br /&gt;
You spent the days you call friends, even now&lt;br /&gt;
My tears flow, not stopping&lt;br /&gt;
The only thing you were supposed to teach me was loss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this world, your love is something I want to attain&lt;br /&gt;
I can&#039;t forget the dancing lights that I gazed upon, ahh &lt;br /&gt;
The mystery solves&lt;br /&gt;
The mystery solves...&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
この世であなたの愛を 手に入れるもの&lt;br /&gt;
踊るライト見つめて　忘れない&lt;br /&gt;
ahh　謎が解けてゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君はまだ　疑うことなく&lt;br /&gt;
友達と呼べた日々 過ごし 今もずっと&lt;br /&gt;
涙あふれ　止まらなくて&lt;br /&gt;
失うことだけを　教えてゆくつもり&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
この世であなたの愛を 手に入れるもの&lt;br /&gt;
踊るライト見つめて　忘れない&lt;br /&gt;
ahh　謎が解けてゆく&lt;br /&gt;
謎が解けてゆく...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Full Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op-03-5.jpg|250px|thumb|right|Conan and Shinichi as Sherlock Holmes]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op-03-6.jpg|250px|thumb|right|Conan is aiming with tranquilizer]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op-03-11.jpg|250px|thumb|right|The Detective Boys and Ran with the Volkswagen Beetle]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono &lt;br /&gt;
Odoru raito mitsumete wasurenai&lt;br /&gt;
Ahh nazo ga tokete yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kimi wa mada utagau koto naku &lt;br /&gt;
Tomodachi to yobeta hibi sugoshi ima mo zutto &lt;br /&gt;
Namida afure tomaranakute &lt;br /&gt;
Ushinau koto dake wo oshiete yuku tsumori&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sukoshi demo tsutaetakute itamu kokoro ga &lt;br /&gt;
Donna keiken shite mo yappari mayou no yo &lt;br /&gt;
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono &lt;br /&gt;
Odoru raito mitsumete wasurenai&lt;br /&gt;
Ahh nazo ga tokete yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kimi ga tada miushinau toki wa &lt;br /&gt;
Yariba no nai omoi wo kanji kagami to naru &lt;br /&gt;
Waza to janaku hirameku no yo &lt;br /&gt;
Fushigi na shigunaru ga watashi ni shikakeru no&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mou sugu watashi no moto ni haato ga todoku &lt;br /&gt;
Dakedo kono muna sawagi ima sugu aitakute &lt;br /&gt;
Nazo meku anata no ai wo te ni ireta toki&lt;br /&gt;
Sekai wa umarekawaru mezametara&lt;br /&gt;
Ahh mugen ni hirogaru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sukoshi demo tsutaetakute itamu kokoro ga &lt;br /&gt;
Donna keiken shite mo yappari mayou no yo &lt;br /&gt;
Kono yo de anata no ai wo te ni ireru mono &lt;br /&gt;
Odoru raito mitsumete wasurenai &lt;br /&gt;
Ahh nazo ga tokete yuku&lt;br /&gt;
Nazo ga tokete yuku...&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
In this world, your love is something I want to attain&lt;br /&gt;
I can&#039;t forget the dancing lights that I gazed upon,&lt;br /&gt;
Ahh the mystery solves&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Without a doubt&lt;br /&gt;
You spent the days you call friends, even now&lt;br /&gt;
My tears flow, not stopping&lt;br /&gt;
The only thing you were supposed to teach me was loss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My aching heart wants to tell you, even if its just a little&lt;br /&gt;
No matter what kind of experiences I have, I still become lost&lt;br /&gt;
In this world, your love is something I want to attain&lt;br /&gt;
I can&#039;t forget the dancing lights that I gazed upon, ahh &lt;br /&gt;
The mystery solves&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When you lose sight of things&lt;br /&gt;
You feel as though you have no place, it reflects upon you&lt;br /&gt;
It&#039;s not on purpose, but it flashes to me&lt;br /&gt;
You send mysterious signals to me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your heart is about to reach me&lt;br /&gt;
The ache in my chest wants to meet you now&lt;br /&gt;
When I finally have your enegmatic love in my hands&lt;br /&gt;
The world will be reborn when it awakens,&lt;br /&gt;
Ahh it will spread to infinity&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My aching heart wants to tell you, even it its just a little&lt;br /&gt;
No matter what kind of experiences I have, I still become lost&lt;br /&gt;
In this world, your love is something I want to attain&lt;br /&gt;
I can&#039;t forget the dancing lights that I gazed upon, &lt;br /&gt;
Ahh the mystery solves, &lt;br /&gt;
The mystery solves...&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
この世であなたの愛を 手に入れるもの&lt;br /&gt;
踊るライト見つめて　忘れない&lt;br /&gt;
ahh　謎が解けてゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君はまだ　疑うことなく&lt;br /&gt;
友達と呼べた日々 過ごし 今もずっと&lt;br /&gt;
涙あふれ　止まらなくて&lt;br /&gt;
失うことだけを　教えてゆくつもり&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
少しでも伝えたくて 傷む心が&lt;br /&gt;
どんな経験しても　やっぱり迷うのよ&lt;br /&gt;
この世であなたの愛を 手に入れるもの&lt;br /&gt;
踊るライト見つめて　忘れない&lt;br /&gt;
ahh　謎が解けてゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
君がただ　見失う時は&lt;br /&gt;
やり場のない想いを 感じ 鏡となる&lt;br /&gt;
わざとじゃなく　ひらめくのよ&lt;br /&gt;
不思議なシグナルが　私に仕掛けるの&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
もうすぐ私のもとに ハートが届く&lt;br /&gt;
だけどこの胸騒ぎ　今すぐ会いたくて&lt;br /&gt;
謎めくあなたの愛を 手に入れたとき&lt;br /&gt;
世界は生まれ変わる　目覚めたら&lt;br /&gt;
ahh　無限に広がる&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
少しでもつ伝えたくて 傷む心が&lt;br /&gt;
どんな経験しても　やっぱり迷うのよ&lt;br /&gt;
この世であなたの愛を 手に入れるもの&lt;br /&gt;
踊るライト見つめて　忘れない&lt;br /&gt;
ahh　謎が解けてゆく&lt;br /&gt;
謎が解けてゆく...&lt;br /&gt;
| english-dub =&lt;br /&gt;
All your love I had and all was cast away from me, gone in an instant&lt;br /&gt;
Won&#039;t forget...I&#039;ll focus hard to untangle this mystery, ahh&lt;br /&gt;
Knowing you don&#039;t suspect a thing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remember summer days...hanging out...our time together...&lt;br /&gt;
Looking back on those even now brings tears that won&#039;t cease...You were my true love&lt;br /&gt;
Just please have faith in me. I&#039;ll bring them back, you&#039;ll see.&lt;br /&gt;
My wounded heart beats only for you and longs to unveil hidden secrets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Simple wounded heart, it always longs for you...&lt;br /&gt;
And longs to tell you secrets&lt;br /&gt;
| french-dub = Tu es le meilleur détective sur la Terre&lt;br /&gt;
Conan! Quel est ton mystère?&lt;br /&gt;
Quel est ton mystère...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu n&#039;as peur de rien&lt;br /&gt;
petit parmi les grands&lt;br /&gt;
Tu vas toujours de l&#039;avant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu es le plus fort avec ton cœur d&#039;enfant&lt;br /&gt;
Tu sors toujours gagnant!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu es le plus grand...&lt;br /&gt;
Detective Conan...&lt;br /&gt;
| french-dub-english = You&#039;re the best detective at Earth&lt;br /&gt;
Conan! What&#039;s your mistery?&lt;br /&gt;
What&#039;s your mistery...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have fear of nothing&lt;br /&gt;
little between the adults&lt;br /&gt;
You&#039;re always in advance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re the strongest with you&#039;re children hearth&lt;br /&gt;
You always win!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re the biggest...&lt;br /&gt;
Detective Conan...&lt;br /&gt;
| valencian-dub = Vull tornar a enamorar-te, ja no puc oblidar-te...&lt;br /&gt;
Estic, amb la mirada clavada en el blau del cel,&lt;br /&gt;
ahh, buscant-te en el firmament&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si tornes amb mi,&lt;br /&gt;
viurem... dies feliços&lt;br /&gt;
dies d&#039;amistat i d&#039;afecte&lt;br /&gt;
que duraran, tota una eternitat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No deixe de plorar... mai no ho puc evitar&lt;br /&gt;
quan els records, dels dies passats,&lt;br /&gt;
em porten imatges del nostre amor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vull tornar a enamorar-te, ja no puc oblidar-te...&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english = I want to love you again, now I cannot forget you...&lt;br /&gt;
I am, with a glance fixed  in the blue sky,&lt;br /&gt;
ahh, looking for you in the stars&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you come back with me,&lt;br /&gt;
we&#039;ll have... happy days&lt;br /&gt;
friendship and close days&lt;br /&gt;
that will long, all an eternity&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I cannot stop crying... I can never avoid it&lt;br /&gt;
when tthe memories, of past days,&lt;br /&gt;
bring me images of our love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to love you again, now I cannot forget you...&lt;br /&gt;
| galician-dub = Neste mundo só teño un desexo eu, o teu amor sincero&lt;br /&gt;
Sempre en min aquela luz brillará, dime que por fin,&lt;br /&gt;
ah, O misterio resolto está&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como imaxinar... cando me sinto triste e soa,&lt;br /&gt;
que os amigos están xunto a ti e ti aquí,&lt;br /&gt;
Non me abandonas...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non o podo evitar, e choro sen parar&lt;br /&gt;
Se penso en ti, por onde andarás?&lt;br /&gt;
Que de repente non volves...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este corazón que bate a cen por ti... está desesperado.&lt;br /&gt;
| galician-dub-english = In this World I only have a desire, your sincere love&lt;br /&gt;
Inside me that light alwys will bright, tell me that at the end,&lt;br /&gt;
ah, the mistery is solved&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How to imagine... when I feel sad and alone,&lt;br /&gt;
that friends are at your side and you here,&lt;br /&gt;
Don&#039;t leave me...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t avoid it, and I cry without stopping&lt;br /&gt;
If I think about you, where you will be?&lt;br /&gt;
That suddenly you don&#039;t come back...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This heart that beats totally for you... is desperate.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== CD track listing ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|謎|Nazo|Mystery|4:38}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|言葉にできない|Kotoba ni Dekinai|Words Cannot Describe|3:59}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|謎 （オリジナル・カラオケ）|Nazo (Orijinaru Karaoke)|Mystery (Original Karaoke)|4:38}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|4|言葉にできない （オリジナル・カラオケ）|Kotoba ni Dekinai (Orijinaru Karaoke)|Words Cannot Describe (Original Karaoke)|3:56}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op3front.jpg|Front&lt;br /&gt;
File:Op3back.jpg|Back&lt;br /&gt;
File:Op3cd.jpg|CD&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=185px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
Op-03-1.jpg|Conan&lt;br /&gt;
Op-03-2.jpg|The criminal jumps through a window&lt;br /&gt;
Op-03-3.jpg|Light shining on the criminal &lt;br /&gt;
Op-03-4.jpg|Conan in front of lights&lt;br /&gt;
Op-03-5.jpg|Conan and Shinichi as Sherlock Holmes&lt;br /&gt;
Op-03-6.jpg|Conan aiming his tranquilizer&lt;br /&gt;
Op-03-7.jpg|Kogoro &amp;quot;sleeping&amp;quot;&lt;br /&gt;
Op-03-8.jpg|Conan using the Voice-Changing Bowtie&lt;br /&gt;
Op-03-9.jpg|The Detective Boys&lt;br /&gt;
Op-03-10.jpg|Conan&lt;br /&gt;
Op-03-11.jpg|The Detective Boys and Ran with the Volkswagen Beetle&lt;br /&gt;
Op-03-12.jpg|Ran and Conan talk on the phone&lt;br /&gt;
File:Op3-Main Logo.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* This song is heard being sung at a karaoke box in [[Episode 100]].&lt;br /&gt;
* Genta, Mitsuhiko, and Ayumi sang this song while sitting inside Professor Agasa&#039;s car in [[Episode 188]].&lt;br /&gt;
* The same three Detective Boys once again sing this song in the [[The Last Wizard of the Century|third movie]], shortly after they were discovered in the catacombs beneath the castle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
* [[Nazo (La PomPon)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/mconazo.htm Nazo by Shinobi Chirlind-Byouko]. Retrieved on July 2, 2011.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--* &#039;&#039;&#039;Notes&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 03]]&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>1DividedBy0</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Feel_Your_Heart&amp;diff=220832</id>
		<title>Feel Your Heart</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Feel_Your_Heart&amp;diff=220832"/>
		<updated>2018-12-22T16:12:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1DividedBy0: /* Song info */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 2&lt;br /&gt;
| image           = Velvet Garden - Feel Your Heart.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = Feel Your Heart&lt;br /&gt;
| artist          = [[VELVET GARDEN]]&lt;br /&gt;
| episodes        = 31~52&lt;br /&gt;
| release-date    = October 28, 1996&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 3&lt;br /&gt;
| cost            = 1,020円&lt;br /&gt;
| number          = PODH-1329&lt;br /&gt;
| record-label    = Polydor Records&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #29 (Weekly)&lt;br /&gt;
| prev-song       = Mune ga Dokidoki&lt;br /&gt;
| next-song       = Nazo&lt;br /&gt;
| footnotes       = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Feel Your Heart&#039;&#039;&#039; is a single by the music group [[VELVET GARDEN]] released October 28, 1996. The titular song is the 2nd opening of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
{{Char|Hiroshi Agasa|display=Professor Agasa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Juzo Megure|display=Inspector Megure}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;時代が進めば進むほど、難事件は増えてくる。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As times change, difficult cases increase in number!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Note&#039;&#039;&#039;: The last usage of &amp;quot;Feel Your Heart&amp;quot;, [[The Mist Goblin Legend Murder Case]], does not use the standard quote but just describes the episode.&lt;br /&gt;
==== English ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa or it is now thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization. Now I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back. The clues are many and suspects abound but I&#039;ve always believed that with a keen eye for details one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
Episode 33, 37, 39, 42, 44, 48-50 &lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, teen detective, and I&#039;m trapped in the body of a child. I&#039;ve always believed every case has a simple explanation, but with plenty of suspects and few clues I&#039;ll be tested like never before. With a keen eye for details, one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 45&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Conan Edogawa, or at least it is now since I was force-fed a strange poison that transformed me into a kid. But no matter my stature, one fact remains: with a keen eye for details, one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 46&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, or at least it was until some secret crime organization slipped me some strange poison changing me into a kid! But as a kid or a teenager I&#039;ll put the clues together. If I know anything it&#039;s that with a keen eye for details, one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 47&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;I&#039;m Jimmy Kudo, teenage super-sleuth...at least I was, but thanks to a top secret poison I&#039;ve become Conan Edogawa. Despite being three feet tall no case goes unsolved, because if I know anything it&#039;s that with a keen eye for details, one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 51&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, a high school detective. But to the world, I&#039;m Conan Edogawa, an alias I was forced to assume after an experimental drug reverted me back to childhood. Now I fight crime with Richard Moore and his daughter, Rachel, armed with the knowledge that one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 52&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Jimmy Kudo here. After being fed some poison by two criminals I was reduced to childhood size. Now as Conan Edogawa I have to help the police solve crimes in the hope that I might get some lead on the ones who did this to me. With a keen eye for details, one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 53&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Thanks to an unknown side effect of a nearly lethal poison, I have been transformed from teenage super-sleuth, Jimmy Kudo, to pint-sized gumshoe, Conan Edogawa, hunting for my grown-up body. With a keen eye for details, one truth prevails.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Catalan (Valencia) ====&lt;br /&gt;
===== Episodes 32-35, 37-45 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Els casos que ha de investigar el detectiu Conan són cada dia més complicats.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Detective Conan cases are every day more complicated.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 31 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Em diuen Conan Edogawa, però en realitat sóc l&#039;estudiant de secundària Shinichi Kudo. Uns criminals em van obligar a prendre un verí que em va transformar en un xiquet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name is Conan Edogawa, but I&#039;n really the high school student Shinichi kudo. A criminals forced me tot take a poison that transformed me into a child.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 36 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Com més temps passa, més casos difícils apareixen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As more time pass, more difficult cases appears.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Indonesian ====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Seiring Bergantinya Waktu, Kasus Sulit Jumlahnya Meningkat&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Spanish (Spain) ====&lt;br /&gt;
===== Episodes 37, 38, 41-48, 49, 50 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A medida que pasa el tiempo, los casos son cada vez más difíciles.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As time passes, cases are each time more difficult&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
===== Episode 31 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;En el mundo ocurren cosas muy extrañas. Era un estudiante de secundaria llamado Shinichi Kudo cuando me obligaron a tomar una poción que me encogió.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;In the world very strange things happens. he was a high school student called Shinichi kudo when I was forced to take a potion who shrink me.&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 32 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A medida que avanza el mundo, suceden cosas más extrañas.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As the world advances, stranger things happens&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 33 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Cuanto más avanza la era, aparecen casos más desconcertantes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Further more the era advances, more upsetting cases appears&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episodes 34, 39, 40 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Cuanto más avanza la época, más casos desconcertantes se producen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Further more the period advances, more upsetting cases happens&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 35 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Cuanto más avanza la era, más casos desconcertantes se producen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Further more the era advances, more upsetting cases happens&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 36 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;A medida que avanza el mundo, ocurren cosas cada vez más extrañas.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;As the world advances, stranger things happens&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Episode 48 =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;Los casos son cada vez más difíciles.&amp;quot;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;Cases are each time more difficult&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039; - [[Kenji Kodama]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Kenji Kodama]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation&#039;&#039;&#039; - [[Hirotoshi Takaya]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== International and FUNimation version ===&lt;br /&gt;
All of the licensors, including FUNimation, never were given &amp;quot;Feel Your Heart&amp;quot; by TMS. Instead they use &amp;quot;Mune ga Dokidoki&amp;quot; for the episodes&lt;br /&gt;
this opening was originally used in Japan. Strangely enough, during Conan&#039;s introduction for the uncut Japanese version on FUNimation&#039;s DVDs,&lt;br /&gt;
of each of these episodes &amp;quot;Feel Your Heart&amp;quot; is still playing in the background before abruptly switching to &amp;quot;Mune ga Dokidoki&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
* #29 (Weekly)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV Size Lyrics ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Mienai ashita sagashite tesaguri de asette&lt;br /&gt;
Kizutsuite shimau kedo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mirai wa deguchi no nai meiro nazo toki no pazuru no you ni&lt;br /&gt;
Kiseki wa okinakute mo yume wa yuuki ni naru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel your Heart meguru kisetsu no naka&lt;br /&gt;
Kimi he no akogare ga&lt;br /&gt;
Just my Love sono omoi ga&lt;br /&gt;
Mienai chikara kureru kara&lt;br /&gt;
Mayoi mo nayami mo minna&lt;br /&gt;
Marude chissaku kanjiru donna toki demo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel your Heart meguru kisetsu no naka&lt;br /&gt;
Just my Love sono omoi ga&lt;br /&gt;
Feel your Heart&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
I&#039;m searching for an unseen tomorrow, fumbling in my haste, even though I&#039;m hurting myself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The future is an exitless maze, the answers to riddles are themselves puzzling&lt;br /&gt;
Even if a miracle doesn&#039;t happen, dreams become courage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel Your Heart during the changing of seasons, my longing for you,&lt;br /&gt;
Just My Love that feeling because it&#039;ll bring me unseen power&lt;br /&gt;
It&#039;s as if all of my doubts, doubts and worries, feel really small, at any time&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel Your Heart during the changing of seasons...&lt;br /&gt;
Just My Love that feeling...&lt;br /&gt;
Feel Your Heart&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
見えない明日探して 手探りであせって&lt;br /&gt;
傷ついてしまうけど&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
未来は出口のない迷路 謎解きのパズルのように&lt;br /&gt;
奇跡は起きなくても　夢は勇気になる&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel your Heart　めぐる季節の中&lt;br /&gt;
君への憧れが&lt;br /&gt;
Just my Love　その想いが&lt;br /&gt;
見えない　力くれるから&lt;br /&gt;
迷いも悩みもみんな&lt;br /&gt;
まるでちっさく感じる　どんな時でも&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel your Heart　めぐる季節の中&lt;br /&gt;
Just my Love　その想いが&lt;br /&gt;
Feel your Heart&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Full Lyrics ===&lt;br /&gt;
[[Image:Op-02-4.jpg|250px|thumb|right|Shinichi]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op-02-10.jpg|250px|thumb|right|Conan searching for clues as Sherlock Holmes]]&lt;br /&gt;
[[Image:Op-02-12.jpg|250px|thumb|right|Conan, Ran, The Detective Boys, Kogoro, Agasa, and Megure]]&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Feel your Heart meguru kisetsu no naka&lt;br /&gt;
Kimi he no akogare ga&lt;br /&gt;
Just my Love sono omoi ga&lt;br /&gt;
Mienai chikara kureru kara&lt;br /&gt;
Mayoi mo nayami mo minna&lt;br /&gt;
Marude chissaku kanjiru donna toki demo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ushiro sugata ga sukoshi sukoshi ookiku mieta hi&lt;br /&gt;
Komorebi no naka utsushi dasarete&lt;br /&gt;
Mienai ashita sagashite tesaguri de asette&lt;br /&gt;
Kizutsuite shimau kedo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mirai wa deguchi no nai meiro nazo toki no pazuru no you ni&lt;br /&gt;
Kiseki wa okinakute mo yume wa yuuki ni naru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel your Heart meguru kisetsu no naka&lt;br /&gt;
Kimi he no akogare ga&lt;br /&gt;
Just my Love sono omoi ga&lt;br /&gt;
Mienai chikara kureru kara&lt;br /&gt;
Mayoi mo nayami mo minna&lt;br /&gt;
Marude chissaku kanjiru donna toki demo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me ni suru mono wa itsushika toori sugite yuku kedo&lt;br /&gt;
Sagashi mono mitsuketa no?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kokoro no naka nobashita sono te wo futari dake no ito no you ni&lt;br /&gt;
Tsuyoku tsuyoku musunde eien ni itsu made mo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel your Heart sugiru toki no naka&lt;br /&gt;
Kimi he no akogare ga&lt;br /&gt;
Just my Love doko ni ite mo&lt;br /&gt;
Mienai chikara ni naru kara&lt;br /&gt;
Tsuraku kujikesou na hi mo&lt;br /&gt;
Sukoshi zutsu iyasareteku donna toki demo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel your Heart sorezore no omoi mo&lt;br /&gt;
Kore kara no mirai mo&lt;br /&gt;
Just my Love itsu demo soba ni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel your Heart meguru kisetsu no naka&lt;br /&gt;
Kimi he no akogare ga&lt;br /&gt;
Just my Love sono omoi ga&lt;br /&gt;
Mienai chikara kureru kara&lt;br /&gt;
Mayoi mo nayami mo minna&lt;br /&gt;
Marude chissaku kanjiru donna toki demo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel your Heart sugiru toki no naka&lt;br /&gt;
Kimi he no akogare ga&lt;br /&gt;
Just my Love doko ni ite mo&lt;br /&gt;
Mienai chikara ni naru kara&lt;br /&gt;
Tsuraku kujikesou na hi mo&lt;br /&gt;
Sukoshi zutsu iyasareteku donna toki demo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel your Heart meguru kisetsu no naka&lt;br /&gt;
Just my Love sono omoi ga&lt;br /&gt;
Feel your Heart&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
Feel Your Heart during the changing of seasons, my longing for you,&lt;br /&gt;
Just My Love that feeling because it&#039;ll bring me unseen power&lt;br /&gt;
It&#039;s as if all of my doubts, doubts and worries feel really small, at any time&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The day I saw your back a short short distance away revealed by the light filtering through the trees&lt;br /&gt;
I&#039;m searching for an unseen tomorrow, fumbling in my haste, even though I&#039;m hurting myself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The future is an exitless maze, the answers to riddles are themselves puzzling&lt;br /&gt;
Even if a miracle doesn&#039;t happen, dreams become courage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel Your Heart during the changing of seasons, my longing for you,&lt;br /&gt;
Just My Love that feeling because it&#039;ll bring me unseen power&lt;br /&gt;
It&#039;s as if all of my doubts, doubts and worries, feel really small, at any time&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Though visible things, someday, might get far, far away&lt;br /&gt;
Have found what you&#039;re looking for?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That hand that lives in your heart, like a thread between just the two of us&lt;br /&gt;
Hold it tightly, tightly, eternally, indefinitely&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel Your Heart during the passage of time, my longing for you,&lt;br /&gt;
Just My Love wherever because it&#039;ll become unseen power&lt;br /&gt;
Even in crushingly hard days, I&#039;m being slowly healed, at any time&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel Your Heart during all the various emotions, in the future from on&lt;br /&gt;
Just My Love I&#039;ll be by your side&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel Your Heart during the changing of seasons, my longing for you,&lt;br /&gt;
Just My Love that feeling because it&#039;ll bring me unseen power&lt;br /&gt;
It&#039;s as if all of my doubts, doubts and worries, feel really small, at any time&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel Your Heart during the passage of time, my longing for you,&lt;br /&gt;
Just My Love wherever because it&#039;ll become unseen power&lt;br /&gt;
Even in crushingly hard days, I&#039;m being slowly healed, at any time&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel Your Heart during the changing of seasons...&lt;br /&gt;
Just My Love that feeling...&lt;br /&gt;
Feel Your Heart&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
Feel your Heart　めぐる季節の中&lt;br /&gt;
君への憧れが&lt;br /&gt;
Just my Love　その想いが&lt;br /&gt;
見えない　力くれるから&lt;br /&gt;
迷いも悩みもみんな&lt;br /&gt;
まるでちっさく感じる　どんな時でも&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
後ろ姿が少し 少し大きく見えた日&lt;br /&gt;
木漏れ日の中映し出されて&lt;br /&gt;
見えない明日探して 手探りであせって&lt;br /&gt;
傷ついてしまうけど&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
未来は出口のない迷路 謎解きのパズルのように&lt;br /&gt;
奇跡は起きなくても　夢は勇気になる&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel your Heart　めぐる季節の中&lt;br /&gt;
君への憧れが&lt;br /&gt;
Just my Love　その想いが&lt;br /&gt;
見えない　力くれるから&lt;br /&gt;
迷いも悩みもみんな&lt;br /&gt;
まるでちっさく感じる　どんな時でも&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
目にするものはいつしか　通り過ぎてゆくけど&lt;br /&gt;
さがしもの見つけたの？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
心の中のばしたその手を　二人だけの糸のように&lt;br /&gt;
強く強くむすんで　永遠にいつまでも&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel your Heart　過ぎる時の中&lt;br /&gt;
君への憧れが&lt;br /&gt;
Just my Love　何処にいても&lt;br /&gt;
見えない　力になるから&lt;br /&gt;
つらくくじけそうな日も&lt;br /&gt;
少しずつ癒されてく　どんな時でも&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel your Heart　それぞれの想いも&lt;br /&gt;
これからの未来も&lt;br /&gt;
Just my Love　いつでもそばに&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel your Heart　めぐる季節の中&lt;br /&gt;
君への憧れが&lt;br /&gt;
Just my Love　その想いが&lt;br /&gt;
見えない　力くれるから&lt;br /&gt;
迷いも悩みもみんな&lt;br /&gt;
まるでちっさく感じる　どんな時でも&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel your Heart　過ぎる時の中&lt;br /&gt;
君への憧れが&lt;br /&gt;
Just my Love　何処にいても&lt;br /&gt;
見えない　力になるから&lt;br /&gt;
つらくくじけそうな日も&lt;br /&gt;
少しずつ癒されてく　どんな時でも&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel your Heart　めぐる季節の中&lt;br /&gt;
Just my Love　その想いが&lt;br /&gt;
Feel your Heart&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== CD track listing ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|Feel Your Heart|Feel Your Heart|Feel Your Heart}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|夢をとめないでいて|Yume o Tomenaide Ite|Don&#039;t Stop Dreaming}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|Feel Your Heart （オリジナルカラオケ）|Feel Your Heart (Orijinaru Karaoke)|Feel Your Heart (Original Karaoke)}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
===CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Velvet Garden - Feel Your Heart.jpg|Front&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=185px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
Op-02-1.jpg|Conan&lt;br /&gt;
Op-02-2.jpg|Shinichi walking at night &lt;br /&gt;
Op-02-3.jpg|Injured Shinichi &lt;br /&gt;
Op-02-4.jpg|Shinichi &lt;br /&gt;
Op-02-5.jpg|Conan hiding&lt;br /&gt;
Op-02-6.jpg|Conan running&lt;br /&gt;
Op-02-7.jpg|Conan at the exit&lt;br /&gt;
Op-02-8.jpg|Ran&lt;br /&gt;
Op-02-9.jpg|Conan&lt;br /&gt;
Op-02-10.jpg|Conan searching for clues as Sherlock Holmes&lt;br /&gt;
Op-02-11.jpg|Kogoro, Ran, and Conan&lt;br /&gt;
Op-02-12.jpg|Conan, Ran, The Detective Boys, Kogoro, Agasa, and Megure&lt;br /&gt;
File:Op2-Main Logo.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Yume o Tomenaide Ite&amp;quot; was used as an insert song in the [[Cactus&#039;s Flower Murder Case]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/mcofyh.htm Feel Your Heart by Shinobi Chirlind-Byouko]. Retrieved on July 2, 2011.&lt;br /&gt;
# English translation from Gendou&#039;s Anime Music: [http://gendou.com/amusic/lyrics.php?id=4622&amp;amp;show=1 Lyrics for Feel Your Heart from Detective Conan by Velvet Garden]. Retrieved August 5, 2015.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--* &#039;&#039;&#039;Notes&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 02]]&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>1DividedBy0</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Mune_ga_Dokidoki&amp;diff=220831</id>
		<title>Mune ga Dokidoki</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Mune_ga_Dokidoki&amp;diff=220831"/>
		<updated>2018-12-22T16:09:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1DividedBy0: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 1&lt;br /&gt;
| image           = Op1front.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = 胸がドキドキ&lt;br /&gt;
| english-title   = The Pounding of My Heart&lt;br /&gt;
| artist          = [[↑THE HIGH-LOWS↓]]&lt;br /&gt;
| episodes        = {{flagicon|Japan}} 1~30&amp;lt;br&amp;gt;{{flagicon|US}} 1~54&lt;br /&gt;
| release-date    = February 21, 1996&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 3&lt;br /&gt;
| cost            = 1,020円&lt;br /&gt;
| number          = KTDR-2150&lt;br /&gt;
| record-label    = Kitty MME&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #8&lt;br /&gt;
| next-song       = Feel Your Heart&lt;br /&gt;
| footnotes       = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mune ga Dokidoki&#039;&#039;&#039; is a single by the music group [[↑THE HIGH-LOWS↓]] released February 21, 1996. The titular song is the 1st opening of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Case references ===&lt;br /&gt;
* [[An Idol&#039;s Locked Room Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 003&#039;&#039;&#039;: An Idol&#039;s Locked Room Murder Case]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;僕の名前は江戸川コナン。高校生の新一が、薬を飲まされ身体が縮んだ。小さくたって頭脳は同じ。迷宮なしの名探偵！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a drug that shrunk him. Although smaller, my mind remains that of a sharp detective!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
Episode 2&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;俺の名は工藤新一。数々の事件を解決してきた、高校生名探偵さ。ジェットコースター殺人事件を難なく解決。だが、謎の組織に毒薬を飲まされてしまった。マジでやばいっ・・・蘭、俺はどうなるんだ！？&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo. I&#039;m a famous high school detective who&#039;s solved countless cases. I solved the roller coaster murder case with no difficulty at all, but then a mysterious organization forced me to take a strange poison. Things look really bad...Ran! What&#039;s going to happen to me!?&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 3&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;俺は工藤新一。全国的に有名な、高校生名探偵さ。ジェットコースター殺人事件を難なく解決。ところが、ある組織に毒薬を飲まされて・・・江戸川コナンになっちゃった。小さくたって構わない。頭は17才の名探偵。大人もドキドキ事件をスッキリ解決さ。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo. I&#039;m a famous high school detective known throughout the country! But I was forced to take a pill by some organization...and became Conan Edogawa! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind&#039;s that of a brilliant 17-year-old detective! I can solve cases that not even adults can handle!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
Episode 4&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;高校生名探偵・工藤新一は、ある組織に毒薬を飲まされ、体が縮んで江戸川コナンになっちゃった。小さくたって構わない。頭は17才の名探偵。大人もドキドキ難事件、今日もスッキリ解決さ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The famous high school detective Shinichi Kudo was forced to take a strange poison by a certain organization, causing him to shrink and become Conan Edogawa! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind&#039;s that of a brilliant 17-year-old detective! I can solve cases that not even adults can handle!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
Episode 5&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;僕の名前は江戸川コナン。高校生の新一が、薬を飲まされ小さくされた。見た目は小さい小学生。だけど、推理は負けないぞ。ホントの謎解き、見せてやる！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him! I may look like a little grade school student, but my powers of deduction are unrivaled! I&#039;ll show you how mysteries are really solved!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
Episode 6&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;僕の名前は江戸川コナン。高校生の新一が薬を飲まされ、体が縮んだ。小さくたって、かまわない。頭脳は元の名探偵。頭を抱える難事件。謎解き推理も完璧さ。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind is that of a former great detective, and my powers of deduction are flawless when it comes to cases that seem absolutely unsolvable!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
Episode 7&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;俺の名前は工藤新一。ちょっと前までは、全国的に有名な高校生名探偵さ。所が謎の組織に薬を飲まされ・・・江戸川コナンになっちゃった。小さくたって、かまわない。頭は元の名探偵。どんな事件が起きたって真実はいつも一つ！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo! Until just recently, I was a famous high school detective known throughout the entire country! But a mysterious organization forced me to take a pill, turning me into Conan Edogawa! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind is that of a former great detective, and no matter what sort of incident takes place, there is always only one truth!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
Episode 8&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind is that of a former great detective!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 9&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him! My mind is still that of a great detective, though! Using my keen powers of deduction, I solve every kind of case there is!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 10&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo! I was a famous high school detective that solved countless difficult cases! But one day some organization forced me to take a pill that shrunk me...and turned me into Conan Edogawa! Although small, my mind is the same! I hide my identity, but I&#039;m a great detective! For every case, there is always only one truth!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 11&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him. Although smaller, my intelligence remains the same! I solve cases not even adults can!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episodes 12-13&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him. If the organization learned that Shinichi and Conan were the same person, everyone close to me would be in danger! The only one who knows the truth is Professor Agasa! I hide my identity yet again today, in which there is only one truth!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 16&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was shrunken by a mysterious organization! If they found out that Shinichi and Conan are the same person, everyone close to me would be in danger! I can&#039;t even tell Ran, my childhood friend, or her detective father, Kogoro! There&#039;s only one truth again today!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 29&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a drug that shrunk him! If the organization learned that Shinichi and Conan were the same person, everyone close to me would be in danger! Only Professor Agasa knows the truth! With my identity hidden, there&#039;s always only one truth!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
==== English ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, or it is now thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization. Now I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back. The clues are many and suspects abound, but I&#039;ve always believed that with a keen eye for details one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
Episode 2&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Jimmy Kudo and I&#039;ve always wanted to be a great detective. Over the years I&#039;ve worked at perfecting the craft, impressing almost everyone!...Except maybe Rachel. But then some bad guys ambushed me, slipping me some kind of poison. Now what&#039;s gonna happen?&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 3-4, 21-22, 25, 29&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, or at least it was, but thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back! How can I do so and protect those I care about? As detective Conan Edogawa!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 7, 10, 23&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, or at least it was until some secret crime organization slipped me some strange poison changing me into a kid! But as a kid or a teenager I&#039;ll put the clues together &#039;cause with a keen eye for details, one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039; - [[Kenji Kodama]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Kenji Kodama]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation&#039;&#039;&#039; - [[Hirotoshi Takaya]], [[Satoshi Ishino]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== International version ===&lt;br /&gt;
In the international airings of the series, the version of the song used is the album cut, which is exactly one verse longer, leading to the song not synching up well with the animation, and it finishing earlier than the Japanese version. The first rotating shot of Conan is also slightly cut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== FUNimation version ===&lt;br /&gt;
FUNimation adapted their own version of this song for the English release of the show entitled &amp;quot;The Pounding of My Heart&amp;quot;, arranged by Carl Finch. Although the uncut Japanese version appears on their DVDs, it&#039;s the longer album cut, like the other international versions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
* #8&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV Size Lyrics ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| romaji =&lt;br /&gt;
Hyakunen buri no seikimatsu&lt;br /&gt;
Nake to iwarete boku wa waratta &lt;br /&gt;
Hisakata buri no seikimatsu&lt;br /&gt;
Hiroi sekai e tobi dashite yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kodomo no koro ni wakari kaketeta koto ga&lt;br /&gt;
Otona ni natte wakaranai mama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eraku mo nai shi rippa demo nai &lt;br /&gt;
Wakatteru no wa mune no dokidoki &lt;br /&gt;
Kotae demo nai hontou demo nai &lt;br /&gt;
Shinjiteru no wa mune no dokidoki &lt;br /&gt;
Mune no dokidoki dake&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
It&#039;s the end of a century after a hundred years; I was told to cry yet I laughed&lt;br /&gt;
It&#039;s the end of a century after a long time; I&#039;ll dash out to a broad world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Things that I was starting to understand when I was a child- &lt;br /&gt;
I grew up and I still don&#039;t understand them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not remarkable&lt;br /&gt;
I&#039;m not even praiseworthy&lt;br /&gt;
What I understand is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
It&#039;s not even the answer; it&#039;s not even true&lt;br /&gt;
What I believe in is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
Only in the pounding of my chest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
百年ぶりの世紀末&lt;br /&gt;
泣けといわれて僕は笑った&lt;br /&gt;
ひさかたぶりの世紀末&lt;br /&gt;
広い世界へとび出してゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
子供のころにわかりかけてたことが&lt;br /&gt;
大人になってわからないまま&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
えらくもないし&lt;br /&gt;
りっぱでもない&lt;br /&gt;
わかってるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
答えでもない本当でもない&lt;br /&gt;
信じてるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
胸のドキドキだけ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Full Lyrics ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| romaji = &lt;br /&gt;
Hyakunen buri no seikimatsu&lt;br /&gt;
Nake to iwarete boku wa waratta&lt;br /&gt;
Hisakata buri no seikimatsu&lt;br /&gt;
Hiroi sekai he tobi dashite yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kodomo no koro ni wakari kaketeta koto ga &lt;br /&gt;
Otona ni natte wakaranai mama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eraku mo naishi&lt;br /&gt;
Rippa demo nai&lt;br /&gt;
Wakatteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Kotae demo nai hontou demo nai&lt;br /&gt;
Shinjiteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Mune no dokidoki dake&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kakkoii ka wa wakaranai kedo&lt;br /&gt;
Osae kirenai yume wo mita nda&lt;br /&gt;
Sakusen tatete jitto matsu yori&lt;br /&gt;
Kodomo no mama de butsukatte yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uchuu no hate ni hata wo tateta to shite mo &lt;br /&gt;
Uchuu no nazo wa wakaranai mama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eraku mo naishi&lt;br /&gt;
Rippa demo nai&lt;br /&gt;
Wakatteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Kotae demo nai hontou demo nai&lt;br /&gt;
Shinjiteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eraku mo naishi&lt;br /&gt;
Rippa demo nai&lt;br /&gt;
Wakatteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Kotae demo nai hontou demo nai&lt;br /&gt;
Shinjiteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Mune no dokidoki dake&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| indonesian =&lt;br /&gt;
Walau Masa Berganti&lt;br /&gt;
dan Tahun pun berlalu&lt;br /&gt;
Namun di dalam hati&lt;br /&gt;
ku akan tetap maju&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Walau Rintangan Menghadang&lt;br /&gt;
Masalah kuhadapi&lt;br /&gt;
Semua kan kuterjang&lt;br /&gt;
Menghadapi Dunia Ini&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spoken:&lt;br /&gt;
Walaupun Sekarang aku Terperangkap di dalam tubuh kecilku,&lt;br /&gt;
namun aku tetap yakin dan aku tidak akan pernah ragu&lt;br /&gt;
dan disaat semua kucoba untuk mengerti&lt;br /&gt;
yang kutahu hanya satu jawaban yang pasti&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ingin Kucoba Sekali Lagi Walau itu tak pasti&lt;br /&gt;
Setelah Kulalui Penuh Percaya Diri&lt;br /&gt;
Saat Sesuatu Menjadi Sebuah Teka-teki&lt;br /&gt;
Kan Tetap kujalani tuk Menyingkap Misteri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
It&#039;s the end of a century after a hundred years; I was told to cry yet I laughed&lt;br /&gt;
It&#039;s the end of a century after a long time; I&#039;ll dash out to a broad world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Things that I was starting to understand when I was a child- &lt;br /&gt;
I grew up and I still don&#039;t understand them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not remarkable&lt;br /&gt;
I&#039;m not even praiseworthy&lt;br /&gt;
What I understand is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
It&#039;s not even the answer; it&#039;s not even true&lt;br /&gt;
What I believe in is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
Only in the pounding of my chest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know if it&#039;s cool  But I had an irrepressible dream&lt;br /&gt;
Rather than pitching a plan and patiently waiting, I&#039;ll run into it still as a child&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even if I raised a flag at the end of the universe&lt;br /&gt;
I still don&#039;t understand the mystery of the universe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not remarkable&lt;br /&gt;
I&#039;m not even praiseworthy&lt;br /&gt;
What I understand is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
It&#039;s not even the answer; it&#039;s not even true&lt;br /&gt;
What I believe in is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not remarkable&lt;br /&gt;
I&#039;m not even praiseworthy&lt;br /&gt;
What I understand is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
It&#039;s not even the answer; it&#039;s not even true&lt;br /&gt;
What I believe in is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
Only in the pounding of my chest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
百年ぶりの世紀末&lt;br /&gt;
泣けといわれて僕は笑った&lt;br /&gt;
ひさかたぶりの世紀末&lt;br /&gt;
広い世界へとび出してゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
子供のころにわかりかけてたことが&lt;br /&gt;
大人になってわからないまま&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
えらくもないし&lt;br /&gt;
りっぱでもない&lt;br /&gt;
わかってるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
答えでもない本当でもない&lt;br /&gt;
信じてるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
胸のドキドキだけ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
かっこいいかはわからないけど&lt;br /&gt;
おえきれない夢をみたんだ&lt;br /&gt;
作戦たててじっと待つより&lt;br /&gt;
子供のままでぶつかってゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
宇宙の果てに旗をたてたとしても&lt;br /&gt;
宇宙の謎はわからないまま&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
えらくもないし&lt;br /&gt;
りっぱでもない&lt;br /&gt;
わかってるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
答えでもない本当でもない&lt;br /&gt;
信じてるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
えらくもないし&lt;br /&gt;
りっぱでもない&lt;br /&gt;
わかってるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
答えでもない本当でもない&lt;br /&gt;
信じてるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
胸のドキドキだけ&lt;br /&gt;
| english-dub =&lt;br /&gt;
It was the first new century &lt;br /&gt;
In one-hundred years &lt;br /&gt;
When I felt like I should cry &lt;br /&gt;
I laughed away my tears&lt;br /&gt;
The end of a millenium &lt;br /&gt;
We waited a long, long time &lt;br /&gt;
To see the brave new world &lt;br /&gt;
And the mountains we would climb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The things I tried to comprehend &lt;br /&gt;
As a child remain a mystery&lt;br /&gt;
There&#039;s nothing I need to defend &lt;br /&gt;
There&#039;s nothing great about me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All I will ever believe&lt;br /&gt;
Is the pounding of my heart, though&lt;br /&gt;
It doesn&#039;t answer questions &lt;br /&gt;
That&#039;s just the way it goes&lt;br /&gt;
All I will ever have faith in &lt;br /&gt;
Is the beating in my chest&lt;br /&gt;
It won&#039;t predict tomorrow &lt;br /&gt;
Or give me eternal rest&lt;br /&gt;
| spanish-dub =&lt;br /&gt;
Un detective muy capaz&lt;br /&gt;
un joven con una misión&lt;br /&gt;
un muchacho muy audaz&lt;br /&gt;
de él se trata esta canción.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nadie le podrá engañar&lt;br /&gt;
su genio no se puede dudar&lt;br /&gt;
este chico comprobará&lt;br /&gt;
que el crimen nunca pagará.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Um sha lala...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este mundo de sombra y de luz&lt;br /&gt;
la verdad se logra ocultar&lt;br /&gt;
pero siempre suele llegar&lt;br /&gt;
alguien que no la deja de buscar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este mundo de sombra y de luz&lt;br /&gt;
la verdad se logra ocultar&lt;br /&gt;
pero siempre suele llegar&lt;br /&gt;
alguien que no la deja de buscar&lt;br /&gt;
que no la deja de buscar.&lt;br /&gt;
| spanish-dub-english =&lt;br /&gt;
A very capable detective&lt;br /&gt;
a young man with a mission&lt;br /&gt;
a very bold boy&lt;br /&gt;
This song is about him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nobody can fool you&lt;br /&gt;
his genius can not be doubted&lt;br /&gt;
this guy will check&lt;br /&gt;
that the crime will never pay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Um sha lala...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this world of shadow and light&lt;br /&gt;
the truth is reach to hide&lt;br /&gt;
but always usually arrives&lt;br /&gt;
someone who does not stop looking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this world of shadow and light&lt;br /&gt;
the truth is reach to hide&lt;br /&gt;
but always usually arrives&lt;br /&gt;
someone who does not stop looking&lt;br /&gt;
that does not stop looking.&lt;br /&gt;
| french-dub =&lt;br /&gt;
Une nouvelle vie qui commence.&lt;br /&gt;
Par un flash-back vers le passé.&lt;br /&gt;
Conan a retrouvé l&#039;enfance,&lt;br /&gt;
c&#039;est le sort qu&#039;on lui a jeté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est seul dans son monde a lui,&lt;br /&gt;
Tout le monde l&#039;a laissé tombé.&lt;br /&gt;
Les gens le prennent pour un petit&lt;br /&gt;
Mais il ne faut pas oublier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la vie on a le droit de s&#039;amuser,&lt;br /&gt;
Enquêter et avoir des idées.&lt;br /&gt;
Dans la vie il laisse son coeur parler,&lt;br /&gt;
Il en est récompensé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui est le plus sidérent ? CONAN&lt;br /&gt;
Le plus fou et séduisant ? CONAN &lt;br /&gt;
| french-dub-english =&lt;br /&gt;
A new life starts.&lt;br /&gt;
As a flashback to the past.&lt;br /&gt;
Conan is back to childhood,&lt;br /&gt;
it is the fate that has been thrown to him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He is alone in his world,&lt;br /&gt;
Everyone dropped him.&lt;br /&gt;
People take him for a kid&lt;br /&gt;
But we must not forget.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In life we have the right to have fun,&lt;br /&gt;
Investigate and have ideas.&lt;br /&gt;
In life he lets his heart speak,&lt;br /&gt;
He is rewarded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Who is the most sidereal? CONAN&lt;br /&gt;
The craziest and attractive? CONAN&lt;br /&gt;
| german-dub =&lt;br /&gt;
Hundert Jahre geh&#039;n vorbei,&lt;br /&gt;
Jetzt ist es soweit.&lt;br /&gt;
Sie wollten meine Tränen seh&#039;n,&lt;br /&gt;
Doch ich hab nur gelacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Denn ich folge einer Spur&lt;br /&gt;
Und fliege heut&#039; noch weit.&lt;br /&gt;
Mit dem was 100 Jahre war,&lt;br /&gt;
Wird jetzt Schluss gemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kennst du die Antwort, kennst du sie?&lt;br /&gt;
Ob Mann ob Kind, das Rätsel löst du nie.&lt;br /&gt;
Egal, so vieles bleibt geheim.&lt;br /&gt;
Nur was das Herz sagt, kann wahr sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nur Fragen in meinem Kopf,&lt;br /&gt;
Noch keine Antwort entdeckt.&lt;br /&gt;
Hörst du nicht, wie mein Herz klopft?&lt;br /&gt;
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nur Fragen in meinem Kopf,&lt;br /&gt;
Noch keine Antwort entdeckt.&lt;br /&gt;
Hörst du nicht, wie mein Herz klopft?&lt;br /&gt;
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.&lt;br /&gt;
| german-dub-english =&lt;br /&gt;
One hundred years go by,&lt;br /&gt;
Now it is insofar.&lt;br /&gt;
They wanted to see my tears,&lt;br /&gt;
But I just laughed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then I follow a trail&lt;br /&gt;
And today I fly far.&lt;br /&gt;
With that have been 100 years,&lt;br /&gt;
That will be closed now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you know the answer, do you know it?&lt;br /&gt;
Whether man or kid, you don&#039;t solve the riddle.&lt;br /&gt;
No matter, so much remains secret.&lt;br /&gt;
Only what the heart says, can be true.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only questions in my head,&lt;br /&gt;
Still no answer.&lt;br /&gt;
Do not you hear, how my heart is knocking?&lt;br /&gt;
The truth is well hidden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only questions in my head,&lt;br /&gt;
Still no answer.&lt;br /&gt;
Do not you hear, how my heart is knocking?&lt;br /&gt;
The truth is well hidden.&lt;br /&gt;
| valencian-dub =&lt;br /&gt;
Investigador capaç,&lt;br /&gt;
un geni de la deducció,&lt;br /&gt;
sempre haurà d&#039;entrar en acció,&lt;br /&gt;
per trobar els criminals.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Um sha lala...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En un món ple d&#039;ombra i de llum (i de llum...)&lt;br /&gt;
a on s&#039;oculta la realitat (la realitat...)&lt;br /&gt;
apareix un gran detectiu (gran detectiu...)&lt;br /&gt;
que descobrirà la veritat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En un món ple d&#039;ombra i de llum (i de llum...)&lt;br /&gt;
a on s&#039;oculta la realitat (la realitat...)&lt;br /&gt;
apareix un gran detectiu (gran detectiu...)&lt;br /&gt;
que descobrirà la veritat,&lt;br /&gt;
que descobrirà la veritat!&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english =&lt;br /&gt;
Capable researcher,&lt;br /&gt;
a genius of deduction,&lt;br /&gt;
he will always have to enter into action,&lt;br /&gt;
to find criminals.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Um sha lala ...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a world full of shadow and light (and light...)&lt;br /&gt;
where reality is hidden (reality...)&lt;br /&gt;
A great detective appears (great detective...)&lt;br /&gt;
that will discover the truth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a world full of shadow and light (and light...)&lt;br /&gt;
where reality is hidden (reality...)&lt;br /&gt;
A great detective appears (great detective...)&lt;br /&gt;
that will discover the truth,&lt;br /&gt;
that will discover the truth!&lt;br /&gt;
| balearic-dub =&lt;br /&gt;
Un detectiu molt capaç,&lt;br /&gt;
un jove amb una missió,&lt;br /&gt;
un al·lot molt espavilat,&lt;br /&gt;
d&#039;ell tracta aquesta cançó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ningú no el podrà enganar,&lt;br /&gt;
del seu geni no se&#039;n pot dubtar.&lt;br /&gt;
Aquest al·lot comprovarà,&lt;br /&gt;
que el crim mai pagarà.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les coses que ell va fer emprar,&lt;br /&gt;
d&#039;ençà que era ben petit.&lt;br /&gt;
Ara també les podrà emprar,&lt;br /&gt;
però cada matí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A un món d&#039;ombra i de llum,&lt;br /&gt;
a on s&#039;hi amaga la veritat,&lt;br /&gt;
sempre hi podrem trobar qualcú,&lt;br /&gt;
que no la deixa de cercar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A un món d&#039;ombra i de llum,&lt;br /&gt;
a on s&#039;hi amaga la veritat,&lt;br /&gt;
sempre hi podrem trobar qualcú,&lt;br /&gt;
que no la deixa de cercar.&lt;br /&gt;
|balearic-dub-english =&lt;br /&gt;
A very capable detective,&lt;br /&gt;
a young man with a mission,&lt;br /&gt;
a very smart kid,&lt;br /&gt;
this song is about him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nobody can fool you,&lt;br /&gt;
of his genius can not be doubted.&lt;br /&gt;
This guy will check,&lt;br /&gt;
That crime will never pay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The things he used to do,&lt;br /&gt;
since he was very small.&lt;br /&gt;
Now you can also use them,&lt;br /&gt;
but every morning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a world of shadow and light,&lt;br /&gt;
where the truth is hidden,&lt;br /&gt;
we can always find somebody,&lt;br /&gt;
that does not stop searching for it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a world of shadow and light,&lt;br /&gt;
where the truth is hidden,&lt;br /&gt;
we can always find somebody,&lt;br /&gt;
that does not stop searching for it.&lt;br /&gt;
| galician-dub =&lt;br /&gt;
Un cento de anos pasou, o século chega á súa fin.&lt;br /&gt;
Un cento de anos pasou, mandáronme chorar e eu rin.&lt;br /&gt;
Eu ben sei que a chave está... Entre o yan e o yin.&lt;br /&gt;
E cando miro ao meu redor, o mundo está a agardar por min.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E todo o que entender eu crin, cando aínda era un galopín.&lt;br /&gt;
E todo o que entender eu crin, hoxe non me entra no maxín.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non, sobranceiro, non son,&lt;br /&gt;
Nin digno de devoción,&lt;br /&gt;
Mais o son do corazón.&lt;br /&gt;
É o que me guía con paixón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Respostas non quero, non,&lt;br /&gt;
Tan só sentir ilusión.&lt;br /&gt;
Pois o son do corazón,&lt;br /&gt;
É o que me guía con pai... &lt;br /&gt;
É o que me guía con paixón.﻿&lt;br /&gt;
| galician-dub-english =&lt;br /&gt;
Hundred years have passed, the century comes to his end.&lt;br /&gt;
Hundred years have passed, they order me to cry and I laughed.&lt;br /&gt;
I know well that the key is ... Between yan and yin.&lt;br /&gt;
And when I look around, the world is waiting for me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And all that I understood I believed, when I was a rascal.&lt;br /&gt;
And all that I understood I believed, today I do not get into my mind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, distinguished, I&#039;m not,&lt;br /&gt;
Not worthy of devotion,&lt;br /&gt;
But the sound of the heart.&lt;br /&gt;
It is what guides me with passion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Answers I don&#039;t want, no,&lt;br /&gt;
Just feel illusion.&lt;br /&gt;
As the sound of the heart,&lt;br /&gt;
It is what guides me with pa...&lt;br /&gt;
It is what guides me with passion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| hindi-dub =&lt;br /&gt;
Investigation, chupke karta hoon,&lt;br /&gt;
Mushkil cases ko, main suljhaata hoon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Criminal koi bhi,&lt;br /&gt;
mujhse nahin bachaa,&lt;br /&gt;
Dost girein jo bhi,&lt;br /&gt;
unko bachaata hoon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mashahoor main hoon nahin,&lt;br /&gt;
Par koyi mere jaisa nahin,&lt;br /&gt;
Galti se chota ho gaya,&lt;br /&gt;
Lekin dimag hai bada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dil main hai himmat har dum,&lt;br /&gt;
Football mein laga mera mann.&lt;br /&gt;
Pakadoon main clues foren,&lt;br /&gt;
Main hoon Detective Conan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sang mein hain dost mere,&lt;br /&gt;
Chaaye jahaan andhere,&lt;br /&gt;
Kholoon saare main raaz,&lt;br /&gt;
Main hoon Detective Conan.&lt;br /&gt;
Main hoon Detective Conan! Yeah!&lt;br /&gt;
| hindi-dub-english =&lt;br /&gt;
I investigate things quietly,&lt;br /&gt;
I resolve difficult cases.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
No criminal has ever escaped me,&lt;br /&gt;
I save all my friends when they fall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not famous,&lt;br /&gt;
But there&#039;s no one else like me.&lt;br /&gt;
I became young accidently&lt;br /&gt;
But still my mind is big.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My heart is always filled with courage,&lt;br /&gt;
My mind is on football,&lt;br /&gt;
I catch clues immediately,&lt;br /&gt;
I am Detective Conan.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
My friends are with me,&lt;br /&gt;
Wherever darkness is cast,&lt;br /&gt;
I reveal all the secrets,&lt;br /&gt;
I am Detective Conan.&lt;br /&gt;
I am Detective Conan! Yeah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== CD track listing ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|胸がドキドキ|Mune ga Dokidoki|The Pounding of My Heart|4:15}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|そばにいるから|Soba ni Iru Kara|Because I&#039;m By Your Side|5:29}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|胸がドキドキ （オリジナル・カラオケ）|Mune ga Dokidoki (Orijinaru Karaoke)|The Pounding of My Heart (Original Karaoke)|4:13}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op1front.jpg|Front&lt;br /&gt;
File:Op1back.jpg|Back&lt;br /&gt;
File:Op1cd.jpg|CD&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
==== Standard ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=185px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
Op01-1.jpg|Conan &lt;br /&gt;
Op01-2.jpg|Conan pursuing with the Turbo Engine Skateboard&lt;br /&gt;
Op01-3.jpg|Conan kicking the ball&lt;br /&gt;
Op01-4.jpg|Conan and Shinichi&lt;br /&gt;
Op01-5.jpg|Ran falling off the stairs&lt;br /&gt;
Op01-6.jpg|Conan saving Ran&lt;br /&gt;
Op01-7.jpg|Conan falling over&lt;br /&gt;
Op01-8.jpg|Kogoro, Ran, and Conan&lt;br /&gt;
Op01-9.jpg|Conan heading a soccer ball&lt;br /&gt;
Op1-10.jpg|The Detective Boys searching for clues&lt;br /&gt;
Op01-11.jpg|Ayumi kissing Conan&lt;br /&gt;
Op01-12.jpg|Genta and Mitsuhiko chasing Conan&lt;br /&gt;
Op01-13.jpg|Ran hugging Conan&lt;br /&gt;
File:Op1-Main Logo.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Roller Coaster Murder Case|Episode 001]] ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=185px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
Op001-01-1.jpg|Main logo (Episode 1)&lt;br /&gt;
Op001-01-2.jpg|Guests at the mansion owner&#039;s party&lt;br /&gt;
Op001-01-3.jpg|People talking with the mansion owner&lt;br /&gt;
Op001-01-4.jpg|Yamazaki&lt;br /&gt;
Op001-01-5.jpg|Yamazaki entering the room secretly&lt;br /&gt;
Op001-01-6.jpg|The culprit climbing through a window&lt;br /&gt;
Op001-01-7.jpg|The culprit jumping to a balcony&lt;br /&gt;
Op001-01-8.jpg|The culprit entering the room with Yamazaki&lt;br /&gt;
Op001-01-9.jpg|The culprit pointing a gun at Yamazaki&lt;br /&gt;
Op001-01-10.jpg|The culprit shooting the gun&lt;br /&gt;
Op001-01-11.jpg|Everyone reacting to the gunshot&lt;br /&gt;
Op001-01-12.jpg|Guests finding Yamazaki&#039;s dead body&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* Conan sings this song at the karaoke box in [[The Kidnapping of a Popular Artist Case|episode 81]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/mcomgd.htm Mune ga Dokidoki by Kaze Yagami and Atashi ♡]. Retrieved on December 6, 2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 01]]&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>1DividedBy0</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Mune_ga_Dokidoki&amp;diff=220830</id>
		<title>Mune ga Dokidoki</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Mune_ga_Dokidoki&amp;diff=220830"/>
		<updated>2018-12-22T16:06:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1DividedBy0: /* Lyrics */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 1&lt;br /&gt;
| image           = Op1front.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = 胸がドキドキ&lt;br /&gt;
| english-title   = The Pounding of My Heart&lt;br /&gt;
| artist          = [[↑THE HIGH-LOWS↓]]&lt;br /&gt;
| episodes        = {{flagicon|Japan}} 1~30&amp;lt;br&amp;gt;{{flagicon|US}} 1~54&lt;br /&gt;
| release-date    = February 21, 1996&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 3&lt;br /&gt;
| cost            = 1,020円&lt;br /&gt;
| number          = KTDR-2150&lt;br /&gt;
| record-label    = Kitty MME&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #8&lt;br /&gt;
| next-song       = Feel Your Heart&lt;br /&gt;
| footnotes       = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mune ga Dokidoki&#039;&#039;&#039; is a single by the music group [[↑THE HIGH-LOWS↓]] released February 21, 1996. The titular song is the 1st opening of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Case references ===&lt;br /&gt;
* [[An Idol&#039;s Locked Room Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 003&#039;&#039;&#039;: An Idol&#039;s Locked Room Murder Case]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;僕の名前は江戸川コナン。高校生の新一が、薬を飲まされ身体が縮んだ。小さくたって頭脳は同じ。迷宮なしの名探偵！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a drug that shrunk him. Although smaller, my mind remains that of a sharp detective!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
Episode 2&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;俺の名は工藤新一。数々の事件を解決してきた、高校生名探偵さ。ジェットコースター殺人事件を難なく解決。だが、謎の組織に毒薬を飲まされてしまった。マジでやばいっ・・・蘭、俺はどうなるんだ！？&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo. I&#039;m a famous high school detective who&#039;s solved countless cases. I solved the roller coaster murder case with no difficulty at all, but then a mysterious organization forced me to take a strange poison. Things look really bad...Ran! What&#039;s going to happen to me!?&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 3&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;俺は工藤新一。全国的に有名な、高校生名探偵さ。ジェットコースター殺人事件を難なく解決。ところが、ある組織に毒薬を飲まされて・・・江戸川コナンになっちゃった。小さくたって構わない。頭は17才の名探偵。大人もドキドキ事件をスッキリ解決さ。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo. I&#039;m a famous high school detective known throughout the country! But I was forced to take a pill by some organization...and became Conan Edogawa! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind&#039;s that of a brilliant 17-year-old detective! I can solve cases that not even adults can handle!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
Episode 4&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;高校生名探偵・工藤新一は、ある組織に毒薬を飲まされ、体が縮んで江戸川コナンになっちゃった。小さくたって構わない。頭は17才の名探偵。大人もドキドキ難事件、今日もスッキリ解決さ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The famous high school detective Shinichi Kudo was forced to take a strange poison by a certain organization, causing him to shrink and become Conan Edogawa! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind&#039;s that of a brilliant 17-year-old detective! I can solve cases that not even adults can handle!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
Episode 5&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;僕の名前は江戸川コナン。高校生の新一が、薬を飲まされ小さくされた。見た目は小さい小学生。だけど、推理は負けないぞ。ホントの謎解き、見せてやる！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him! I may look like a little grade school student, but my powers of deduction are unrivaled! I&#039;ll show you how mysteries are really solved!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
Episode 6&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;僕の名前は江戸川コナン。高校生の新一が薬を飲まされ、体が縮んだ。小さくたって、かまわない。頭脳は元の名探偵。頭を抱える難事件。謎解き推理も完璧さ。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind is that of a former great detective, and my powers of deduction are flawless when it comes to cases that seem absolutely unsolvable!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
Episode 7&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;俺の名前は工藤新一。ちょっと前までは、全国的に有名な高校生名探偵さ。所が謎の組織に薬を飲まされ・・・江戸川コナンになっちゃった。小さくたって、かまわない。頭は元の名探偵。どんな事件が起きたって真実はいつも一つ！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo! Until just recently, I was a famous high school detective known throughout the entire country! But a mysterious organization forced me to take a pill, turning me into Conan Edogawa! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind is that of a former great detective, and no matter what sort of incident takes place, there is always only one truth!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
Episode 8&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind is that of a former great detective!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 9&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him! My mind is still that of a great detective, though! Using my keen powers of deduction, I solve every kind of case there is!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 10&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo! I was a famous high school detective that solved countless difficult cases! But one day some organization forced me to take a pill that shrunk me...and turned me into Conan Edogawa! Although small, my mind is the same! I hide my identity, but I&#039;m a great detective! For every case, there is always only one truth!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 11&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him. Although smaller, my intelligence remains the same! I solve cases not even adults can!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episodes 12-13&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him. If the organization learned that Shinichi and Conan were the same person, everyone close to me would be in danger! The only one who knows the truth is Professor Agasa! I hide my identity yet again today, in which there is only one truth!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 16&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was shrunken by a mysterious organization! If they found out that Shinichi and Conan are the same person, everyone close to me would be in danger! I can&#039;t even tell Ran, my childhood friend, or her detective father, Kogoro! There&#039;s only one truth again today!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 29&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a drug that shrunk him! If the organization learned that Shinichi and Conan were the same person, everyone close to me would be in danger! Only Professor Agasa knows the truth! With my identity hidden, there&#039;s always only one truth!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
==== English ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, or it is now thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization. Now I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back. The clues are many and suspects abound, but I&#039;ve always believed that with a keen eye for details one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
Episode 2&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Jimmy Kudo and I&#039;ve always wanted to be a great detective. Over the years I&#039;ve worked at perfecting the craft, impressing almost everyone!...Except maybe Rachel. But then some bad guys ambushed me, slipping me some kind of poison. Now what&#039;s gonna happen?&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 3-4, 21-22, 25, 29&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, or at least it was, but thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back! How can I do so and protect those I care about? As detective Conan Edogawa!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 7, 10, 23&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, or at least it was until some secret crime organization slipped me some strange poison changing me into a kid! But as a kid or a teenager I&#039;ll put the clues together &#039;cause with a keen eye for details, one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039; - [[Kenji Kodama]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Kenji Kodama]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation&#039;&#039;&#039; - [[Hirotoshi Takaya]], [[Satoshi Ishino]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== International version ===&lt;br /&gt;
In the international airings of the series, the version of the song used is the album cut, which is exactly one verse longer, leading to the song not synching up well with the animation, and it finishing earlier than the Japanese version. The first rotating shot of Conan is also slightly cut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== FUNimation version ===&lt;br /&gt;
FUNimation adapted their own version of this song for the English release of the show entitled &amp;quot;The Pounding of My Heart&amp;quot;, arranged by Carl Finch. Although the uncut Japanese version appears on their DVDs, it&#039;s the longer album cut, like the other international versions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
* #8&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji TV size =&lt;br /&gt;
Hyakunen buri no seikimatsu&lt;br /&gt;
Nake to iwarete boku wa waratta &lt;br /&gt;
Hisakata buri no seikimatsu&lt;br /&gt;
Hiroi sekai e tobi dashite yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kodomo no koro ni wakari kaketeta koto ga&lt;br /&gt;
Otona ni natte wakaranai mama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eraku mo nai shi rippa demo nai &lt;br /&gt;
Wakatteru no wa mune no dokidoki &lt;br /&gt;
Kotae demo nai hontou demo nai &lt;br /&gt;
Shinjiteru no wa mune no dokidoki &lt;br /&gt;
Mune no dokidoki dake&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| romaji = &lt;br /&gt;
Hyakunen buri no seikimatsu&lt;br /&gt;
Nake to iwarete boku wa waratta&lt;br /&gt;
Hisakata buri no seikimatsu&lt;br /&gt;
Hiroi sekai he tobi dashite yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kodomo no koro ni wakari kaketeta koto ga &lt;br /&gt;
Otona ni natte wakaranai mama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eraku mo naishi&lt;br /&gt;
Rippa demo nai&lt;br /&gt;
Wakatteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Kotae demo nai hontou demo nai&lt;br /&gt;
Shinjiteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Mune no dokidoki dake&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kakkoii ka wa wakaranai kedo&lt;br /&gt;
Osae kirenai yume wo mita nda&lt;br /&gt;
Sakusen tatete jitto matsu yori&lt;br /&gt;
Kodomo no mama de butsukatte yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uchuu no hate ni hata wo tateta to shite mo &lt;br /&gt;
Uchuu no nazo wa wakaranai mama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eraku mo naishi&lt;br /&gt;
Rippa demo nai&lt;br /&gt;
Wakatteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Kotae demo nai hontou demo nai&lt;br /&gt;
Shinjiteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eraku mo naishi&lt;br /&gt;
Rippa demo nai&lt;br /&gt;
Wakatteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Kotae demo nai hontou demo nai&lt;br /&gt;
Shinjiteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Mune no dokidoki dake&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| indonesian =&lt;br /&gt;
Walau Masa Berganti&lt;br /&gt;
dan Tahun pun berlalu&lt;br /&gt;
Namun di dalam hati&lt;br /&gt;
ku akan tetap maju&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Walau Rintangan Menghadang&lt;br /&gt;
Masalah kuhadapi&lt;br /&gt;
Semua kan kuterjang&lt;br /&gt;
Menghadapi Dunia Ini&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spoken:&lt;br /&gt;
Walaupun Sekarang aku Terperangkap di dalam tubuh kecilku,&lt;br /&gt;
namun aku tetap yakin dan aku tidak akan pernah ragu&lt;br /&gt;
dan disaat semua kucoba untuk mengerti&lt;br /&gt;
yang kutahu hanya satu jawaban yang pasti&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ingin Kucoba Sekali Lagi Walau itu tak pasti&lt;br /&gt;
Setelah Kulalui Penuh Percaya Diri&lt;br /&gt;
Saat Sesuatu Menjadi Sebuah Teka-teki&lt;br /&gt;
Kan Tetap kujalani tuk Menyingkap Misteri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| english TV size =&lt;br /&gt;
It&#039;s the end of a century after a hundred years; I was told to cry yet I laughed&lt;br /&gt;
It&#039;s the end of a century after a long time; I&#039;ll dash out to a broad world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Things that I was starting to understand when I was a child- &lt;br /&gt;
I grew up and I still don&#039;t understand them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not remarkable&lt;br /&gt;
I&#039;m not even praiseworthy&lt;br /&gt;
What I understand is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
It&#039;s not even the answer; it&#039;s not even true&lt;br /&gt;
What I believe in is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
Only in the pounding of my chest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| english =&lt;br /&gt;
It&#039;s the end of a century after a hundred years; I was told to cry yet I laughed&lt;br /&gt;
It&#039;s the end of a century after a long time; I&#039;ll dash out to a broad world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Things that I was starting to understand when I was a child- &lt;br /&gt;
I grew up and I still don&#039;t understand them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not remarkable&lt;br /&gt;
I&#039;m not even praiseworthy&lt;br /&gt;
What I understand is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
It&#039;s not even the answer; it&#039;s not even true&lt;br /&gt;
What I believe in is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
Only in the pounding of my chest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know if it&#039;s cool  But I had an irrepressible dream&lt;br /&gt;
Rather than pitching a plan and patiently waiting, I&#039;ll run into it still as a child&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even if I raised a flag at the end of the universe&lt;br /&gt;
I still don&#039;t understand the mystery of the universe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not remarkable&lt;br /&gt;
I&#039;m not even praiseworthy&lt;br /&gt;
What I understand is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
It&#039;s not even the answer; it&#039;s not even true&lt;br /&gt;
What I believe in is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not remarkable&lt;br /&gt;
I&#039;m not even praiseworthy&lt;br /&gt;
What I understand is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
It&#039;s not even the answer; it&#039;s not even true&lt;br /&gt;
What I believe in is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
Only in the pounding of my chest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| japanese TV size =&lt;br /&gt;
百年ぶりの世紀末&lt;br /&gt;
泣けといわれて僕は笑った&lt;br /&gt;
ひさかたぶりの世紀末&lt;br /&gt;
広い世界へとび出してゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
子供のころにわかりかけてたことが&lt;br /&gt;
大人になってわからないまま&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
えらくもないし&lt;br /&gt;
りっぱでもない&lt;br /&gt;
わかってるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
答えでもない本当でもない&lt;br /&gt;
信じてるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
胸のドキドキだけ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| japanese =&lt;br /&gt;
百年ぶりの世紀末&lt;br /&gt;
泣けといわれて僕は笑った&lt;br /&gt;
ひさかたぶりの世紀末&lt;br /&gt;
広い世界へとび出してゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
子供のころにわかりかけてたことが&lt;br /&gt;
大人になってわからないまま&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
えらくもないし&lt;br /&gt;
りっぱでもない&lt;br /&gt;
わかってるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
答えでもない本当でもない&lt;br /&gt;
信じてるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
胸のドキドキだけ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
かっこいいかはわからないけど&lt;br /&gt;
おえきれない夢をみたんだ&lt;br /&gt;
作戦たててじっと待つより&lt;br /&gt;
子供のままでぶつかってゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
宇宙の果てに旗をたてたとしても&lt;br /&gt;
宇宙の謎はわからないまま&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
えらくもないし&lt;br /&gt;
りっぱでもない&lt;br /&gt;
わかってるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
答えでもない本当でもない&lt;br /&gt;
信じてるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
えらくもないし&lt;br /&gt;
りっぱでもない&lt;br /&gt;
わかってるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
答えでもない本当でもない&lt;br /&gt;
信じてるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
胸のドキドキだけ&lt;br /&gt;
| english-dub =&lt;br /&gt;
It was the first new century &lt;br /&gt;
In one-hundred years &lt;br /&gt;
When I felt like I should cry &lt;br /&gt;
I laughed away my tears&lt;br /&gt;
The end of a millenium &lt;br /&gt;
We waited a long, long time &lt;br /&gt;
To see the brave new world &lt;br /&gt;
And the mountains we would climb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The things I tried to comprehend &lt;br /&gt;
As a child remain a mystery&lt;br /&gt;
There&#039;s nothing I need to defend &lt;br /&gt;
There&#039;s nothing great about me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All I will ever believe&lt;br /&gt;
Is the pounding of my heart, though&lt;br /&gt;
It doesn&#039;t answer questions &lt;br /&gt;
That&#039;s just the way it goes&lt;br /&gt;
All I will ever have faith in &lt;br /&gt;
Is the beating in my chest&lt;br /&gt;
It won&#039;t predict tomorrow &lt;br /&gt;
Or give me eternal rest&lt;br /&gt;
| spanish-dub =&lt;br /&gt;
Un detective muy capaz&lt;br /&gt;
un joven con una misión&lt;br /&gt;
un muchacho muy audaz&lt;br /&gt;
de él se trata esta canción.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nadie le podrá engañar&lt;br /&gt;
su genio no se puede dudar&lt;br /&gt;
este chico comprobará&lt;br /&gt;
que el crimen nunca pagará.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Um sha lala...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este mundo de sombra y de luz&lt;br /&gt;
la verdad se logra ocultar&lt;br /&gt;
pero siempre suele llegar&lt;br /&gt;
alguien que no la deja de buscar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este mundo de sombra y de luz&lt;br /&gt;
la verdad se logra ocultar&lt;br /&gt;
pero siempre suele llegar&lt;br /&gt;
alguien que no la deja de buscar&lt;br /&gt;
que no la deja de buscar.&lt;br /&gt;
| spanish-dub-english =&lt;br /&gt;
A very capable detective&lt;br /&gt;
a young man with a mission&lt;br /&gt;
a very bold boy&lt;br /&gt;
This song is about him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nobody can fool you&lt;br /&gt;
his genius can not be doubted&lt;br /&gt;
this guy will check&lt;br /&gt;
that the crime will never pay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Um sha lala...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this world of shadow and light&lt;br /&gt;
the truth is reach to hide&lt;br /&gt;
but always usually arrives&lt;br /&gt;
someone who does not stop looking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this world of shadow and light&lt;br /&gt;
the truth is reach to hide&lt;br /&gt;
but always usually arrives&lt;br /&gt;
someone who does not stop looking&lt;br /&gt;
that does not stop looking.&lt;br /&gt;
| french-dub =&lt;br /&gt;
Une nouvelle vie qui commence.&lt;br /&gt;
Par un flash-back vers le passé.&lt;br /&gt;
Conan a retrouvé l&#039;enfance,&lt;br /&gt;
c&#039;est le sort qu&#039;on lui a jeté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est seul dans son monde a lui,&lt;br /&gt;
Tout le monde l&#039;a laissé tombé.&lt;br /&gt;
Les gens le prennent pour un petit&lt;br /&gt;
Mais il ne faut pas oublier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la vie on a le droit de s&#039;amuser,&lt;br /&gt;
Enquêter et avoir des idées.&lt;br /&gt;
Dans la vie il laisse son coeur parler,&lt;br /&gt;
Il en est récompensé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui est le plus sidérent ? CONAN&lt;br /&gt;
Le plus fou et séduisant ? CONAN &lt;br /&gt;
| french-dub-english =&lt;br /&gt;
A new life starts.&lt;br /&gt;
As a flashback to the past.&lt;br /&gt;
Conan is back to childhood,&lt;br /&gt;
it is the fate that has been thrown to him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He is alone in his world,&lt;br /&gt;
Everyone dropped him.&lt;br /&gt;
People take him for a kid&lt;br /&gt;
But we must not forget.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In life we have the right to have fun,&lt;br /&gt;
Investigate and have ideas.&lt;br /&gt;
In life he lets his heart speak,&lt;br /&gt;
He is rewarded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Who is the most sidereal? CONAN&lt;br /&gt;
The craziest and attractive? CONAN&lt;br /&gt;
| german-dub =&lt;br /&gt;
Hundert Jahre geh&#039;n vorbei,&lt;br /&gt;
Jetzt ist es soweit.&lt;br /&gt;
Sie wollten meine Tränen seh&#039;n,&lt;br /&gt;
Doch ich hab nur gelacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Denn ich folge einer Spur&lt;br /&gt;
Und fliege heut&#039; noch weit.&lt;br /&gt;
Mit dem was 100 Jahre war,&lt;br /&gt;
Wird jetzt Schluss gemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kennst du die Antwort, kennst du sie?&lt;br /&gt;
Ob Mann ob Kind, das Rätsel löst du nie.&lt;br /&gt;
Egal, so vieles bleibt geheim.&lt;br /&gt;
Nur was das Herz sagt, kann wahr sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nur Fragen in meinem Kopf,&lt;br /&gt;
Noch keine Antwort entdeckt.&lt;br /&gt;
Hörst du nicht, wie mein Herz klopft?&lt;br /&gt;
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nur Fragen in meinem Kopf,&lt;br /&gt;
Noch keine Antwort entdeckt.&lt;br /&gt;
Hörst du nicht, wie mein Herz klopft?&lt;br /&gt;
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.&lt;br /&gt;
| german-dub-english =&lt;br /&gt;
One hundred years go by,&lt;br /&gt;
Now it is insofar.&lt;br /&gt;
They wanted to see my tears,&lt;br /&gt;
But I just laughed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then I follow a trail&lt;br /&gt;
And today I fly far.&lt;br /&gt;
With that have been 100 years,&lt;br /&gt;
That will be closed now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you know the answer, do you know it?&lt;br /&gt;
Whether man or kid, you don&#039;t solve the riddle.&lt;br /&gt;
No matter, so much remains secret.&lt;br /&gt;
Only what the heart says, can be true.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only questions in my head,&lt;br /&gt;
Still no answer.&lt;br /&gt;
Do not you hear, how my heart is knocking?&lt;br /&gt;
The truth is well hidden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only questions in my head,&lt;br /&gt;
Still no answer.&lt;br /&gt;
Do not you hear, how my heart is knocking?&lt;br /&gt;
The truth is well hidden.&lt;br /&gt;
| valencian-dub =&lt;br /&gt;
Investigador capaç,&lt;br /&gt;
un geni de la deducció,&lt;br /&gt;
sempre haurà d&#039;entrar en acció,&lt;br /&gt;
per trobar els criminals.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Um sha lala...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En un món ple d&#039;ombra i de llum (i de llum...)&lt;br /&gt;
a on s&#039;oculta la realitat (la realitat...)&lt;br /&gt;
apareix un gran detectiu (gran detectiu...)&lt;br /&gt;
que descobrirà la veritat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En un món ple d&#039;ombra i de llum (i de llum...)&lt;br /&gt;
a on s&#039;oculta la realitat (la realitat...)&lt;br /&gt;
apareix un gran detectiu (gran detectiu...)&lt;br /&gt;
que descobrirà la veritat,&lt;br /&gt;
que descobrirà la veritat!&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english =&lt;br /&gt;
Capable researcher,&lt;br /&gt;
a genius of deduction,&lt;br /&gt;
he will always have to enter into action,&lt;br /&gt;
to find criminals.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Um sha lala ...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a world full of shadow and light (and light...)&lt;br /&gt;
where reality is hidden (reality...)&lt;br /&gt;
A great detective appears (great detective...)&lt;br /&gt;
that will discover the truth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a world full of shadow and light (and light...)&lt;br /&gt;
where reality is hidden (reality...)&lt;br /&gt;
A great detective appears (great detective...)&lt;br /&gt;
that will discover the truth,&lt;br /&gt;
that will discover the truth!&lt;br /&gt;
| balearic-dub =&lt;br /&gt;
Un detectiu molt capaç,&lt;br /&gt;
un jove amb una missió,&lt;br /&gt;
un al·lot molt espavilat,&lt;br /&gt;
d&#039;ell tracta aquesta cançó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ningú no el podrà enganar,&lt;br /&gt;
del seu geni no se&#039;n pot dubtar.&lt;br /&gt;
Aquest al·lot comprovarà,&lt;br /&gt;
que el crim mai pagarà.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les coses que ell va fer emprar,&lt;br /&gt;
d&#039;ençà que era ben petit.&lt;br /&gt;
Ara també les podrà emprar,&lt;br /&gt;
però cada matí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A un món d&#039;ombra i de llum,&lt;br /&gt;
a on s&#039;hi amaga la veritat,&lt;br /&gt;
sempre hi podrem trobar qualcú,&lt;br /&gt;
que no la deixa de cercar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A un món d&#039;ombra i de llum,&lt;br /&gt;
a on s&#039;hi amaga la veritat,&lt;br /&gt;
sempre hi podrem trobar qualcú,&lt;br /&gt;
que no la deixa de cercar.&lt;br /&gt;
|balearic-dub-english =&lt;br /&gt;
A very capable detective,&lt;br /&gt;
a young man with a mission,&lt;br /&gt;
a very smart kid,&lt;br /&gt;
this song is about him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nobody can fool you,&lt;br /&gt;
of his genius can not be doubted.&lt;br /&gt;
This guy will check,&lt;br /&gt;
That crime will never pay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The things he used to do,&lt;br /&gt;
since he was very small.&lt;br /&gt;
Now you can also use them,&lt;br /&gt;
but every morning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a world of shadow and light,&lt;br /&gt;
where the truth is hidden,&lt;br /&gt;
we can always find somebody,&lt;br /&gt;
that does not stop searching for it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a world of shadow and light,&lt;br /&gt;
where the truth is hidden,&lt;br /&gt;
we can always find somebody,&lt;br /&gt;
that does not stop searching for it.&lt;br /&gt;
| galician-dub =&lt;br /&gt;
Un cento de anos pasou, o século chega á súa fin.&lt;br /&gt;
Un cento de anos pasou, mandáronme chorar e eu rin.&lt;br /&gt;
Eu ben sei que a chave está... Entre o yan e o yin.&lt;br /&gt;
E cando miro ao meu redor, o mundo está a agardar por min.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E todo o que entender eu crin, cando aínda era un galopín.&lt;br /&gt;
E todo o que entender eu crin, hoxe non me entra no maxín.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non, sobranceiro, non son,&lt;br /&gt;
Nin digno de devoción,&lt;br /&gt;
Mais o son do corazón.&lt;br /&gt;
É o que me guía con paixón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Respostas non quero, non,&lt;br /&gt;
Tan só sentir ilusión.&lt;br /&gt;
Pois o son do corazón,&lt;br /&gt;
É o que me guía con pai... &lt;br /&gt;
É o que me guía con paixón.﻿&lt;br /&gt;
| galician-dub-english =&lt;br /&gt;
Hundred years have passed, the century comes to his end.&lt;br /&gt;
Hundred years have passed, they order me to cry and I laughed.&lt;br /&gt;
I know well that the key is ... Between yan and yin.&lt;br /&gt;
And when I look around, the world is waiting for me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And all that I understood I believed, when I was a rascal.&lt;br /&gt;
And all that I understood I believed, today I do not get into my mind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, distinguished, I&#039;m not,&lt;br /&gt;
Not worthy of devotion,&lt;br /&gt;
But the sound of the heart.&lt;br /&gt;
It is what guides me with passion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Answers I don&#039;t want, no,&lt;br /&gt;
Just feel illusion.&lt;br /&gt;
As the sound of the heart,&lt;br /&gt;
It is what guides me with pa...&lt;br /&gt;
It is what guides me with passion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| hindi-dub =&lt;br /&gt;
Investigation, chupke karta hoon,&lt;br /&gt;
Mushkil cases ko, main suljhaata hoon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Criminal koi bhi,&lt;br /&gt;
mujhse nahin bachaa,&lt;br /&gt;
Dost girein jo bhi,&lt;br /&gt;
unko bachaata hoon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mashahoor main hoon nahin,&lt;br /&gt;
Par koyi mere jaisa nahin,&lt;br /&gt;
Galti se chota ho gaya,&lt;br /&gt;
Lekin dimag hai bada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dil main hai himmat har dum,&lt;br /&gt;
Football mein laga mera mann.&lt;br /&gt;
Pakadoon main clues foren,&lt;br /&gt;
Main hoon Detective Conan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sang mein hain dost mere,&lt;br /&gt;
Chaaye jahaan andhere,&lt;br /&gt;
Kholoon saare main raaz,&lt;br /&gt;
Main hoon Detective Conan.&lt;br /&gt;
Main hoon Detective Conan! Yeah!&lt;br /&gt;
| hindi-dub-english =&lt;br /&gt;
I investigate things quietly,&lt;br /&gt;
I resolve difficult cases.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
No criminal has ever escaped me,&lt;br /&gt;
I save all my friends when they fall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not famous,&lt;br /&gt;
But there&#039;s no one else like me.&lt;br /&gt;
I became young accidently&lt;br /&gt;
But still my mind is big.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My heart is always filled with courage,&lt;br /&gt;
My mind is on football,&lt;br /&gt;
I catch clues immediately,&lt;br /&gt;
I am Detective Conan.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
My friends are with me,&lt;br /&gt;
Wherever darkness is cast,&lt;br /&gt;
I reveal all the secrets,&lt;br /&gt;
I am Detective Conan.&lt;br /&gt;
I am Detective Conan! Yeah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== CD track listing ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|胸がドキドキ|Mune ga Dokidoki|The Pounding of My Heart|4:15}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|そばにいるから|Soba ni Iru Kara|Because I&#039;m By Your Side|5:29}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|胸がドキドキ （オリジナル・カラオケ）|Mune ga Dokidoki (Orijinaru Karaoke)|The Pounding of My Heart (Original Karaoke)|4:13}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op1front.jpg|Front&lt;br /&gt;
File:Op1back.jpg|Back&lt;br /&gt;
File:Op1cd.jpg|CD&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
==== Standard ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=185px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
Op01-1.jpg|Conan &lt;br /&gt;
Op01-2.jpg|Conan pursuing with the Turbo Engine Skateboard&lt;br /&gt;
Op01-3.jpg|Conan kicking the ball&lt;br /&gt;
Op01-4.jpg|Conan and Shinichi&lt;br /&gt;
Op01-5.jpg|Ran falling off the stairs&lt;br /&gt;
Op01-6.jpg|Conan saving Ran&lt;br /&gt;
Op01-7.jpg|Conan falling over&lt;br /&gt;
Op01-8.jpg|Kogoro, Ran, and Conan&lt;br /&gt;
Op01-9.jpg|Conan heading a soccer ball&lt;br /&gt;
Op1-10.jpg|The Detective Boys searching for clues&lt;br /&gt;
Op01-11.jpg|Ayumi kissing Conan&lt;br /&gt;
Op01-12.jpg|Genta and Mitsuhiko chasing Conan&lt;br /&gt;
Op01-13.jpg|Ran hugging Conan&lt;br /&gt;
File:Op1-Main Logo.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Roller Coaster Murder Case|Episode 001]] ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=185px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
Op001-01-1.jpg|Main logo (Episode 1)&lt;br /&gt;
Op001-01-2.jpg|Guests at the mansion owner&#039;s party&lt;br /&gt;
Op001-01-3.jpg|People talking with the mansion owner&lt;br /&gt;
Op001-01-4.jpg|Yamazaki&lt;br /&gt;
Op001-01-5.jpg|Yamazaki entering the room secretly&lt;br /&gt;
Op001-01-6.jpg|The culprit climbing through a window&lt;br /&gt;
Op001-01-7.jpg|The culprit jumping to a balcony&lt;br /&gt;
Op001-01-8.jpg|The culprit entering the room with Yamazaki&lt;br /&gt;
Op001-01-9.jpg|The culprit pointing a gun at Yamazaki&lt;br /&gt;
Op001-01-10.jpg|The culprit shooting the gun&lt;br /&gt;
Op001-01-11.jpg|Everyone reacting to the gunshot&lt;br /&gt;
Op001-01-12.jpg|Guests finding Yamazaki&#039;s dead body&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* Conan sings this song at the karaoke box in [[The Kidnapping of a Popular Artist Case|episode 81]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/mcomgd.htm Mune ga Dokidoki by Kaze Yagami and Atashi ♡]. Retrieved on December 6, 2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 01]]&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>1DividedBy0</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Mune_ga_Dokidoki&amp;diff=220829</id>
		<title>Mune ga Dokidoki</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Mune_ga_Dokidoki&amp;diff=220829"/>
		<updated>2018-12-22T16:05:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1DividedBy0: /* Lyrics */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 1&lt;br /&gt;
| image           = Op1front.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = 胸がドキドキ&lt;br /&gt;
| english-title   = The Pounding of My Heart&lt;br /&gt;
| artist          = [[↑THE HIGH-LOWS↓]]&lt;br /&gt;
| episodes        = {{flagicon|Japan}} 1~30&amp;lt;br&amp;gt;{{flagicon|US}} 1~54&lt;br /&gt;
| release-date    = February 21, 1996&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 3&lt;br /&gt;
| cost            = 1,020円&lt;br /&gt;
| number          = KTDR-2150&lt;br /&gt;
| record-label    = Kitty MME&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #8&lt;br /&gt;
| next-song       = Feel Your Heart&lt;br /&gt;
| footnotes       = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mune ga Dokidoki&#039;&#039;&#039; is a single by the music group [[↑THE HIGH-LOWS↓]] released February 21, 1996. The titular song is the 1st opening of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Case references ===&lt;br /&gt;
* [[An Idol&#039;s Locked Room Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 003&#039;&#039;&#039;: An Idol&#039;s Locked Room Murder Case]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;僕の名前は江戸川コナン。高校生の新一が、薬を飲まされ身体が縮んだ。小さくたって頭脳は同じ。迷宮なしの名探偵！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a drug that shrunk him. Although smaller, my mind remains that of a sharp detective!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
Episode 2&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;俺の名は工藤新一。数々の事件を解決してきた、高校生名探偵さ。ジェットコースター殺人事件を難なく解決。だが、謎の組織に毒薬を飲まされてしまった。マジでやばいっ・・・蘭、俺はどうなるんだ！？&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo. I&#039;m a famous high school detective who&#039;s solved countless cases. I solved the roller coaster murder case with no difficulty at all, but then a mysterious organization forced me to take a strange poison. Things look really bad...Ran! What&#039;s going to happen to me!?&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 3&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;俺は工藤新一。全国的に有名な、高校生名探偵さ。ジェットコースター殺人事件を難なく解決。ところが、ある組織に毒薬を飲まされて・・・江戸川コナンになっちゃった。小さくたって構わない。頭は17才の名探偵。大人もドキドキ事件をスッキリ解決さ。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo. I&#039;m a famous high school detective known throughout the country! But I was forced to take a pill by some organization...and became Conan Edogawa! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind&#039;s that of a brilliant 17-year-old detective! I can solve cases that not even adults can handle!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
Episode 4&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;高校生名探偵・工藤新一は、ある組織に毒薬を飲まされ、体が縮んで江戸川コナンになっちゃった。小さくたって構わない。頭は17才の名探偵。大人もドキドキ難事件、今日もスッキリ解決さ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The famous high school detective Shinichi Kudo was forced to take a strange poison by a certain organization, causing him to shrink and become Conan Edogawa! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind&#039;s that of a brilliant 17-year-old detective! I can solve cases that not even adults can handle!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
Episode 5&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;僕の名前は江戸川コナン。高校生の新一が、薬を飲まされ小さくされた。見た目は小さい小学生。だけど、推理は負けないぞ。ホントの謎解き、見せてやる！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him! I may look like a little grade school student, but my powers of deduction are unrivaled! I&#039;ll show you how mysteries are really solved!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
Episode 6&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;僕の名前は江戸川コナン。高校生の新一が薬を飲まされ、体が縮んだ。小さくたって、かまわない。頭脳は元の名探偵。頭を抱える難事件。謎解き推理も完璧さ。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind is that of a former great detective, and my powers of deduction are flawless when it comes to cases that seem absolutely unsolvable!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
Episode 7&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;俺の名前は工藤新一。ちょっと前までは、全国的に有名な高校生名探偵さ。所が謎の組織に薬を飲まされ・・・江戸川コナンになっちゃった。小さくたって、かまわない。頭は元の名探偵。どんな事件が起きたって真実はいつも一つ！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo! Until just recently, I was a famous high school detective known throughout the entire country! But a mysterious organization forced me to take a pill, turning me into Conan Edogawa! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind is that of a former great detective, and no matter what sort of incident takes place, there is always only one truth!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
Episode 8&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind is that of a former great detective!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 9&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him! My mind is still that of a great detective, though! Using my keen powers of deduction, I solve every kind of case there is!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 10&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo! I was a famous high school detective that solved countless difficult cases! But one day some organization forced me to take a pill that shrunk me...and turned me into Conan Edogawa! Although small, my mind is the same! I hide my identity, but I&#039;m a great detective! For every case, there is always only one truth!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 11&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him. Although smaller, my intelligence remains the same! I solve cases not even adults can!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episodes 12-13&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him. If the organization learned that Shinichi and Conan were the same person, everyone close to me would be in danger! The only one who knows the truth is Professor Agasa! I hide my identity yet again today, in which there is only one truth!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 16&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was shrunken by a mysterious organization! If they found out that Shinichi and Conan are the same person, everyone close to me would be in danger! I can&#039;t even tell Ran, my childhood friend, or her detective father, Kogoro! There&#039;s only one truth again today!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 29&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a drug that shrunk him! If the organization learned that Shinichi and Conan were the same person, everyone close to me would be in danger! Only Professor Agasa knows the truth! With my identity hidden, there&#039;s always only one truth!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
==== English ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, or it is now thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization. Now I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back. The clues are many and suspects abound, but I&#039;ve always believed that with a keen eye for details one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
Episode 2&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Jimmy Kudo and I&#039;ve always wanted to be a great detective. Over the years I&#039;ve worked at perfecting the craft, impressing almost everyone!...Except maybe Rachel. But then some bad guys ambushed me, slipping me some kind of poison. Now what&#039;s gonna happen?&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 3-4, 21-22, 25, 29&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, or at least it was, but thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back! How can I do so and protect those I care about? As detective Conan Edogawa!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 7, 10, 23&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, or at least it was until some secret crime organization slipped me some strange poison changing me into a kid! But as a kid or a teenager I&#039;ll put the clues together &#039;cause with a keen eye for details, one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039; - [[Kenji Kodama]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Kenji Kodama]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation&#039;&#039;&#039; - [[Hirotoshi Takaya]], [[Satoshi Ishino]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== International version ===&lt;br /&gt;
In the international airings of the series, the version of the song used is the album cut, which is exactly one verse longer, leading to the song not synching up well with the animation, and it finishing earlier than the Japanese version. The first rotating shot of Conan is also slightly cut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== FUNimation version ===&lt;br /&gt;
FUNimation adapted their own version of this song for the English release of the show entitled &amp;quot;The Pounding of My Heart&amp;quot;, arranged by Carl Finch. Although the uncut Japanese version appears on their DVDs, it&#039;s the longer album cut, like the other international versions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
* #8&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji TV size =&lt;br /&gt;
Hyakunen buri no seikimatsu&lt;br /&gt;
Nake to iwarete boku wa waratta &lt;br /&gt;
Hisakata buri no seikimatsu&lt;br /&gt;
Hiroi sekai e tobi dashite yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kodomo no koro ni wakari kaketeta koto ga&lt;br /&gt;
Otona ni natte wakaranai mama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eraku mo nai shi rippa demo nai &lt;br /&gt;
Wakatteru no wa mune no dokidoki &lt;br /&gt;
Kotae demo nai hontou demo nai &lt;br /&gt;
Shinjiteru no wa mune no dokidoki &lt;br /&gt;
Mune no dokidoki dake&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| romaji full= &lt;br /&gt;
Hyakunen buri no seikimatsu&lt;br /&gt;
Nake to iwarete boku wa waratta&lt;br /&gt;
Hisakata buri no seikimatsu&lt;br /&gt;
Hiroi sekai he tobi dashite yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kodomo no koro ni wakari kaketeta koto ga &lt;br /&gt;
Otona ni natte wakaranai mama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eraku mo naishi&lt;br /&gt;
Rippa demo nai&lt;br /&gt;
Wakatteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Kotae demo nai hontou demo nai&lt;br /&gt;
Shinjiteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Mune no dokidoki dake&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kakkoii ka wa wakaranai kedo&lt;br /&gt;
Osae kirenai yume wo mita nda&lt;br /&gt;
Sakusen tatete jitto matsu yori&lt;br /&gt;
Kodomo no mama de butsukatte yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uchuu no hate ni hata wo tateta to shite mo &lt;br /&gt;
Uchuu no nazo wa wakaranai mama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eraku mo naishi&lt;br /&gt;
Rippa demo nai&lt;br /&gt;
Wakatteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Kotae demo nai hontou demo nai&lt;br /&gt;
Shinjiteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eraku mo naishi&lt;br /&gt;
Rippa demo nai&lt;br /&gt;
Wakatteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Kotae demo nai hontou demo nai&lt;br /&gt;
Shinjiteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Mune no dokidoki dake&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| indonesian =&lt;br /&gt;
Walau Masa Berganti&lt;br /&gt;
dan Tahun pun berlalu&lt;br /&gt;
Namun di dalam hati&lt;br /&gt;
ku akan tetap maju&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Walau Rintangan Menghadang&lt;br /&gt;
Masalah kuhadapi&lt;br /&gt;
Semua kan kuterjang&lt;br /&gt;
Menghadapi Dunia Ini&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spoken:&lt;br /&gt;
Walaupun Sekarang aku Terperangkap di dalam tubuh kecilku,&lt;br /&gt;
namun aku tetap yakin dan aku tidak akan pernah ragu&lt;br /&gt;
dan disaat semua kucoba untuk mengerti&lt;br /&gt;
yang kutahu hanya satu jawaban yang pasti&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ingin Kucoba Sekali Lagi Walau itu tak pasti&lt;br /&gt;
Setelah Kulalui Penuh Percaya Diri&lt;br /&gt;
Saat Sesuatu Menjadi Sebuah Teka-teki&lt;br /&gt;
Kan Tetap kujalani tuk Menyingkap Misteri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| english TV size =&lt;br /&gt;
It&#039;s the end of a century after a hundred years; I was told to cry yet I laughed&lt;br /&gt;
It&#039;s the end of a century after a long time; I&#039;ll dash out to a broad world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Things that I was starting to understand when I was a child- &lt;br /&gt;
I grew up and I still don&#039;t understand them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not remarkable&lt;br /&gt;
I&#039;m not even praiseworthy&lt;br /&gt;
What I understand is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
It&#039;s not even the answer; it&#039;s not even true&lt;br /&gt;
What I believe in is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
Only in the pounding of my chest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| english full =&lt;br /&gt;
It&#039;s the end of a century after a hundred years; I was told to cry yet I laughed&lt;br /&gt;
It&#039;s the end of a century after a long time; I&#039;ll dash out to a broad world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Things that I was starting to understand when I was a child- &lt;br /&gt;
I grew up and I still don&#039;t understand them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not remarkable&lt;br /&gt;
I&#039;m not even praiseworthy&lt;br /&gt;
What I understand is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
It&#039;s not even the answer; it&#039;s not even true&lt;br /&gt;
What I believe in is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
Only in the pounding of my chest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know if it&#039;s cool  But I had an irrepressible dream&lt;br /&gt;
Rather than pitching a plan and patiently waiting, I&#039;ll run into it still as a child&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even if I raised a flag at the end of the universe&lt;br /&gt;
I still don&#039;t understand the mystery of the universe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not remarkable&lt;br /&gt;
I&#039;m not even praiseworthy&lt;br /&gt;
What I understand is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
It&#039;s not even the answer; it&#039;s not even true&lt;br /&gt;
What I believe in is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not remarkable&lt;br /&gt;
I&#039;m not even praiseworthy&lt;br /&gt;
What I understand is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
It&#039;s not even the answer; it&#039;s not even true&lt;br /&gt;
What I believe in is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
Only in the pounding of my chest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| japanese TV size=&lt;br /&gt;
百年ぶりの世紀末&lt;br /&gt;
泣けといわれて僕は笑った&lt;br /&gt;
ひさかたぶりの世紀末&lt;br /&gt;
広い世界へとび出してゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
子供のころにわかりかけてたことが&lt;br /&gt;
大人になってわからないまま&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
えらくもないし&lt;br /&gt;
りっぱでもない&lt;br /&gt;
わかってるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
答えでもない本当でもない&lt;br /&gt;
信じてるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
胸のドキドキだけ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| japanese full=&lt;br /&gt;
百年ぶりの世紀末&lt;br /&gt;
泣けといわれて僕は笑った&lt;br /&gt;
ひさかたぶりの世紀末&lt;br /&gt;
広い世界へとび出してゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
子供のころにわかりかけてたことが&lt;br /&gt;
大人になってわからないまま&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
えらくもないし&lt;br /&gt;
りっぱでもない&lt;br /&gt;
わかってるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
答えでもない本当でもない&lt;br /&gt;
信じてるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
胸のドキドキだけ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
かっこいいかはわからないけど&lt;br /&gt;
おえきれない夢をみたんだ&lt;br /&gt;
作戦たててじっと待つより&lt;br /&gt;
子供のままでぶつかってゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
宇宙の果てに旗をたてたとしても&lt;br /&gt;
宇宙の謎はわからないまま&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
えらくもないし&lt;br /&gt;
りっぱでもない&lt;br /&gt;
わかってるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
答えでもない本当でもない&lt;br /&gt;
信じてるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
えらくもないし&lt;br /&gt;
りっぱでもない&lt;br /&gt;
わかってるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
答えでもない本当でもない&lt;br /&gt;
信じてるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
胸のドキドキだけ&lt;br /&gt;
| english-dub =&lt;br /&gt;
It was the first new century &lt;br /&gt;
In one-hundred years &lt;br /&gt;
When I felt like I should cry &lt;br /&gt;
I laughed away my tears&lt;br /&gt;
The end of a millenium &lt;br /&gt;
We waited a long, long time &lt;br /&gt;
To see the brave new world &lt;br /&gt;
And the mountains we would climb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The things I tried to comprehend &lt;br /&gt;
As a child remain a mystery&lt;br /&gt;
There&#039;s nothing I need to defend &lt;br /&gt;
There&#039;s nothing great about me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All I will ever believe&lt;br /&gt;
Is the pounding of my heart, though&lt;br /&gt;
It doesn&#039;t answer questions &lt;br /&gt;
That&#039;s just the way it goes&lt;br /&gt;
All I will ever have faith in &lt;br /&gt;
Is the beating in my chest&lt;br /&gt;
It won&#039;t predict tomorrow &lt;br /&gt;
Or give me eternal rest&lt;br /&gt;
| spanish-dub =&lt;br /&gt;
Un detective muy capaz&lt;br /&gt;
un joven con una misión&lt;br /&gt;
un muchacho muy audaz&lt;br /&gt;
de él se trata esta canción.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nadie le podrá engañar&lt;br /&gt;
su genio no se puede dudar&lt;br /&gt;
este chico comprobará&lt;br /&gt;
que el crimen nunca pagará.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Um sha lala...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este mundo de sombra y de luz&lt;br /&gt;
la verdad se logra ocultar&lt;br /&gt;
pero siempre suele llegar&lt;br /&gt;
alguien que no la deja de buscar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este mundo de sombra y de luz&lt;br /&gt;
la verdad se logra ocultar&lt;br /&gt;
pero siempre suele llegar&lt;br /&gt;
alguien que no la deja de buscar&lt;br /&gt;
que no la deja de buscar.&lt;br /&gt;
| spanish-dub-english =&lt;br /&gt;
A very capable detective&lt;br /&gt;
a young man with a mission&lt;br /&gt;
a very bold boy&lt;br /&gt;
This song is about him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nobody can fool you&lt;br /&gt;
his genius can not be doubted&lt;br /&gt;
this guy will check&lt;br /&gt;
that the crime will never pay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Um sha lala...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this world of shadow and light&lt;br /&gt;
the truth is reach to hide&lt;br /&gt;
but always usually arrives&lt;br /&gt;
someone who does not stop looking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this world of shadow and light&lt;br /&gt;
the truth is reach to hide&lt;br /&gt;
but always usually arrives&lt;br /&gt;
someone who does not stop looking&lt;br /&gt;
that does not stop looking.&lt;br /&gt;
| french-dub =&lt;br /&gt;
Une nouvelle vie qui commence.&lt;br /&gt;
Par un flash-back vers le passé.&lt;br /&gt;
Conan a retrouvé l&#039;enfance,&lt;br /&gt;
c&#039;est le sort qu&#039;on lui a jeté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est seul dans son monde a lui,&lt;br /&gt;
Tout le monde l&#039;a laissé tombé.&lt;br /&gt;
Les gens le prennent pour un petit&lt;br /&gt;
Mais il ne faut pas oublier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la vie on a le droit de s&#039;amuser,&lt;br /&gt;
Enquêter et avoir des idées.&lt;br /&gt;
Dans la vie il laisse son coeur parler,&lt;br /&gt;
Il en est récompensé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui est le plus sidérent ? CONAN&lt;br /&gt;
Le plus fou et séduisant ? CONAN &lt;br /&gt;
| french-dub-english =&lt;br /&gt;
A new life starts.&lt;br /&gt;
As a flashback to the past.&lt;br /&gt;
Conan is back to childhood,&lt;br /&gt;
it is the fate that has been thrown to him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He is alone in his world,&lt;br /&gt;
Everyone dropped him.&lt;br /&gt;
People take him for a kid&lt;br /&gt;
But we must not forget.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In life we have the right to have fun,&lt;br /&gt;
Investigate and have ideas.&lt;br /&gt;
In life he lets his heart speak,&lt;br /&gt;
He is rewarded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Who is the most sidereal? CONAN&lt;br /&gt;
The craziest and attractive? CONAN&lt;br /&gt;
| german-dub =&lt;br /&gt;
Hundert Jahre geh&#039;n vorbei,&lt;br /&gt;
Jetzt ist es soweit.&lt;br /&gt;
Sie wollten meine Tränen seh&#039;n,&lt;br /&gt;
Doch ich hab nur gelacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Denn ich folge einer Spur&lt;br /&gt;
Und fliege heut&#039; noch weit.&lt;br /&gt;
Mit dem was 100 Jahre war,&lt;br /&gt;
Wird jetzt Schluss gemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kennst du die Antwort, kennst du sie?&lt;br /&gt;
Ob Mann ob Kind, das Rätsel löst du nie.&lt;br /&gt;
Egal, so vieles bleibt geheim.&lt;br /&gt;
Nur was das Herz sagt, kann wahr sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nur Fragen in meinem Kopf,&lt;br /&gt;
Noch keine Antwort entdeckt.&lt;br /&gt;
Hörst du nicht, wie mein Herz klopft?&lt;br /&gt;
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nur Fragen in meinem Kopf,&lt;br /&gt;
Noch keine Antwort entdeckt.&lt;br /&gt;
Hörst du nicht, wie mein Herz klopft?&lt;br /&gt;
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.&lt;br /&gt;
| german-dub-english =&lt;br /&gt;
One hundred years go by,&lt;br /&gt;
Now it is insofar.&lt;br /&gt;
They wanted to see my tears,&lt;br /&gt;
But I just laughed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then I follow a trail&lt;br /&gt;
And today I fly far.&lt;br /&gt;
With that have been 100 years,&lt;br /&gt;
That will be closed now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you know the answer, do you know it?&lt;br /&gt;
Whether man or kid, you don&#039;t solve the riddle.&lt;br /&gt;
No matter, so much remains secret.&lt;br /&gt;
Only what the heart says, can be true.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only questions in my head,&lt;br /&gt;
Still no answer.&lt;br /&gt;
Do not you hear, how my heart is knocking?&lt;br /&gt;
The truth is well hidden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only questions in my head,&lt;br /&gt;
Still no answer.&lt;br /&gt;
Do not you hear, how my heart is knocking?&lt;br /&gt;
The truth is well hidden.&lt;br /&gt;
| valencian-dub =&lt;br /&gt;
Investigador capaç,&lt;br /&gt;
un geni de la deducció,&lt;br /&gt;
sempre haurà d&#039;entrar en acció,&lt;br /&gt;
per trobar els criminals.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Um sha lala...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En un món ple d&#039;ombra i de llum (i de llum...)&lt;br /&gt;
a on s&#039;oculta la realitat (la realitat...)&lt;br /&gt;
apareix un gran detectiu (gran detectiu...)&lt;br /&gt;
que descobrirà la veritat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En un món ple d&#039;ombra i de llum (i de llum...)&lt;br /&gt;
a on s&#039;oculta la realitat (la realitat...)&lt;br /&gt;
apareix un gran detectiu (gran detectiu...)&lt;br /&gt;
que descobrirà la veritat,&lt;br /&gt;
que descobrirà la veritat!&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english =&lt;br /&gt;
Capable researcher,&lt;br /&gt;
a genius of deduction,&lt;br /&gt;
he will always have to enter into action,&lt;br /&gt;
to find criminals.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Um sha lala ...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a world full of shadow and light (and light...)&lt;br /&gt;
where reality is hidden (reality...)&lt;br /&gt;
A great detective appears (great detective...)&lt;br /&gt;
that will discover the truth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a world full of shadow and light (and light...)&lt;br /&gt;
where reality is hidden (reality...)&lt;br /&gt;
A great detective appears (great detective...)&lt;br /&gt;
that will discover the truth,&lt;br /&gt;
that will discover the truth!&lt;br /&gt;
| balearic-dub =&lt;br /&gt;
Un detectiu molt capaç,&lt;br /&gt;
un jove amb una missió,&lt;br /&gt;
un al·lot molt espavilat,&lt;br /&gt;
d&#039;ell tracta aquesta cançó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ningú no el podrà enganar,&lt;br /&gt;
del seu geni no se&#039;n pot dubtar.&lt;br /&gt;
Aquest al·lot comprovarà,&lt;br /&gt;
que el crim mai pagarà.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les coses que ell va fer emprar,&lt;br /&gt;
d&#039;ençà que era ben petit.&lt;br /&gt;
Ara també les podrà emprar,&lt;br /&gt;
però cada matí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A un món d&#039;ombra i de llum,&lt;br /&gt;
a on s&#039;hi amaga la veritat,&lt;br /&gt;
sempre hi podrem trobar qualcú,&lt;br /&gt;
que no la deixa de cercar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A un món d&#039;ombra i de llum,&lt;br /&gt;
a on s&#039;hi amaga la veritat,&lt;br /&gt;
sempre hi podrem trobar qualcú,&lt;br /&gt;
que no la deixa de cercar.&lt;br /&gt;
|balearic-dub-english =&lt;br /&gt;
A very capable detective,&lt;br /&gt;
a young man with a mission,&lt;br /&gt;
a very smart kid,&lt;br /&gt;
this song is about him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nobody can fool you,&lt;br /&gt;
of his genius can not be doubted.&lt;br /&gt;
This guy will check,&lt;br /&gt;
That crime will never pay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The things he used to do,&lt;br /&gt;
since he was very small.&lt;br /&gt;
Now you can also use them,&lt;br /&gt;
but every morning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a world of shadow and light,&lt;br /&gt;
where the truth is hidden,&lt;br /&gt;
we can always find somebody,&lt;br /&gt;
that does not stop searching for it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a world of shadow and light,&lt;br /&gt;
where the truth is hidden,&lt;br /&gt;
we can always find somebody,&lt;br /&gt;
that does not stop searching for it.&lt;br /&gt;
| galician-dub =&lt;br /&gt;
Un cento de anos pasou, o século chega á súa fin.&lt;br /&gt;
Un cento de anos pasou, mandáronme chorar e eu rin.&lt;br /&gt;
Eu ben sei que a chave está... Entre o yan e o yin.&lt;br /&gt;
E cando miro ao meu redor, o mundo está a agardar por min.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E todo o que entender eu crin, cando aínda era un galopín.&lt;br /&gt;
E todo o que entender eu crin, hoxe non me entra no maxín.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non, sobranceiro, non son,&lt;br /&gt;
Nin digno de devoción,&lt;br /&gt;
Mais o son do corazón.&lt;br /&gt;
É o que me guía con paixón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Respostas non quero, non,&lt;br /&gt;
Tan só sentir ilusión.&lt;br /&gt;
Pois o son do corazón,&lt;br /&gt;
É o que me guía con pai... &lt;br /&gt;
É o que me guía con paixón.﻿&lt;br /&gt;
| galician-dub-english =&lt;br /&gt;
Hundred years have passed, the century comes to his end.&lt;br /&gt;
Hundred years have passed, they order me to cry and I laughed.&lt;br /&gt;
I know well that the key is ... Between yan and yin.&lt;br /&gt;
And when I look around, the world is waiting for me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And all that I understood I believed, when I was a rascal.&lt;br /&gt;
And all that I understood I believed, today I do not get into my mind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, distinguished, I&#039;m not,&lt;br /&gt;
Not worthy of devotion,&lt;br /&gt;
But the sound of the heart.&lt;br /&gt;
It is what guides me with passion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Answers I don&#039;t want, no,&lt;br /&gt;
Just feel illusion.&lt;br /&gt;
As the sound of the heart,&lt;br /&gt;
It is what guides me with pa...&lt;br /&gt;
It is what guides me with passion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| hindi-dub =&lt;br /&gt;
Investigation, chupke karta hoon,&lt;br /&gt;
Mushkil cases ko, main suljhaata hoon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Criminal koi bhi,&lt;br /&gt;
mujhse nahin bachaa,&lt;br /&gt;
Dost girein jo bhi,&lt;br /&gt;
unko bachaata hoon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mashahoor main hoon nahin,&lt;br /&gt;
Par koyi mere jaisa nahin,&lt;br /&gt;
Galti se chota ho gaya,&lt;br /&gt;
Lekin dimag hai bada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dil main hai himmat har dum,&lt;br /&gt;
Football mein laga mera mann.&lt;br /&gt;
Pakadoon main clues foren,&lt;br /&gt;
Main hoon Detective Conan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sang mein hain dost mere,&lt;br /&gt;
Chaaye jahaan andhere,&lt;br /&gt;
Kholoon saare main raaz,&lt;br /&gt;
Main hoon Detective Conan.&lt;br /&gt;
Main hoon Detective Conan! Yeah!&lt;br /&gt;
| hindi-dub-english =&lt;br /&gt;
I investigate things quietly,&lt;br /&gt;
I resolve difficult cases.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
No criminal has ever escaped me,&lt;br /&gt;
I save all my friends when they fall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not famous,&lt;br /&gt;
But there&#039;s no one else like me.&lt;br /&gt;
I became young accidently&lt;br /&gt;
But still my mind is big.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My heart is always filled with courage,&lt;br /&gt;
My mind is on football,&lt;br /&gt;
I catch clues immediately,&lt;br /&gt;
I am Detective Conan.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
My friends are with me,&lt;br /&gt;
Wherever darkness is cast,&lt;br /&gt;
I reveal all the secrets,&lt;br /&gt;
I am Detective Conan.&lt;br /&gt;
I am Detective Conan! Yeah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== CD track listing ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|胸がドキドキ|Mune ga Dokidoki|The Pounding of My Heart|4:15}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|そばにいるから|Soba ni Iru Kara|Because I&#039;m By Your Side|5:29}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|胸がドキドキ （オリジナル・カラオケ）|Mune ga Dokidoki (Orijinaru Karaoke)|The Pounding of My Heart (Original Karaoke)|4:13}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op1front.jpg|Front&lt;br /&gt;
File:Op1back.jpg|Back&lt;br /&gt;
File:Op1cd.jpg|CD&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
==== Standard ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=185px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
Op01-1.jpg|Conan &lt;br /&gt;
Op01-2.jpg|Conan pursuing with the Turbo Engine Skateboard&lt;br /&gt;
Op01-3.jpg|Conan kicking the ball&lt;br /&gt;
Op01-4.jpg|Conan and Shinichi&lt;br /&gt;
Op01-5.jpg|Ran falling off the stairs&lt;br /&gt;
Op01-6.jpg|Conan saving Ran&lt;br /&gt;
Op01-7.jpg|Conan falling over&lt;br /&gt;
Op01-8.jpg|Kogoro, Ran, and Conan&lt;br /&gt;
Op01-9.jpg|Conan heading a soccer ball&lt;br /&gt;
Op1-10.jpg|The Detective Boys searching for clues&lt;br /&gt;
Op01-11.jpg|Ayumi kissing Conan&lt;br /&gt;
Op01-12.jpg|Genta and Mitsuhiko chasing Conan&lt;br /&gt;
Op01-13.jpg|Ran hugging Conan&lt;br /&gt;
File:Op1-Main Logo.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Roller Coaster Murder Case|Episode 001]] ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=185px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
Op001-01-1.jpg|Main logo (Episode 1)&lt;br /&gt;
Op001-01-2.jpg|Guests at the mansion owner&#039;s party&lt;br /&gt;
Op001-01-3.jpg|People talking with the mansion owner&lt;br /&gt;
Op001-01-4.jpg|Yamazaki&lt;br /&gt;
Op001-01-5.jpg|Yamazaki entering the room secretly&lt;br /&gt;
Op001-01-6.jpg|The culprit climbing through a window&lt;br /&gt;
Op001-01-7.jpg|The culprit jumping to a balcony&lt;br /&gt;
Op001-01-8.jpg|The culprit entering the room with Yamazaki&lt;br /&gt;
Op001-01-9.jpg|The culprit pointing a gun at Yamazaki&lt;br /&gt;
Op001-01-10.jpg|The culprit shooting the gun&lt;br /&gt;
Op001-01-11.jpg|Everyone reacting to the gunshot&lt;br /&gt;
Op001-01-12.jpg|Guests finding Yamazaki&#039;s dead body&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* Conan sings this song at the karaoke box in [[The Kidnapping of a Popular Artist Case|episode 81]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/mcomgd.htm Mune ga Dokidoki by Kaze Yagami and Atashi ♡]. Retrieved on December 6, 2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 01]]&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>1DividedBy0</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Mune_ga_Dokidoki&amp;diff=220828</id>
		<title>Mune ga Dokidoki</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Mune_ga_Dokidoki&amp;diff=220828"/>
		<updated>2018-12-22T16:05:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1DividedBy0: /* Lyrics */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{InfoBox Music&lt;br /&gt;
| song            = Opening 1&lt;br /&gt;
| image           = Op1front.jpg&lt;br /&gt;
| original-title  = 胸がドキドキ&lt;br /&gt;
| english-title   = The Pounding of My Heart&lt;br /&gt;
| artist          = [[↑THE HIGH-LOWS↓]]&lt;br /&gt;
| episodes        = {{flagicon|Japan}} 1~30&amp;lt;br&amp;gt;{{flagicon|US}} 1~54&lt;br /&gt;
| release-date    = February 21, 1996&lt;br /&gt;
| cds             = 1&lt;br /&gt;
| tracks          = 3&lt;br /&gt;
| cost            = 1,020円&lt;br /&gt;
| number          = KTDR-2150&lt;br /&gt;
| record-label    = Kitty MME&lt;br /&gt;
| chart-peak      = #8&lt;br /&gt;
| next-song       = Feel Your Heart&lt;br /&gt;
| footnotes       = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mune ga Dokidoki&#039;&#039;&#039; is a single by the music group [[↑THE HIGH-LOWS↓]] released February 21, 1996. The titular song is the 1st opening of the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan opening info ==&lt;br /&gt;
=== Cast ===&lt;br /&gt;
{{Char Appearances|&lt;br /&gt;
{{Char|Conan Edogawa}}&lt;br /&gt;
{{Char|Shinichi Kudo}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ran Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Kogoro Mouri}}&lt;br /&gt;
{{Char|Ayumi Yoshida}}&lt;br /&gt;
{{Char|Genta Kojima}}&lt;br /&gt;
{{Char|Mitsuhiko Tsuburaya}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Case references ===&lt;br /&gt;
* [[An Idol&#039;s Locked Room Murder Case|&#039;&#039;&#039;Episode 003&#039;&#039;&#039;: An Idol&#039;s Locked Room Murder Case]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conan&#039;s opening speech ===&lt;br /&gt;
==== Japanese ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;僕の名前は江戸川コナン。高校生の新一が、薬を飲まされ身体が縮んだ。小さくたって頭脳は同じ。迷宮なしの名探偵！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a drug that shrunk him. Although smaller, my mind remains that of a sharp detective!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
Episode 2&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;俺の名は工藤新一。数々の事件を解決してきた、高校生名探偵さ。ジェットコースター殺人事件を難なく解決。だが、謎の組織に毒薬を飲まされてしまった。マジでやばいっ・・・蘭、俺はどうなるんだ！？&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo. I&#039;m a famous high school detective who&#039;s solved countless cases. I solved the roller coaster murder case with no difficulty at all, but then a mysterious organization forced me to take a strange poison. Things look really bad...Ran! What&#039;s going to happen to me!?&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 3&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;俺は工藤新一。全国的に有名な、高校生名探偵さ。ジェットコースター殺人事件を難なく解決。ところが、ある組織に毒薬を飲まされて・・・江戸川コナンになっちゃった。小さくたって構わない。頭は17才の名探偵。大人もドキドキ事件をスッキリ解決さ。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo. I&#039;m a famous high school detective known throughout the country! But I was forced to take a pill by some organization...and became Conan Edogawa! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind&#039;s that of a brilliant 17-year-old detective! I can solve cases that not even adults can handle!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
Episode 4&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;高校生名探偵・工藤新一は、ある組織に毒薬を飲まされ、体が縮んで江戸川コナンになっちゃった。小さくたって構わない。頭は17才の名探偵。大人もドキドキ難事件、今日もスッキリ解決さ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;The famous high school detective Shinichi Kudo was forced to take a strange poison by a certain organization, causing him to shrink and become Conan Edogawa! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind&#039;s that of a brilliant 17-year-old detective! I can solve cases that not even adults can handle!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
Episode 5&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;僕の名前は江戸川コナン。高校生の新一が、薬を飲まされ小さくされた。見た目は小さい小学生。だけど、推理は負けないぞ。ホントの謎解き、見せてやる！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him! I may look like a little grade school student, but my powers of deduction are unrivaled! I&#039;ll show you how mysteries are really solved!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
Episode 6&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;僕の名前は江戸川コナン。高校生の新一が薬を飲まされ、体が縮んだ。小さくたって、かまわない。頭脳は元の名探偵。頭を抱える難事件。謎解き推理も完璧さ。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind is that of a former great detective, and my powers of deduction are flawless when it comes to cases that seem absolutely unsolvable!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
Episode 7&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;俺の名前は工藤新一。ちょっと前までは、全国的に有名な高校生名探偵さ。所が謎の組織に薬を飲まされ・・・江戸川コナンになっちゃった。小さくたって、かまわない。頭は元の名探偵。どんな事件が起きたって真実はいつも一つ！&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo! Until just recently, I was a famous high school detective known throughout the entire country! But a mysterious organization forced me to take a pill, turning me into Conan Edogawa! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind is that of a former great detective, and no matter what sort of incident takes place, there is always only one truth!&amp;quot;)}}&lt;br /&gt;
Episode 8&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him! Doesn&#039;t matter if I&#039;m small! My mind is that of a former great detective!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 9&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him! My mind is still that of a great detective, though! Using my keen powers of deduction, I solve every kind of case there is!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 10&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Shinichi Kudo! I was a famous high school detective that solved countless difficult cases! But one day some organization forced me to take a pill that shrunk me...and turned me into Conan Edogawa! Although small, my mind is the same! I hide my identity, but I&#039;m a great detective! For every case, there is always only one truth!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 11&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa. High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him. Although smaller, my intelligence remains the same! I solve cases not even adults can!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episodes 12-13&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a pill that shrunk him. If the organization learned that Shinichi and Conan were the same person, everyone close to me would be in danger! The only one who knows the truth is Professor Agasa! I hide my identity yet again today, in which there is only one truth!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 16&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was shrunken by a mysterious organization! If they found out that Shinichi and Conan are the same person, everyone close to me would be in danger! I can&#039;t even tell Ran, my childhood friend, or her detective father, Kogoro! There&#039;s only one truth again today!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 29&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa! High school student Shinichi was forced to take a drug that shrunk him! If the organization learned that Shinichi and Conan were the same person, everyone close to me would be in danger! Only Professor Agasa knows the truth! With my identity hidden, there&#039;s always only one truth!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
==== English ====&lt;br /&gt;
===== Standard =====&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Conan Edogawa, or it is now thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization. Now I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back. The clues are many and suspects abound, but I&#039;ve always believed that with a keen eye for details one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Variations =====&lt;br /&gt;
&amp;lt;spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
Episode 2&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name&#039;s Jimmy Kudo and I&#039;ve always wanted to be a great detective. Over the years I&#039;ve worked at perfecting the craft, impressing almost everyone!...Except maybe Rachel. But then some bad guys ambushed me, slipping me some kind of poison. Now what&#039;s gonna happen?&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 3-4, 21-22, 25, 29&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, or at least it was, but thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization I&#039;ve gotta solve crimes as a kid while trying to get my real body back! How can I do so and protect those I care about? As detective Conan Edogawa!&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
Episode 7, 10, 23&lt;br /&gt;
{{cquote|&amp;quot;My name is Jimmy Kudo, or at least it was until some secret crime organization slipped me some strange poison changing me into a kid! But as a kid or a teenager I&#039;ll put the clues together &#039;cause with a keen eye for details, one truth will prevail.&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/spoiler&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Staff ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039; - [[Kenji Kodama]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Technical Director&#039;&#039;&#039; - [[Kenji Kodama]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Animation&#039;&#039;&#039; - [[Hirotoshi Takaya]], [[Satoshi Ishino]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== International version ===&lt;br /&gt;
In the international airings of the series, the version of the song used is the album cut, which is exactly one verse longer, leading to the song not synching up well with the animation, and it finishing earlier than the Japanese version. The first rotating shot of Conan is also slightly cut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== FUNimation version ===&lt;br /&gt;
FUNimation adapted their own version of this song for the English release of the show entitled &amp;quot;The Pounding of My Heart&amp;quot;, arranged by Carl Finch. Although the uncut Japanese version appears on their DVDs, it&#039;s the longer album cut, like the other international versions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Song info ==&lt;br /&gt;
=== Chart placement ===&lt;br /&gt;
* #8&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Lyrics ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Lyrics&lt;br /&gt;
| romaji TV size =&lt;br /&gt;
Hyakunen buri no seikimatsu&lt;br /&gt;
Nake to iwarete boku wa waratta &lt;br /&gt;
Hisakata buri no seikimatsu&lt;br /&gt;
Hiroi sekai e tobi dashite yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kodomo no koro ni wakari kaketeta koto ga&lt;br /&gt;
Otona ni natte wakaranai mama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eraku mo nai shi rippa demo nai &lt;br /&gt;
Wakatteru no wa mune no dokidoki &lt;br /&gt;
Kotae demo nai hontou demo nai &lt;br /&gt;
Shinjiteru no wa mune no dokidoki &lt;br /&gt;
Mune no dokidoki dake&lt;br /&gt;
| romaji full= &lt;br /&gt;
Hyakunen buri no seikimatsu&lt;br /&gt;
Nake to iwarete boku wa waratta&lt;br /&gt;
Hisakata buri no seikimatsu&lt;br /&gt;
Hiroi sekai he tobi dashite yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kodomo no koro ni wakari kaketeta koto ga &lt;br /&gt;
Otona ni natte wakaranai mama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eraku mo naishi&lt;br /&gt;
Rippa demo nai&lt;br /&gt;
Wakatteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Kotae demo nai hontou demo nai&lt;br /&gt;
Shinjiteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Mune no dokidoki dake&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kakkoii ka wa wakaranai kedo&lt;br /&gt;
Osae kirenai yume wo mita nda&lt;br /&gt;
Sakusen tatete jitto matsu yori&lt;br /&gt;
Kodomo no mama de butsukatte yuku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uchuu no hate ni hata wo tateta to shite mo &lt;br /&gt;
Uchuu no nazo wa wakaranai mama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eraku mo naishi&lt;br /&gt;
Rippa demo nai&lt;br /&gt;
Wakatteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Kotae demo nai hontou demo nai&lt;br /&gt;
Shinjiteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eraku mo naishi&lt;br /&gt;
Rippa demo nai&lt;br /&gt;
Wakatteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Kotae demo nai hontou demo nai&lt;br /&gt;
Shinjiteru no wa mune no dokidoki&lt;br /&gt;
Mune no dokidoki dake&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| indonesian =&lt;br /&gt;
Walau Masa Berganti&lt;br /&gt;
dan Tahun pun berlalu&lt;br /&gt;
Namun di dalam hati&lt;br /&gt;
ku akan tetap maju&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Walau Rintangan Menghadang&lt;br /&gt;
Masalah kuhadapi&lt;br /&gt;
Semua kan kuterjang&lt;br /&gt;
Menghadapi Dunia Ini&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spoken:&lt;br /&gt;
Walaupun Sekarang aku Terperangkap di dalam tubuh kecilku,&lt;br /&gt;
namun aku tetap yakin dan aku tidak akan pernah ragu&lt;br /&gt;
dan disaat semua kucoba untuk mengerti&lt;br /&gt;
yang kutahu hanya satu jawaban yang pasti&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ingin Kucoba Sekali Lagi Walau itu tak pasti&lt;br /&gt;
Setelah Kulalui Penuh Percaya Diri&lt;br /&gt;
Saat Sesuatu Menjadi Sebuah Teka-teki&lt;br /&gt;
Kan Tetap kujalani tuk Menyingkap Misteri&lt;br /&gt;
| english TV size =&lt;br /&gt;
It&#039;s the end of a century after a hundred years; I was told to cry yet I laughed&lt;br /&gt;
It&#039;s the end of a century after a long time; I&#039;ll dash out to a broad world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Things that I was starting to understand when I was a child- &lt;br /&gt;
I grew up and I still don&#039;t understand them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not remarkable&lt;br /&gt;
I&#039;m not even praiseworthy&lt;br /&gt;
What I understand is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
It&#039;s not even the answer; it&#039;s not even true&lt;br /&gt;
What I believe in is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
Only in the pounding of my chest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| english full =&lt;br /&gt;
It&#039;s the end of a century after a hundred years; I was told to cry yet I laughed&lt;br /&gt;
It&#039;s the end of a century after a long time; I&#039;ll dash out to a broad world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Things that I was starting to understand when I was a child- &lt;br /&gt;
I grew up and I still don&#039;t understand them&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not remarkable&lt;br /&gt;
I&#039;m not even praiseworthy&lt;br /&gt;
What I understand is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
It&#039;s not even the answer; it&#039;s not even true&lt;br /&gt;
What I believe in is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
Only in the pounding of my chest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know if it&#039;s cool  But I had an irrepressible dream&lt;br /&gt;
Rather than pitching a plan and patiently waiting, I&#039;ll run into it still as a child&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even if I raised a flag at the end of the universe&lt;br /&gt;
I still don&#039;t understand the mystery of the universe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not remarkable&lt;br /&gt;
I&#039;m not even praiseworthy&lt;br /&gt;
What I understand is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
It&#039;s not even the answer; it&#039;s not even true&lt;br /&gt;
What I believe in is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not remarkable&lt;br /&gt;
I&#039;m not even praiseworthy&lt;br /&gt;
What I understand is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
It&#039;s not even the answer; it&#039;s not even true&lt;br /&gt;
What I believe in is the pounding in my chest&lt;br /&gt;
Only in the pounding of my chest&lt;br /&gt;
| japanese TV size=&lt;br /&gt;
百年ぶりの世紀末&lt;br /&gt;
泣けといわれて僕は笑った&lt;br /&gt;
ひさかたぶりの世紀末&lt;br /&gt;
広い世界へとび出してゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
子供のころにわかりかけてたことが&lt;br /&gt;
大人になってわからないまま&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
えらくもないし&lt;br /&gt;
りっぱでもない&lt;br /&gt;
わかってるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
答えでもない本当でもない&lt;br /&gt;
信じてるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
胸のドキドキだけ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| japanese full=&lt;br /&gt;
百年ぶりの世紀末&lt;br /&gt;
泣けといわれて僕は笑った&lt;br /&gt;
ひさかたぶりの世紀末&lt;br /&gt;
広い世界へとび出してゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
子供のころにわかりかけてたことが&lt;br /&gt;
大人になってわからないまま&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
えらくもないし&lt;br /&gt;
りっぱでもない&lt;br /&gt;
わかってるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
答えでもない本当でもない&lt;br /&gt;
信じてるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
胸のドキドキだけ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
かっこいいかはわからないけど&lt;br /&gt;
おえきれない夢をみたんだ&lt;br /&gt;
作戦たててじっと待つより&lt;br /&gt;
子供のままでぶつかってゆく&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
宇宙の果てに旗をたてたとしても&lt;br /&gt;
宇宙の謎はわからないまま&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
えらくもないし&lt;br /&gt;
りっぱでもない&lt;br /&gt;
わかってるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
答えでもない本当でもない&lt;br /&gt;
信じてるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
えらくもないし&lt;br /&gt;
りっぱでもない&lt;br /&gt;
わかってるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
答えでもない本当でもない&lt;br /&gt;
信じてるのは胸のドキドキ&lt;br /&gt;
胸のドキドキだけ&lt;br /&gt;
| english-dub =&lt;br /&gt;
It was the first new century &lt;br /&gt;
In one-hundred years &lt;br /&gt;
When I felt like I should cry &lt;br /&gt;
I laughed away my tears&lt;br /&gt;
The end of a millenium &lt;br /&gt;
We waited a long, long time &lt;br /&gt;
To see the brave new world &lt;br /&gt;
And the mountains we would climb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The things I tried to comprehend &lt;br /&gt;
As a child remain a mystery&lt;br /&gt;
There&#039;s nothing I need to defend &lt;br /&gt;
There&#039;s nothing great about me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All I will ever believe&lt;br /&gt;
Is the pounding of my heart, though&lt;br /&gt;
It doesn&#039;t answer questions &lt;br /&gt;
That&#039;s just the way it goes&lt;br /&gt;
All I will ever have faith in &lt;br /&gt;
Is the beating in my chest&lt;br /&gt;
It won&#039;t predict tomorrow &lt;br /&gt;
Or give me eternal rest&lt;br /&gt;
| spanish-dub =&lt;br /&gt;
Un detective muy capaz&lt;br /&gt;
un joven con una misión&lt;br /&gt;
un muchacho muy audaz&lt;br /&gt;
de él se trata esta canción.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nadie le podrá engañar&lt;br /&gt;
su genio no se puede dudar&lt;br /&gt;
este chico comprobará&lt;br /&gt;
que el crimen nunca pagará.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Um sha lala...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este mundo de sombra y de luz&lt;br /&gt;
la verdad se logra ocultar&lt;br /&gt;
pero siempre suele llegar&lt;br /&gt;
alguien que no la deja de buscar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este mundo de sombra y de luz&lt;br /&gt;
la verdad se logra ocultar&lt;br /&gt;
pero siempre suele llegar&lt;br /&gt;
alguien que no la deja de buscar&lt;br /&gt;
que no la deja de buscar.&lt;br /&gt;
| spanish-dub-english =&lt;br /&gt;
A very capable detective&lt;br /&gt;
a young man with a mission&lt;br /&gt;
a very bold boy&lt;br /&gt;
This song is about him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nobody can fool you&lt;br /&gt;
his genius can not be doubted&lt;br /&gt;
this guy will check&lt;br /&gt;
that the crime will never pay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Um sha lala...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this world of shadow and light&lt;br /&gt;
the truth is reach to hide&lt;br /&gt;
but always usually arrives&lt;br /&gt;
someone who does not stop looking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this world of shadow and light&lt;br /&gt;
the truth is reach to hide&lt;br /&gt;
but always usually arrives&lt;br /&gt;
someone who does not stop looking&lt;br /&gt;
that does not stop looking.&lt;br /&gt;
| french-dub =&lt;br /&gt;
Une nouvelle vie qui commence.&lt;br /&gt;
Par un flash-back vers le passé.&lt;br /&gt;
Conan a retrouvé l&#039;enfance,&lt;br /&gt;
c&#039;est le sort qu&#039;on lui a jeté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est seul dans son monde a lui,&lt;br /&gt;
Tout le monde l&#039;a laissé tombé.&lt;br /&gt;
Les gens le prennent pour un petit&lt;br /&gt;
Mais il ne faut pas oublier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la vie on a le droit de s&#039;amuser,&lt;br /&gt;
Enquêter et avoir des idées.&lt;br /&gt;
Dans la vie il laisse son coeur parler,&lt;br /&gt;
Il en est récompensé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui est le plus sidérent ? CONAN&lt;br /&gt;
Le plus fou et séduisant ? CONAN &lt;br /&gt;
| french-dub-english =&lt;br /&gt;
A new life starts.&lt;br /&gt;
As a flashback to the past.&lt;br /&gt;
Conan is back to childhood,&lt;br /&gt;
it is the fate that has been thrown to him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He is alone in his world,&lt;br /&gt;
Everyone dropped him.&lt;br /&gt;
People take him for a kid&lt;br /&gt;
But we must not forget.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In life we have the right to have fun,&lt;br /&gt;
Investigate and have ideas.&lt;br /&gt;
In life he lets his heart speak,&lt;br /&gt;
He is rewarded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Who is the most sidereal? CONAN&lt;br /&gt;
The craziest and attractive? CONAN&lt;br /&gt;
| german-dub =&lt;br /&gt;
Hundert Jahre geh&#039;n vorbei,&lt;br /&gt;
Jetzt ist es soweit.&lt;br /&gt;
Sie wollten meine Tränen seh&#039;n,&lt;br /&gt;
Doch ich hab nur gelacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Denn ich folge einer Spur&lt;br /&gt;
Und fliege heut&#039; noch weit.&lt;br /&gt;
Mit dem was 100 Jahre war,&lt;br /&gt;
Wird jetzt Schluss gemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kennst du die Antwort, kennst du sie?&lt;br /&gt;
Ob Mann ob Kind, das Rätsel löst du nie.&lt;br /&gt;
Egal, so vieles bleibt geheim.&lt;br /&gt;
Nur was das Herz sagt, kann wahr sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nur Fragen in meinem Kopf,&lt;br /&gt;
Noch keine Antwort entdeckt.&lt;br /&gt;
Hörst du nicht, wie mein Herz klopft?&lt;br /&gt;
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nur Fragen in meinem Kopf,&lt;br /&gt;
Noch keine Antwort entdeckt.&lt;br /&gt;
Hörst du nicht, wie mein Herz klopft?&lt;br /&gt;
Die Wahrheit hat sich gut versteckt.&lt;br /&gt;
| german-dub-english =&lt;br /&gt;
One hundred years go by,&lt;br /&gt;
Now it is insofar.&lt;br /&gt;
They wanted to see my tears,&lt;br /&gt;
But I just laughed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then I follow a trail&lt;br /&gt;
And today I fly far.&lt;br /&gt;
With that have been 100 years,&lt;br /&gt;
That will be closed now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you know the answer, do you know it?&lt;br /&gt;
Whether man or kid, you don&#039;t solve the riddle.&lt;br /&gt;
No matter, so much remains secret.&lt;br /&gt;
Only what the heart says, can be true.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only questions in my head,&lt;br /&gt;
Still no answer.&lt;br /&gt;
Do not you hear, how my heart is knocking?&lt;br /&gt;
The truth is well hidden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only questions in my head,&lt;br /&gt;
Still no answer.&lt;br /&gt;
Do not you hear, how my heart is knocking?&lt;br /&gt;
The truth is well hidden.&lt;br /&gt;
| valencian-dub =&lt;br /&gt;
Investigador capaç,&lt;br /&gt;
un geni de la deducció,&lt;br /&gt;
sempre haurà d&#039;entrar en acció,&lt;br /&gt;
per trobar els criminals.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Um sha lala...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En un món ple d&#039;ombra i de llum (i de llum...)&lt;br /&gt;
a on s&#039;oculta la realitat (la realitat...)&lt;br /&gt;
apareix un gran detectiu (gran detectiu...)&lt;br /&gt;
que descobrirà la veritat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En un món ple d&#039;ombra i de llum (i de llum...)&lt;br /&gt;
a on s&#039;oculta la realitat (la realitat...)&lt;br /&gt;
apareix un gran detectiu (gran detectiu...)&lt;br /&gt;
que descobrirà la veritat,&lt;br /&gt;
que descobrirà la veritat!&lt;br /&gt;
| valencian-dub-english =&lt;br /&gt;
Capable researcher,&lt;br /&gt;
a genius of deduction,&lt;br /&gt;
he will always have to enter into action,&lt;br /&gt;
to find criminals.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Um sha lala ...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a world full of shadow and light (and light...)&lt;br /&gt;
where reality is hidden (reality...)&lt;br /&gt;
A great detective appears (great detective...)&lt;br /&gt;
that will discover the truth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a world full of shadow and light (and light...)&lt;br /&gt;
where reality is hidden (reality...)&lt;br /&gt;
A great detective appears (great detective...)&lt;br /&gt;
that will discover the truth,&lt;br /&gt;
that will discover the truth!&lt;br /&gt;
| balearic-dub =&lt;br /&gt;
Un detectiu molt capaç,&lt;br /&gt;
un jove amb una missió,&lt;br /&gt;
un al·lot molt espavilat,&lt;br /&gt;
d&#039;ell tracta aquesta cançó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ningú no el podrà enganar,&lt;br /&gt;
del seu geni no se&#039;n pot dubtar.&lt;br /&gt;
Aquest al·lot comprovarà,&lt;br /&gt;
que el crim mai pagarà.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les coses que ell va fer emprar,&lt;br /&gt;
d&#039;ençà que era ben petit.&lt;br /&gt;
Ara també les podrà emprar,&lt;br /&gt;
però cada matí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A un món d&#039;ombra i de llum,&lt;br /&gt;
a on s&#039;hi amaga la veritat,&lt;br /&gt;
sempre hi podrem trobar qualcú,&lt;br /&gt;
que no la deixa de cercar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A un món d&#039;ombra i de llum,&lt;br /&gt;
a on s&#039;hi amaga la veritat,&lt;br /&gt;
sempre hi podrem trobar qualcú,&lt;br /&gt;
que no la deixa de cercar.&lt;br /&gt;
|balearic-dub-english =&lt;br /&gt;
A very capable detective,&lt;br /&gt;
a young man with a mission,&lt;br /&gt;
a very smart kid,&lt;br /&gt;
this song is about him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nobody can fool you,&lt;br /&gt;
of his genius can not be doubted.&lt;br /&gt;
This guy will check,&lt;br /&gt;
That crime will never pay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The things he used to do,&lt;br /&gt;
since he was very small.&lt;br /&gt;
Now you can also use them,&lt;br /&gt;
but every morning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a world of shadow and light,&lt;br /&gt;
where the truth is hidden,&lt;br /&gt;
we can always find somebody,&lt;br /&gt;
that does not stop searching for it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a world of shadow and light,&lt;br /&gt;
where the truth is hidden,&lt;br /&gt;
we can always find somebody,&lt;br /&gt;
that does not stop searching for it.&lt;br /&gt;
| galician-dub =&lt;br /&gt;
Un cento de anos pasou, o século chega á súa fin.&lt;br /&gt;
Un cento de anos pasou, mandáronme chorar e eu rin.&lt;br /&gt;
Eu ben sei que a chave está... Entre o yan e o yin.&lt;br /&gt;
E cando miro ao meu redor, o mundo está a agardar por min.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E todo o que entender eu crin, cando aínda era un galopín.&lt;br /&gt;
E todo o que entender eu crin, hoxe non me entra no maxín.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non, sobranceiro, non son,&lt;br /&gt;
Nin digno de devoción,&lt;br /&gt;
Mais o son do corazón.&lt;br /&gt;
É o que me guía con paixón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Respostas non quero, non,&lt;br /&gt;
Tan só sentir ilusión.&lt;br /&gt;
Pois o son do corazón,&lt;br /&gt;
É o que me guía con pai... &lt;br /&gt;
É o que me guía con paixón.﻿&lt;br /&gt;
| galician-dub-english =&lt;br /&gt;
Hundred years have passed, the century comes to his end.&lt;br /&gt;
Hundred years have passed, they order me to cry and I laughed.&lt;br /&gt;
I know well that the key is ... Between yan and yin.&lt;br /&gt;
And when I look around, the world is waiting for me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And all that I understood I believed, when I was a rascal.&lt;br /&gt;
And all that I understood I believed, today I do not get into my mind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, distinguished, I&#039;m not,&lt;br /&gt;
Not worthy of devotion,&lt;br /&gt;
But the sound of the heart.&lt;br /&gt;
It is what guides me with passion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Answers I don&#039;t want, no,&lt;br /&gt;
Just feel illusion.&lt;br /&gt;
As the sound of the heart,&lt;br /&gt;
It is what guides me with pa...&lt;br /&gt;
It is what guides me with passion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| hindi-dub =&lt;br /&gt;
Investigation, chupke karta hoon,&lt;br /&gt;
Mushkil cases ko, main suljhaata hoon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Criminal koi bhi,&lt;br /&gt;
mujhse nahin bachaa,&lt;br /&gt;
Dost girein jo bhi,&lt;br /&gt;
unko bachaata hoon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mashahoor main hoon nahin,&lt;br /&gt;
Par koyi mere jaisa nahin,&lt;br /&gt;
Galti se chota ho gaya,&lt;br /&gt;
Lekin dimag hai bada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dil main hai himmat har dum,&lt;br /&gt;
Football mein laga mera mann.&lt;br /&gt;
Pakadoon main clues foren,&lt;br /&gt;
Main hoon Detective Conan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sang mein hain dost mere,&lt;br /&gt;
Chaaye jahaan andhere,&lt;br /&gt;
Kholoon saare main raaz,&lt;br /&gt;
Main hoon Detective Conan.&lt;br /&gt;
Main hoon Detective Conan! Yeah!&lt;br /&gt;
| hindi-dub-english =&lt;br /&gt;
I investigate things quietly,&lt;br /&gt;
I resolve difficult cases.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
No criminal has ever escaped me,&lt;br /&gt;
I save all my friends when they fall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not famous,&lt;br /&gt;
But there&#039;s no one else like me.&lt;br /&gt;
I became young accidently&lt;br /&gt;
But still my mind is big.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My heart is always filled with courage,&lt;br /&gt;
My mind is on football,&lt;br /&gt;
I catch clues immediately,&lt;br /&gt;
I am Detective Conan.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
My friends are with me,&lt;br /&gt;
Wherever darkness is cast,&lt;br /&gt;
I reveal all the secrets,&lt;br /&gt;
I am Detective Conan.&lt;br /&gt;
I am Detective Conan! Yeah!&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD info ==&lt;br /&gt;
=== CD track listing ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable TrackListing}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|1|胸がドキドキ|Mune ga Dokidoki|The Pounding of My Heart|4:15}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|2|そばにいるから|Soba ni Iru Kara|Because I&#039;m By Your Side|5:29}}&lt;br /&gt;
{{TrackListingItem|3|胸がドキドキ （オリジナル・カラオケ）|Mune ga Dokidoki (Orijinaru Karaoke)|The Pounding of My Heart (Original Karaoke)|4:13}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gallery ==&lt;br /&gt;
=== CD ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=200px heights=200px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Op1front.jpg|Front&lt;br /&gt;
File:Op1back.jpg|Back&lt;br /&gt;
File:Op1cd.jpg|CD&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TV ===&lt;br /&gt;
==== Standard ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=185px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
Op01-1.jpg|Conan &lt;br /&gt;
Op01-2.jpg|Conan pursuing with the Turbo Engine Skateboard&lt;br /&gt;
Op01-3.jpg|Conan kicking the ball&lt;br /&gt;
Op01-4.jpg|Conan and Shinichi&lt;br /&gt;
Op01-5.jpg|Ran falling off the stairs&lt;br /&gt;
Op01-6.jpg|Conan saving Ran&lt;br /&gt;
Op01-7.jpg|Conan falling over&lt;br /&gt;
Op01-8.jpg|Kogoro, Ran, and Conan&lt;br /&gt;
Op01-9.jpg|Conan heading a soccer ball&lt;br /&gt;
Op1-10.jpg|The Detective Boys searching for clues&lt;br /&gt;
Op01-11.jpg|Ayumi kissing Conan&lt;br /&gt;
Op01-12.jpg|Genta and Mitsuhiko chasing Conan&lt;br /&gt;
Op01-13.jpg|Ran hugging Conan&lt;br /&gt;
File:Op1-Main Logo.JPG|Main logo&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Roller Coaster Murder Case|Episode 001]] ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery widths=185px perrow=5&amp;gt;&lt;br /&gt;
Op001-01-1.jpg|Main logo (Episode 1)&lt;br /&gt;
Op001-01-2.jpg|Guests at the mansion owner&#039;s party&lt;br /&gt;
Op001-01-3.jpg|People talking with the mansion owner&lt;br /&gt;
Op001-01-4.jpg|Yamazaki&lt;br /&gt;
Op001-01-5.jpg|Yamazaki entering the room secretly&lt;br /&gt;
Op001-01-6.jpg|The culprit climbing through a window&lt;br /&gt;
Op001-01-7.jpg|The culprit jumping to a balcony&lt;br /&gt;
Op001-01-8.jpg|The culprit entering the room with Yamazaki&lt;br /&gt;
Op001-01-9.jpg|The culprit pointing a gun at Yamazaki&lt;br /&gt;
Op001-01-10.jpg|The culprit shooting the gun&lt;br /&gt;
Op001-01-11.jpg|Everyone reacting to the gunshot&lt;br /&gt;
Op001-01-12.jpg|Guests finding Yamazaki&#039;s dead body&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trivia ==&lt;br /&gt;
* Conan sings this song at the karaoke box in [[The Kidnapping of a Popular Artist Case|episode 81]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Music]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Opening Themes}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/mcomgd.htm Mune ga Dokidoki by Kaze Yagami and Atashi ♡]. Retrieved on December 6, 2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Opening 01]]&lt;br /&gt;
[[Category:Opening songs]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>1DividedBy0</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Music&amp;diff=220827</id>
		<title>Music</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.detectiveconanworld.com/wiki/index.php?title=Music&amp;diff=220827"/>
		<updated>2018-12-22T16:01:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1DividedBy0: /* Opening themes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Opening themes ==&lt;br /&gt;
{{BeginTable Song}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|1|1~30|[[Mune ga Dokidoki|Mune no Dokidoki]]|[[↑THE HIGH-LOWS↓]]|February 21, 1996|8}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|2|31~52|[[Feel Your Heart]]|[[VELVET GARDEN]]|October 28, 1996|29}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|3|53~96|[[Nazo]]|[[Miho Komatsu]]|May 28, 1997|9}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|4|97~123|[[Unmei no Roulette Mawashite]]|[[ZARD]]|September 17, 1998|1}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|5|124~142|[[TRUTH ~A Great Detective of Love~]]|[[TWO-MIX]]|November 26, 1998|3}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|6|143~167|[[Girigiri chop]]|[[B&#039;z]]|June 9, 1999|1}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|7|168~204|[[Mysterious Eyes]]|[[GARNET CROW]]|March 29, 2000|20}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|8|205~230|[[Koi wa Thrill, Shock, Suspense]]|[[Rina Aiuchi]]|October 25, 2000|5}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|9|231~258|[[destiny]]|[[Miki Matsuhashi]]|June 13, 2001|22}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|10|259~270|[[Winter Bells]]|[[Mai Kuraki]]|January 17, 2002|1}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|11|271~305|[[I can&#039;t stop my love for you♥]]|[[Rina Aiuchi]]|April 10, 2002|2}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|12|306~332|[[Kaze no Lalala]]|[[Mai Kuraki]]|May 28, 2003|3}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|13|333~355|[[Kimi to Yakusoku Shita Yasashii Ano Basho Made]]|[[U-ka saegusa IN db]]|October 29, 2003|8}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|14|356~393|[[START]]|[[Rina Aiuchi]]|May 26, 2004|8}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|15|394~414|[[Hoshi no Kagayaki yo]]|[[ZARD]]|April 20, 2005|2}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|16|415~424|[[Growing of my heart]]|[[Mai Kuraki]]|November 9, 2005|7}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|17|425~437|[[Shōdō]]|[[B&#039;z]]|January 25, 2006|1}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|18|438~456|[[100 Mono Tobira]]|[[Rina Aiuchi]] &amp;amp; [[U-ka saegusa IN db|U-ka saegusa]]|June 14, 2006|8}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|19|457~474|[[Kumo ni Notte]]|[[U-ka saegusa IN db]]|January 31, 2007|12}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|20|475~486|[[Namida no Yesterday]]|[[GARNET CROW]]|July 4, 2007|10}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|21|487~490|[[Glorious Mind]]|[[ZARD]]|December 12, 2007|2}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|22|491~504|[[Ai wa Kurayami no Naka de]]|[[ZARD]] feat. [[Aya Kamiki]] and [[Naifu|Morishita Siyon]]|April 9, 2008|3}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|23|505~514|[[Ichibyōgoto ni Love for you]]|[[Mai Kuraki]]|July 9, 2008|7}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|24|515~520|[[Mysterious]]|[[Naifu]]|November 19, 2008|36}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|25|521~529|[[Revive]]|[[Mai Kuraki]]|April 1, 2009|3}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|26|530~546|[[Everlasting Luv]]|[[BREAKERZ]]|April 8, 2009|2}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|27|547~564|[[MAGIC]]|[[Rina Aiuchi]]|October 21, 2009|17}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|28|565~582|[[As the Dew]]|[[GARNET CROW]]|February 10, 2010|6}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|29|583~601|[[SUMMER TIME GONE]]|[[Mai Kuraki]]|August 31, 2010|4}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|30|602~612|[[tear drops]]|[[Caos Caos Caos]]|February 23, 2011|60}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|31|613~626|[[Don&#039;t Wanna Lie]]|[[B&#039;z]]|April 30, 2011|1}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|32|627~641|[[Misty Mystery]]|[[GARNET CROW]]|August 31, 2011|9}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|33|642~666|[[Miss Mystery]]|[[BREAKERZ]]|January 25, 2012|5}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|34|667~680|[[Kimi no Namida ni Konna ni Koi Shiteru]]|[[Natsuiro]]|August 29, 2012|55}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|35|681~695|[[TRY AGAIN]]|[[Mai Kuraki]]|February 6, 2013|7}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|36|696~717|[[Q&amp;amp;A]]|[[B&#039;z]]|June 12, 2013|2}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|37|718~743|[[Butterfly Core]]|[[VALSHE]]|November 27, 2013|23}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|38|744~756|[[Greed]]|[[KNOCK OUT MONKEY]]|August 20, 2014|58}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|39|757~773|[[DYNAMITE]]|[[Mai Kuraki]]|November 12, 2014|2}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|40|774~789|[[WE GO]]|[[BREAKERZ]]|May 20, 2015|9}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|41|790~803|[[Nazo (La PomPon)|Nazo]]|[[La PomPon]]|September 16, 2015|8}}&lt;br /&gt;
{{songItem|42|804~816|[[Hane]]|[[B&#039;z|Koshi Inaba]]|January 13, 2016|1}}&lt;br /&gt;
{{songItem|43|817~844|[[Sekai wa Anata no Iro ni Naru]]|[[B&#039;z]]|October 5, 2016|-}}&lt;br /&gt;
{{songItem|44|845~868|[[Ikusen no Meikyū de Ikusen no Nazo o Toite]]|[[BREAKERZ]]|January 18, 2017|9}}&lt;br /&gt;
{{songItem|45|869~886|[[Lie, Lie, Lie,]]|[[Maki Ohguro]]|September 27, 2017|20}}&lt;br /&gt;
{{songItem|46|887~902|[[Everything OK!!]]|[[Cellchrome]]|March 14, 2018|43}}&lt;br /&gt;
{{songItem|47|903~915|[[Countdown]]|[[NormCore]]|August 29, 2018|31}}&lt;br /&gt;
{{songItem|48|916~926|[[Timeline (song)|Timeline]]|[[dps]]|November 7, 2018|75}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|49|927~???|[[Barairo no Jinsei]]|[[Mai Kuraki]]|March 20, 2019|}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Closing themes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginTable Song}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|1|1~26|[[STEP BY STEP]]|[[ZIGGY]]|March 4, 1996|10}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|2|27~51|[[Meikyū no Lovers]]|[[heath]]|October 7, 1996|10}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|3|52~70|[[Hikari to Kage no Roman]]|[[Keiko Utoku]]|May 14, 1997|20}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|4|71~83|[[Kimi ga Inai Natsu]]|[[DEEN]]|August 27, 1997|10}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|5|84~108|[[Negai Goto Hitotsu Dake]]|[[Miho Komatsu]]|January 14, 1998|8}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|6|109~131|[[Kōri no Ue ni Tatsu Yō ni]]|[[Miho Komatsu]]|October 14, 1998|5}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|7|132~152|[[Still for your love]]|[[rumania montevideo]]|April 14, 1999|9}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|8|153~179|[[Free Magic]]|[[WAG]]|October 14, 1999|30}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|9|180~204|[[Secret of my heart]]|[[Mai Kuraki]]|April 26, 2000|2}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|10|205~218|[[Natsu no Maboroshi]]|[[GARNET CROW]]|October 25, 2000|20}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|11|219~232|[[Start in my life]]|[[Mai Kuraki]]|February 7, 2001|2}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|12|233~247|[[always]]|[[Mai Kuraki]]|June 6, 2001|2}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|13|248~265|[[Aoi Aoi Kono Hoshi ni]]|[[Azumi Uehara]]|October 31, 2001|9}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|14|266~287|[[Yume Mita Ato de]]|[[GARNET CROW]]|March 13, 2002|6}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|15|288~299|[[Mushoku]]|[[Azumi Uehara]]|September 11, 2002|5}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|16|300~306|[[Overture]]|[[Koshi Inaba]]|October 9, 2002|1}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|17|307~328|[[Ashita o Yume Mite]]|[[ZARD]]|April 9, 2003|4}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|18|329~349|[[Kimi to Iu Hikari]]|[[GARNET CROW]]|September 10, 2003|7}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|19|350~375|[[Nemuru Kimi no Yokogao ni Hohoemi o]]|[[U-ka saegusa IN db]]|March 3, 2004|12}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|20|376~397|[[Wasurezaki]]|[[GARNET CROW]]|November 17, 2004|14}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|21|398~406|[[June Bride ~Anata Shika Mienai~]]|[[U-ka saegusa IN db]]|June 15, 2005|12}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|22|407~416|[[Sekai Tomete]]|[[Shiori Takei]]|August 10, 2005|27}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|23|417~424|[[Thank You For Everything]]|[[Sayuri Iwata]]|November 9, 2005|16}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|24|425~437|[[Kanashii Hodo Anata ga Suki]]|[[ZARD]]|March 8, 2006|6}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|25|438~458|[[Mō Kimi Dake o Hanashitari wa Shinai]]|[[Aya Kamiki]]|May 31, 2006|11}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|26|459~470|[[Shiroi Yuki]]|[[Mai Kuraki]]|December 20, 2006|4}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|27|471~486|[[I still believe ~Tameiki~]]|[[Yumi Shizukusa]]|May 30, 2007|50}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|28|487~490|[[Sekai wa Mawaru to Yū Keredo]]|[[GARNET CROW]]|November 14, 2007|12}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|29|491~504|[[Yukidoke no Ano Kawa no Nagare no Yō ni]]|[[U-ka saegusa IN db]]|February 27, 2008|19}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|30|505~514|[[Summer Memories]]|[[Aya Kamiki]]|August 6, 2008|35}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|31|515~520|[[GO YOUR OWN WAY]]|[[Yumi Shizukusa]]|October 29, 2008|77}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|32|521~529|[[Koigokoro Kagayaki Nagara]]|[[Naifu]]|February 4, 2009|70}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|33|530~539|[[Doing all right]]|[[GARNET CROW]]|May 20, 2009|10}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|34|540~561|[[Hikari]]|[[BREAKERZ]]|July 15, 2009|6}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|35|562~587|[[Hello Mr. my yesterday]]|[[Hundred Percent Free]]|January 27, 2010|59}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|36|588~601|[[Tomorrow is the last Time]]|[[Mai Kuraki]]|November 17, 2010|3}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|37|602~609|[[Jūgoya Crisis ~ Kimi ni Aitai ~]]|[[Hundred Percent Free]]|January 26, 2011|60}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|38|610~626|[[Tsukiyo no Itazura no Mahō]]|[[BREAKERZ]]|April 6, 2011|5}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|39|627~628|[[Pilgrim]]|[[B&#039;z]]|July 27, 2011|1}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|40|629~643|[[Your Best Friend]]|[[Mai Kuraki]]|October 19, 2011|6}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|41|644~653|[[Kanashii Hodo Kyō no Yūhi Kirei da ne]]|[[grram]]|March 21, 2012|109}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|42|654~666|[[Overwrite]]|[[BREAKERZ]]|June 13, 2012|5}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|43|667~686|[[Koi ni Koishite]]|[[Mai Kuraki]]|August 15, 2012|7}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|44|687~704|[[Hitomi no Melody]]|[[BOYFRIEND]]|March 27, 2013|4}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|45|705~721|[[Kimi no Egao ga Nani Yori mo Suki Datta]]|[[Chicago Poodle]]|August 28, 2013|35}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|46|722~736|[[Ima Aitakute...]]|[[BREAKERZ|DAIGO]]|December 4, 2013|7}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|47|737~749|[[RAIN MAN]]|[[BREAKERZ|AKIHIDE]]|May 14, 2014|20}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|48|750~762|[[Muteki na Heart]]|[[Mai Kuraki]]|August 27, 2014|5}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|49|763~803|[[Kimi e no Uso]]|[[VALSHE]]|February 4, 2015|14}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|50|804~812|[[Unmei no Roulette Mawashite (La PomPon)|Unmei no Roulette Mawashite]]|[[La PomPon]]|March 23, 2016|12}}&lt;br /&gt;
{{songItem|51|813~826|[[Futari no Byōshin]]|[[Takuto]]|May 4, 2016|47}}&lt;br /&gt;
{{songItem|52|827~842|[[SAWAGE☆LIFE]]|[[Mai Kuraki]]|July 30, 2016|-}}&lt;br /&gt;
{{songItem|53|843~864|[[YESTERDAY LOVE]]|[[Mai Kuraki]]|January 11, 2017|6}}&lt;br /&gt;
{{songItem|54|865~875|[[Yume Monogatari]]|[[BREAKERZ]]|July 12, 2017|10}}&lt;br /&gt;
{{songItem|55|876~886|[[Togetsukyō ~Kimi Omou~]]|[[Mai Kuraki]]|April 12, 2017|5}}&lt;br /&gt;
{{songItem|56|887~908|[[Kamikaze Express]]|[[Takuto]] × [[Miyakawa-kun]]|February 14, 2018|16}}&lt;br /&gt;
{{songItem|57|909~914|[[Sadame]]|[[First place]]|August 29, 2018|8}}&lt;br /&gt;
{{songItem|58|915~???|[[Aozolighter]]|[[Cellchrome]]|December 26, 2018|}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Movie themes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginTable Song|type=Movie title}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|1|type=movie|[[The Time-Bombed Skyscraper]]|[[Happy Birthday]]|[[Kyoko]]|April 23, 1997|92&amp;lt;ref&amp;gt;https://ja.wikipedia.org/wiki/Happy_Birthday_%28%E6%9D%8F%E5%AD%90%E3%81%AE%E6%9B%B2%29&amp;lt;/ref&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|2|type=movie|[[The Fourteenth Target]]|[[Shōjo no Koro ni Modotta Mitai ni]]|[[ZARD]]|September 9, 1998|1}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|3|type=movie|[[The Last Wizard of the Century]]|[[ONE]]|[[B&#039;z]]|June 9, 1999|1}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|4|type=movie|[[Captured in Her Eyes]]|[[Anata ga Iru Kara]]|[[Miho Komatsu]]|June 21, 2000|9}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|5|type=movie|[[Countdown to Heaven]]|[[always]]|[[Mai Kuraki]]|June 6, 2001|2}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|6|type=movie|[[The Phantom of Baker Street]]|[[Everlasting]]|[[B&#039;z]]|July 3, 2002|1}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|7|type=movie|[[Crossroad in the Ancient Capital]]|[[Time after time ~Hana Mau Machi de~]]|[[Mai Kuraki]]|March 5, 2003|3}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|8|type=movie|[[Magician of the Silver Sky]]|[[Dream x Dream]]|[[Rina Aiuchi]]|April 28, 2004|6}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|9|type=movie|[[Strategy Above the Depths]]|[[Natsu o Matsu Sail no Yō ni]]|[[ZARD]]|April 20, 2005|2}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|10|type=movie|[[The Private Eyes&#039; Requiem]]|[[Yuruginai Mono Hitotsu]]|[[B&#039;z]]|April 12, 2006|1}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|11|type=movie|[[Jolly Roger in the Deep Azure]]|[[Nanatsu no Umi o Wataru Kaze no Yō ni]]|[[Rina Aiuchi]] &amp;amp; [[U-ka saegusa IN db|U-ka saegusa]]|April 11, 2007|6}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|12|type=movie|[[Full Score of Fear]]|[[Tsubasa o Hirogete]]|[[ZARD]]|April 9, 2008|2}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|13|type=movie|[[The Raven Chaser]]|[[PUZZLE]]|[[Mai Kuraki]]|April 1, 2009|3}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|14|type=movie|[[The Lost Ship in the Sky]]|[[Over Drive]]|[[GARNET CROW]]|April 14, 2010|4}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|15|type=movie|[[Quarter of Silence]]|[[Don&#039;t Wanna Lie]]|[[B&#039;z]]|April 30, 2011|1}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|16|type=movie|[[The Eleventh Striker]]|[[Haru Uta]]|[[Ikimono-gakari]]|April 25, 2012|4}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|17|type=movie|[[Private Eye in the Distant Sea]]|[[One More Time]]|[[Kazuyoshi Saito]]|April 17, 2013|9}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|18|type=movie|[[Dimensional Sniper]]|[[Love Searchlight]]|[[Ko Shibasaki]]|April 16, 2014|22}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|19|type=movie|[[Sunflowers of Inferno]]|[[Oh! Rival]]|[[Porno Graffitti]]|April 15, 2015|5}}&lt;br /&gt;
{{songItem|20|type=movie|[[The Darkest Nightmare]]|[[Sekai wa Anata no Iro ni Naru]]|[[B&#039;z]]|October 5, 2016|-}}&lt;br /&gt;
{{songItem|21|type=movie|[[The Crimson Love Letter]]|[[Togetsukyō ~Kimi Omou~]]|[[Mai Kuraki]]|April 12, 2017|5}}&lt;br /&gt;
{{songItem|22|type=movie|[[Zero the Enforcer]]|[[Zero -ZERO-]]|[[Masaharu Fukuyama]]|April 7, 2018|3}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Theme Song Albums ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginTable Single}}&lt;br /&gt;
{{SingleItem|[[Detective Conan Theme Song Collection]]|Various|December 16, 1996|2,039円|KTCR-1409|Kitty MME}}&lt;br /&gt;
{{SingleItem|[[THE BEST OF DETECTIVE CONAN ~Detective Conan Theme Song Collection~]]|Various|November 29, 2000|2,800円|ZACL-1055|ZAIN RECORDS}}&lt;br /&gt;
{{SingleItem|[[THE BEST OF DETECTIVE CONAN 2 ~Detective Conan Theme Song Collection 2~]]|Various|December 10, 2003|2,800円&amp;lt;br&amp;gt;3,000円|JBCJ-9007&amp;lt;br&amp;gt;JBCJ-9005|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{SingleItem|[[Detective Conan Movie Version Theme Song Best THE BEST OF DETECTIVE CONAN ~The Movie Themes Collection~]]|Various|December 13, 2006|2,100円|JBCJ-9021|ZAIN RECORDS}}&lt;br /&gt;
{{SingleItem|[[THE BEST OF DETECTIVE CONAN 3 ~Detective Conan Theme Song Collection 3~]]|Various|August 6, 2008|3,200円|JBCJ-9030&amp;lt;br&amp;gt;JBCJ-9031|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{SingleItem|[[THE BEST OF DETECTIVE CONAN 4 ~Detective Conan Theme Song Collection 4~]]|Various|December 14, 2011|3,000円&amp;lt;br&amp;gt;3,800円|JBCJ-9042&amp;lt;br&amp;gt;JBCJ-9044|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{SingleItem|[[THE BEST OF DETECTIVE CONAN 5 ~Detective Conan Theme Song Collection 5~]]|Various|October 22, 2014|3,200円&amp;lt;br&amp;gt;3,600円|JBCJ-9052&amp;lt;br&amp;gt;JBCJ-9051|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Image Song Albums ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginTable Single}}&lt;br /&gt;
{{SingleItem|[[Boku ga Iru ~ TV Anime &amp;quot;Detective Conan&amp;quot; Image Song Album]]|Iori|October 22, 1997|3,059円|POCX-1081|Polydor Records}}&lt;br /&gt;
{{SingleItem|[[Detective Conan Character Song Collection - Teitan Shougakkou ni Zenin Shuugou!!]]|Katsuo Ono Band|January 25, 2006|2,940円|UPCH-1454|Universal Music Japan}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CD Singles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginTable Single}}&lt;br /&gt;
{{SingleItem|[[&amp;quot;Detective Conan&amp;quot; Main Theme]]|Katsuo Ono Band|January 25, 1996|1,020円|PODX-1007|Polydor Records}}&lt;br /&gt;
{{SingleItem|[[Kimi ga Ireba]]|Iori|April 23, 1997|1,020円|PODX-1023|Polydor Records}}&lt;br /&gt;
{{SingleItem|[[Boku ga Iru ~ Conan&#039;s Theme]]|Iori|September 26, 1997|1,020円|PODX-1031|Polydor Records}}&lt;br /&gt;
{{SingleItem|[[Kitto Ieru]]|Yukari Tamura|January 6, 1999|1,050円|PODX-1042|Polydor Records}}&lt;br /&gt;
{{SingleItem|[[Omoidetachi ~Omoide~]]|Conan Edogawa|December 28, 2005|1,050円|UPCH-5356|Universal Music Japan}}&lt;br /&gt;
{{SingleItem|[[Kimi to Zutto...]]|yu-yu|August 24, 2011|1,890円|RZCD-46901|rhythm zone}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Insert Songs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable musictable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Song name || Artist &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Soba ni Iru Kara]] || [[↑THE HIGH-LOWS↓]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Break]] || [[TWO-MIX]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Happy End]] || [[ZIGGY]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Kimi ga Ireba]] (Main Theme Vocal Version) || [[Iori]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Boku ga Iru ~ Conan&#039;s Theme|Boku ga iru]] || [[Iori]]/[[Minami Takayama]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Nanatsu no Ko]] || Ujō Noguchi (composer)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Yume wo Tomenaide ite ]] || [[VELVET GARDEN]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detective Conan Soundtracks ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Show Soundtracks ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginTable Soundtrack}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan Original Soundtrack 1]]|February 21, 1996|2,854円|POCX-1017|Polydor Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan Original Soundtrack 2]]|May 2, 1996|3,568円|POCX-1027 &amp;lt;br&amp;gt; POCX-1028|Polydor Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan Original Soundtrack 3]]|November 25, 1996|2,854円|POCX-1055|Polydor Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan Original Soundtrack 4 ~Isoge! Shōnen Tanteidan~]]|April 25, 2001|2,854円|UPCH-1061|Polydor Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan Original Soundtrack Super Best]]|November 27, 1997|2,854円|POCX-1082|Polydor Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan Original Soundtrack Super Best 2]]|December 17, 2003|2,940円|UPCH-1318|Universal Music Japan}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan Original Soundtrack Selection Best]]|December 5, 2007|3,360円|JBCJ-9025 &amp;lt;br&amp;gt; JBCJ-9026|ZAIN RECORDS}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Movie Soundtracks ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginTable Soundtrack}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;The Time-Bombed Skyscraper&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 23, 1997|2,854円|POCX-1072|Polydor Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;The Fourteenth Target&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 15, 1998|2,854円|POCX-1096|Polydor Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;The Last Wizard of the Century&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 14, 1999|2,854円|POCX-1117|Polydor Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;Captured in Her Eyes&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 12, 2000|2,854円|POCX-2006|Polydor Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;Countdown to Heaven&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 11, 2001|3,059円|UPCH-1057|Polydor Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;The Phantom of Baker Street&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 17, 2002|3,059円|UPCH-1150|Polydor Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;Crossroad in the Ancient Capital&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 16, 2003|3,059円|UPCH-1239|Universal Music Japan}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;Magician of the Silver Sky&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 14, 2004|3,059円|UPCH-1336|Universal Music Japan}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;Strategy Above the Depths&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 6, 2005|3,059円|UPCH-1397|Universal Music Japan}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;The Private Eyes&#039; Requiem&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 12, 2006|3,059円|UPCH-1485|Universal Music Japan}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;Jolly Roger in the Deep Azure&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 18, 2007|3,000円|JBCJ-9022|ZAIN RECORDS}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;Full Score of Fear&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 16, 2008|3,000円|JBCJ-9029|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;The Raven Chaser&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 15, 2009|3,000円|JBCJ-9033|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;The Lost Ship in the Sky&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 14, 2010|3,000円|JBCJ-9034|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;Quarter of Silence&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 13, 2011|3,000円|JBCJ-9039|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;The Eleventh Striker&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 11, 2012|3,000円|JBCJ-9047|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;Private Eye in the Distant Sea&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 17, 2013|3,000円|JBCJ-9049|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Lupin III vs. Detective Conan: The Movie Original Soundtrack]]|December 4, 2013|3,500円|VPCG-84961|VAP}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;Dimensional Sniper&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 16, 2014|3,086円|JBCJ-9050|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;Sunflowers of Inferno&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 15, 2015|3,086円|JBCJ-9054|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;The Darkest Nightmare&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 13, 2016|3,086円|JBCJ-9059|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;The Crimson Love Letter&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 12, 2017|3,086円|JBCJ-9060|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Detective Conan &amp;quot;Zero the Enforcer&amp;quot; Original Soundtrack]]|April 11, 2018|3,086円|JBCJ-9061|B-Gram Records}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==International openings==&lt;br /&gt;
=== Korean ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable Song}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|1|1-78|[[빛이 될거야 ]]|[[Yuri]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|2|79-128|[[Puzzle]]|[[JEWELRY]]|}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|3|129-180|[[Towards a Dream]]|[[JEWELRY]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|4|181-232|[[Love is Thrill, Shock, Suspense]]|[[Jin Sun-joo]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|5|233-284|[[Lalala of the Wind ~Our Precious Time~]]|[[Yuri]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|6|285-336|[[Growing of My Heart]]|[[Gan Mee-yeon]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|7|337-388|[[Love For You]]|[[Sang-ji]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|8|389-440|[[빛 (Light)]]|[[MATE]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|9|441-484|[[Tomorrow is the Last Time]]|[[Mai Kuraki]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|10|485-528|[[Hello Mr. My Yesterday]]|[[Ashgray]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|11|529-566|[[널 위한 멜로디]]|[[BOYFRIEND]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|12|567-598|[[Try again]]|[[Bae Soo-jeong]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|13|599-621|[[Butterfly Core]]|[[ToppDogg]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|14&amp;amp;15|622-?|[[Nazo (La Pompon)]]|[[La Pompon]]}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== German ===&lt;br /&gt;
{{BeginTable Song}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|1|1-102|[[Nur Fragen in meinem Kopf]]|[[Gerry Köhler]]|[[19.05.2006]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|2|103-130|[[Laufe durch die Zeit]]|[[Conny K.]]|[[19.05.2006]]|}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|3|131-182|[[Mit aller Kraft]]|[[Petra Scheeser]]|[[19.05.2006]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|4|183-219|[[Mein Geheimnis]]|[[Tina Frank]]|[[19.05.2006]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|5|220-253|[[Die Liebe kann nicht warten]]|[[Eva Runkel]]|[[19.05.2006]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|6|254-277|[[Schicksal]]|[[Ariane Roth]]|[[19.05.2006]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|7|278-292|[[Wenn du gehst]]|[[Rickie Kinnen]]|[[19.05.2006]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|8|293-333|[[Ich kann nichts dagegen tun]]|[[Petra Scheeser]]|[[19.05.2006]]}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|9|334-357|[[Der Wind singt Lalala]]|[[Tina Frank]]|[[19.05.2006]]}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The German songs except &#039;Die Liebe kann nicht warten&#039; were produced by [[Andy Knote]], who did many other anime songs which aired on the German television channel RTL2. &lt;br /&gt;
&#039;Die Liebe kann nicht warten&#039; was produced by MME, who also dubbed the TV series. &lt;br /&gt;
The songs are adaptations of the original Japanese songs, with redone instrumental tracks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Music]] [[Category:General Information]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Indian===&lt;br /&gt;
Opening 1 was Dubbed in Hindi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Galician ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dubbed openings&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Openings&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;98%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; &amp;quot;width=&amp;quot;15%&amp;quot;| Opening&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; &amp;quot;width=&amp;quot;15%&amp;quot;| Name&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; &amp;quot;width=&amp;quot;5%&amp;quot;| Chapters&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;&amp;quot;O son do corazón&amp;quot;&#039;&#039;&#039; (Heart guides me with passion)&lt;br /&gt;
|1-4x&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Misterio&amp;quot;&#039;&#039;&#039; (Mistery) &lt;br /&gt;
|53-102?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;&amp;quot;A roda do azar&amp;quot;&#039;&#039;&#039; (The wheel of gambling)&lt;br /&gt;
|102?-142&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Verdade&amp;quot;&#039;&#039;&#039; (Truth)&lt;br /&gt;
|143-161 &amp;amp; 164-169&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Ollos misteriosos&amp;quot;&#039;&#039;&#039; (Mysterious Eyes)&lt;br /&gt;
|170-204&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Thrill, shock, suspense&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|205-230&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Destino&amp;quot;&#039;&#039;&#039; (Destinity)&lt;br /&gt;
|231-258&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Campás de Inverno&amp;quot;&#039;&#039;&#039; (Winter Bells)&lt;br /&gt;
|259-270&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Non podo frear o meu amor por ti&amp;quot;&#039;&#039;&#039; (I can&#039;t stop my love for you)&lt;br /&gt;
|271-278&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Valencian (Catalan dialect) ===&lt;br /&gt;
Dubbed openings and endings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Openings&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;98%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; colspan=2| Num.&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; rowspan=2| Title&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; rowspan=2| Singers&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; &amp;quot;width=&amp;quot;15%&amp;quot; rowspan=2| Valencian chapters&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; &amp;quot;width=&amp;quot;15%&amp;quot; rowspan=2| Japanese chapters&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;border-bottom:3px; solid; background: #CCF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; &amp;quot;width=&amp;quot;5%&amp;quot;| Val.&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; &amp;quot;width=&amp;quot;5%&amp;quot;| Jpn.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1&lt;br /&gt;
|1&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Un detectiu molt capaç&amp;quot;&#039;&#039;&#039; (胸がドキドキ) &lt;br /&gt;
|Ignasi Diaz&lt;br /&gt;
|1-53&lt;br /&gt;
|1-30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2&lt;br /&gt;
|3&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Misteri&amp;quot;&#039;&#039;&#039; (謎)&lt;br /&gt;
|Rosa López&lt;br /&gt;
|54-102&lt;br /&gt;
|53-96&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3&lt;br /&gt;
|4&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;&amp;quot;La ruleta del destí&amp;quot;&#039;&#039;&#039; (運命のルーレット廻して) &lt;br /&gt;
|Rosa López, Ignasi Díaz&lt;br /&gt;
|103-219&lt;br /&gt;
|97-123&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4&lt;br /&gt;
|8&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Amor, intriga i misteri&amp;quot;&#039;&#039;&#039; (恋はスリル、ショック、サスペンス)&lt;br /&gt;
|Rosa Lopez, Ignasi Díaz&lt;br /&gt;
|220-456&lt;br /&gt;
|205-230&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Endings&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;98%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; colspan=2| Num.&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; rowspan=2| Tile&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; rowspan=2| Singers&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; &amp;quot;width=&amp;quot;15%&amp;quot; rowspan=2| Valencian Chapters&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; &amp;quot;width=&amp;quot;15%&amp;quot; rowspan=2| Japanese Chapters&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;border-bottom:3px; solid; background: #CCF;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; &amp;quot;width=&amp;quot;5%&amp;quot;| Val.&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background: #CCF;&amp;quot; &amp;quot;width=&amp;quot;5%&amp;quot;| Jpn.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1&lt;br /&gt;
|1&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Pas a pas&amp;quot;&#039;&#039;&#039; (Step by step) &lt;br /&gt;
|Instrumental&lt;br /&gt;
|1-53&lt;br /&gt;
|1-26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2&lt;br /&gt;
|3&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Romanç d&#039;ombres i de llums&amp;quot;&#039;&#039;&#039; (光と影のロマン)&lt;br /&gt;
|Rosa López&lt;br /&gt;
|54-72; 142-219&lt;br /&gt;
|52-70&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3&lt;br /&gt;
|4&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;&amp;quot;L&#039;estiu si no estàs tu&amp;quot;&#039;&#039;&#039; (君がいない夏) &lt;br /&gt;
|Rosa López&lt;br /&gt;
|73-86&lt;br /&gt;
|71-83&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4&lt;br /&gt;
|5&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Tan sols un desig&amp;quot;&#039;&#039;&#039; (願い事ひとつだけ) &lt;br /&gt;
|Rosa Lopez, Ignasi Díaz&lt;br /&gt;
|87-114&lt;br /&gt;
|84-108&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5&lt;br /&gt;
|6&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Damunt d&#039;una capa de gel&amp;quot;&#039;&#039;&#039; (氷の上に立つように) &lt;br /&gt;
|Rosa Lopez, Ignasi Díaz&lt;br /&gt;
|115-141&lt;br /&gt;
|109-131&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6&lt;br /&gt;
|10&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Et necesite&amp;quot;&#039;&#039;&#039; (夏の幻) &lt;br /&gt;
|Rosa Lopez, Ignasi Díaz&lt;br /&gt;
|220-456&lt;br /&gt;
|205-218&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Italian ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are three songs; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Detective Conan&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;Detective Conan, l&#039;infallibile&#039;&#039;&#039; and &#039;&#039;&#039;Conan, il detective più famoso&#039;&#039;&#039;, all sung by Giorgio Vanni. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The songs are used both as the opening and ending theme: for each Italian season, only one of the songs is used. &#039;&#039;Detective Conan, l&#039;infallibile&#039;&#039;, also called &#039;&#039;Super Detective Conan&#039;&#039;, has been broadcast for the first time in 2007, although the first song, used since 2002, has been used again from 2009 to 2010. From 2011 to 2012, &#039;&#039;Detective Conan, l&#039;infallibile&#039;&#039; was used. From 2013 onwards, a new song called &#039;&#039;Conan, il detective più famoso&#039;&#039; is being used. Starting 2015, original opening and ending themes are being kept for the uncut version of the same episodes which already aired with the third Italian song.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Magic Kaito==&lt;br /&gt;
===Magic Kaito 1412===&lt;br /&gt;
====Opening themes====&lt;br /&gt;
{{BeginTable Song}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|1|1~12|[[Kimi no Matsu Sekai]]|[[LAGOON]]|November 26, 2014|30}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|2|13~24|[[Ai no Scenario]]|[[CHiCO with HoneyWorks]]|February 4, 2015|16}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Closing themes====&lt;br /&gt;
{{BeginTable Song}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|1|1~12|[[WHITE of CRIME]]|[[REVALCY]]|November 26, 2014|63}}&lt;br /&gt;
{{SongItem|2|13~24|[[Koi no Jumyō]]|[[Galileo Galilei]]|March 11, 2015|25}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Soundtracks====&lt;br /&gt;
{{BeginTable Soundtrack}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Magic Kaito 1412 Character Song ~ Magical Surprise Pallet]]|March 11, 2015|2,500円|SMCL-374|Sony Music}}&lt;br /&gt;
{{SoundtrackItem|[[Magic Kaito 1412 Original Soundtrack]]|April 22, 2015|3,240円|SVWC-70067|Aniplex}}&lt;br /&gt;
{{EndTable}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Openings und Endings]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>1DividedBy0</name></author>
	</entry>
</feed>